'daukar ma, (wa), 'daukam ma
['da+uka+r ma"] {i,e. 'dauka I with dative} . e.g.
1. ya/ 'd. wa kansa wahala, he has undertaken an unnecessary and laborious task.
2. ya/ 'd. masa alkawari, he made a promise to him. (Cf. 'dauka I.1(8) .)
3. ya/ 'd. masa albashi, he received his (some one else's) pay for him.
4. ya/ 'd. masa kaya.
(a) he relieved him of his load.
(b) he stole his property. (Cf. 'dauke I.1(b).)
5. ya/ 'd. wa A fansa a wurin B, he took revenge on B for the injury done to A. (Cf. 'dauka I.1(21).)

wa.
I.
[wa/+] {n.m.; fem. ya/+; for pls. vide yaya I}.
1. Elder brother.
2. Son (if older than oneself) of father's elder brother.
3. Any male older than oneself, though not in any way related.
4. Anything beyond one's power or ability. e.g. hawan keke a wurina wana ne, I am quite unable to ride bicycle.
5. (a) wan gari, the chief of a town.
(b) wan gida = mai-gida, the head of a compound.
(c) wan giji, a big cock.
(d) wan dawa, epithet applied to (i) a lion; (ii) the chief of a town; (iii) any one called Abubakar.
II. [wa"].
1. {conj.}. And. (= da.)
(a) alu wa minya, a thousand and a hundred. (Used in 1,200, 1,400, 1,600, but in no other numerals.)
(b) In expressions deidei wa deida; kaza wa kaza.
2. mu wa mu = wa mu wa mu. (= ya V. 3 q.v.)
3. {prep.}.
(a) To. (= ma.) (i) {before nouns}. e.g. tafi ka gaya wa yaran nan, go and tell that boy. rigan nan ta yi wa k'ananka? is this gown gib enough for your younger brother? ya/ yi wa kansa, he brought it on himself. (ii) {before wa/ne}. e.g. ya/ k'one wa wa/ne riga tasa, he burnt so-and-so's gown for him. (iii) {noun or pron. at head of sentence, wa at end}. e.g. kai na ke gaya wa it is to you I am telling it.
(b) (S.) Like; as. (= ya; kamar.)
III. [wa/^]; wane [wa/^ne/>]; wanene [wa/^ne/+ne/^]; waye [wa/^ye/>] {fem. wa/^ce/>; wa/^ce/+ce/^; pls. suwa/; suwa/^ne/>; suwa/^ne/+ne/^; interrog. pers. pron.}. Who.
1. Followed by verb.
(a) referring to masc. sing. subject, or in general to masc. or fem. sing. subject. e.g. [wa/^ ya+ zo/>? = wa/^ne/> ya+ zo/>? = wa/^ne/+ne/^ ya+ zo/>? = wa/^ye/> ya+ zo/>], who has come?
(b) referring to fem. sing. subject. [wa/^ce/> ta+ zo/>? = wa/^ce/+ce/^ ta+ zo/>?], who (fem.) has come?
(c) referring to masc. or fem. pl. [suwa/^ne/> su+ka" zo/>? = suwa/^ne/+nene/^ su+ka" zo/>?], who have come? [ku suwa/ (suwa/^ne/+ne/^) ku+ka" zo/>?], who are you who have come?
2. Followed by noun. e.g. [wa/^ne/+ne/^ Mu/+sa/>?], Who is Musa? [wa/^ce/+ce/^ Ka"nde/>?], who is Kande?
3. [wa/^ne/+ su/+na+nka^?], what is your name? = [k'a/"k'a/^ su/+na+nka^?] = (alt. K.) [me/^ne/+ne/^ su/+na+nka^?] = (alt. S.) [mi" a+s su/+na+nka^?], &c.
4. To whom?
(a) object understood. [wa/^ za>n ka+i? = wa/^ za>n ka+i wa>?] = (Z.) wa/^nne/+ne/^ za>n ka+i ma^? = (Kats.) wa/^ za>n ka+i ma" wa^?], to whom shall I take it? [ka/ ba/+ wa/^? = wa/^ ka+ ba/>? = wa/^ ka+ ba/^?], to whom did you give it?
(b) noun object expressed. [wa/^ a+ka" ba>i (or, ba/>) Ka"nde/>?], to whom did they give Kande in marriage?
(c) pronoun object expressed. [wa/^ a+ka" ba>i (or, ba/>) i+ta>? = wa/^ a+ka" ba>i wa> i+ta>? = wa/^ a+ka" ba>i wa^ i+ta>?], to whom did they give her in marriage?
5. In reply to kai! you! used as a call, the reply by one of the company is wa?; (alt. Kats. & Z.) wanene? which of us.?
6. A contemptuous question. [wa/^ne/+ shi/>? = (alt. S.) wa/ shi/+? = wa/ shi/ na+n?], of what account (use) is he? [wa/^ne/+ Mu/+sa/>? = (alt. S.) wa/ Mu/sa/+?], of what account (use) is Musa? [wa/^ne/+ ni/>? = wa"ne" ni/>? = wa"na" ni/>?], who am I (masc.) that I should do that? [wa/^ce/+ ni/>? = wa"ce" ni/>? = wa"ca" ni/>?], who am I (fem.) that I should do that? [mu suwa/ (or, mu suwa/^ne/+ne/^)], who are we (that we should have done it)?
7. [wa/^ne/+ mu"tu>n = (alt. S.) wa/ mu"tu>n], fancy!
IV. [wa/].
1. {n.m.}. A tree of the ficus family. (= (S. & Kats.) ya II. 3; yandi.)
2. (S.) (Vide wa III. 6, 7.)

'daukar ma, (wa), 'daukam ma
['da+uka+r ma"] {i,e. 'dauka I with dative} . e.g.
1. ya/ 'd. wa kansa wahala, he has undertaken an unnecessary and laborious task.
2. ya/ 'd. masa alkawari, he made a promise to him. (Cf. 'dauka I.1(8) .)
3. ya/ 'd. masa albashi, he received his (some one else's) pay for him.
4. ya/ 'd. masa kaya.
(a) he relieved him of his load.
(b) he stole his property. (Cf. 'dauke I.1(b).)
5. ya/ 'd. wa A fansa a wurin B, he took revenge on B for the injury done to A. (Cf. 'dauka I.1(21).)

wa.
I.
[wa/+] {n.m.; fem. ya/+; for pls. vide yaya I}.
1. Elder brother.
2. Son (if older than oneself) of father's elder brother.
3. Any male older than oneself, though not in any way related.
4. Anything beyond one's power or ability. e.g. hawan keke a wurina wana ne, I am quite unable to ride bicycle.
5. (a) wan gari, the chief of a town.
(b) wan gida = mai-gida, the head of a compound.
(c) wan giji, a big cock.
(d) wan dawa, epithet applied to (i) a lion; (ii) the chief of a town; (iii) any one called Abubakar.
II. [wa"].
1. {conj.}. And. (= da.)
(a) alu wa minya, a thousand and a hundred. (Used in 1,200, 1,400, 1,600, but in no other numerals.)
(b) In expressions deidei wa deida; kaza wa kaza.
2. mu wa mu = wa mu wa mu. (= ya V. 3 q.v.)
3. {prep.}.
(a) To. (= ma.) (i) {before nouns}. e.g. tafi ka gaya wa yaran nan, go and tell that boy. rigan nan ta yi wa k'ananka? is this gown gib enough for your younger brother? ya/ yi wa kansa, he brought it on himself. (ii) {before wa/ne}. e.g. ya/ k'one wa wa/ne riga tasa, he burnt so-and-so's gown for him. (iii) {noun or pron. at head of sentence, wa at end}. e.g. kai na ke gaya wa it is to you I am telling it.
(b) (S.) Like; as. (= ya; kamar.)
III. [wa/^]; wane [wa/^ne/>]; wanene [wa/^ne/+ne/^]; waye [wa/^ye/>] {fem. wa/^ce/>; wa/^ce/+ce/^; pls. suwa/; suwa/^ne/>; suwa/^ne/+ne/^; interrog. pers. pron.}. Who.
1. Followed by verb.
(a) referring to masc. sing. subject, or in general to masc. or fem. sing. subject. e.g. [wa/^ ya+ zo/>? = wa/^ne/> ya+ zo/>? = wa/^ne/+ne/^ ya+ zo/>? = wa/^ye/> ya+ zo/>], who has come?
(b) referring to fem. sing. subject. [wa/^ce/> ta+ zo/>? = wa/^ce/+ce/^ ta+ zo/>?], who (fem.) has come?
(c) referring to masc. or fem. pl. [suwa/^ne/> su+ka" zo/>? = suwa/^ne/+nene/^ su+ka" zo/>?], who have come? [ku suwa/ (suwa/^ne/+ne/^) ku+ka" zo/>?], who are you who have come?
2. Followed by noun. e.g. [wa/^ne/+ne/^ Mu/+sa/>?], Who is Musa? [wa/^ce/+ce/^ Ka"nde/>?], who is Kande?
3. [wa/^ne/+ su/+na+nka^?], what is your name? = [k'a/"k'a/^ su/+na+nka^?] = (alt. K.) [me/^ne/+ne/^ su/+na+nka^?] = (alt. S.) [mi" a+s su/+na+nka^?], &c.
4. To whom?
(a) object understood. [wa/^ za>n ka+i? = wa/^ za>n ka+i wa>?] = (Z.) wa/^nne/+ne/^ za>n ka+i ma^? = (Kats.) wa/^ za>n ka+i ma" wa^?], to whom shall I take it? [ka/ ba/+ wa/^? = wa/^ ka+ ba/>? = wa/^ ka+ ba/^?], to whom did you give it?
(b) noun object expressed. [wa/^ a+ka" ba>i (or, ba/>) Ka"nde/>?], to whom did they give Kande in marriage?
(c) pronoun object expressed. [wa/^ a+ka" ba>i (or, ba/>) i+ta>? = wa/^ a+ka" ba>i wa> i+ta>? = wa/^ a+ka" ba>i wa^ i+ta>?], to whom did they give her in marriage?
5. In reply to kai! you! used as a call, the reply by one of the company is wa?; (alt. Kats. & Z.) wanene? which of us.?
6. A contemptuous question. [wa/^ne/+ shi/>? = (alt. S.) wa/ shi/+? = wa/ shi/ na+n?], of what account (use) is he? [wa/^ne/+ Mu/+sa/>? = (alt. S.) wa/ Mu/sa/+?], of what account (use) is Musa? [wa/^ne/+ ni/>? = wa"ne" ni/>? = wa"na" ni/>?], who am I (masc.) that I should do that? [wa/^ce/+ ni/>? = wa"ce" ni/>? = wa"ca" ni/>?], who am I (fem.) that I should do that? [mu suwa/ (or, mu suwa/^ne/+ne/^)], who are we (that we should have done it)?
7. [wa/^ne/+ mu"tu>n = (alt. S.) wa/ mu"tu>n], fancy!
IV. [wa/].
1. {n.m.}. A tree of the ficus family. (= (S. & Kats.) ya II. 3; yandi.)
2. (S.) (Vide wa III. 6, 7.)

wa'adi
[wa/'a"di/+] (Ar.) {n.m.; pl. (rare) wa/'a"do/di/}. A promise to pay a debt or give a present at a certain time. (Cf. narko.)

wa'adi
[wa/'a"di/+] (Ar.) {n.m.; pl. (rare) wa/'a"do/di/}. A promise to pay a debt or give a present at a certain time. (Cf. narko.)

wa'ancan
[wa/'a"nca>n] (alt. Kats. & D.) = wa'dancan q.v.

wa'ancan
[wa/'a"nca>n] (alt. Kats. & D.) = wa'dancan q.v.

wa'an'in
[wa/'a"n'i>n] (alt. Kats. & D.) = wa'dancan q.v.

wa'an'in
[wa/'a"n'i>n] (alt. Kats. & D.) = wa'dancan q.v.

wa'annan
[wa/'a"nna>n] (alt. Kats. & D.) = wa'dannan q.v.

wa'annan
[wa/'a"nna>n] (alt. Kats. & D.) = wa'dannan q.v.

wa'ansu
(Kats.) {pl. of wani}.

wa'ansu
(Kats.) {pl. of wani}.

wa'azce
[wa/"'a"zce/+] {4a wa'azta}.

wa'azce
[wa/"'a"zce/+] {4a wa'azta}.

wa'azci
[wa/"'a"zci+] {4b wa'azta}.

wa'azci
[wa/"'a"zci+] {4b wa'azta}.

wa'azi
[wa/'a"zi/+] {n.m.}.
1. Religious instruction; preaching. (= hadishi; fya'di; rafka; garga'di; wazu; wa'azu.)
2. Any warning, admonishing, &c.

wa'azi
[wa/'a"zi/+] {n.m.}.
1. Religious instruction; preaching. (= hadishi; fya'di; rafka; garga'di; wazu; wa'azu.)
2. Any warning, admonishing, &c.

wa'azta
[wa/"'a+zta^] {v.tr.1e; wa/"'a"ztu+ (3e. ii)}. Warn; admonish, whether by religious teaching or otherwise.

wa'azta
[wa/"'a+zta^] {v.tr.1e; wa/"'a"ztu+ (3e. ii)}. Warn; admonish, whether by religious teaching or otherwise.

wa'aztu; wa'aztuwa.
Vide sub wa'azta.

wa'aztu; wa'aztuwa.
Vide sub wa'azta.

wa'aztu; wa'aztuwa.
Vide sub wa'azta.

wa'aztu; wa'aztuwa.
Vide sub wa'azta.

wa'azu
[wa"'a/+zu"] {n.m.} = wa'azi I q.v., but mainly that by a blind person.

wa'azu
[wa"'a/+zu"] {n.m.} = wa'azi I q.v., but mainly that by a blind person.

wabai
[wa/"ba"i] {adv.} (Kats.) = bambarakwai q.v.

wabai
[wa/"ba"i] {adv.} (Kats.) = bambarakwai q.v.

wabbinan
[wabbina+n] (S. & Kats.) {n.m.}. A theft. (= wa ya bi nan?)

wabbinan
[wabbina+n] (S. & Kats.) {n.m.}. A theft. (= wa ya bi nan?)

wa'be.
I.
[wa/'be"] {v.tr.2d; wa/+'bo/+ (2e. iii)}.
1. Open, e.g. a ring or the link of a chain.
2. an w. igiyar bauta daga wuyansa, he has been freed from slavery.
II. [wa/+'be"] {4d wa'be I}.

wa'be.
I.
[wa/'be"] {v.tr.2d; wa/+'bo/+ (2e. iii)}.
1. Open, e.g. a ring or the link of a chain.
2. an w. igiyar bauta daga wuyansa, he has been freed from slavery.
II. [wa/+'be"] {4d wa'be I}.

wa'bewa
[wa/+'be/"wa/+] {4c wa'be}.

wa'bewa
[wa/+'be/"wa/+] {4c wa'be}.

wabi
[wa/bi"] {n.m.}.
1. A mother's repeated loss of children in infancy. 'dan w., a child whose brothers and sisters all died in infancy.
2. A tree casting its fruit.
3. Unaccountable loss in hawking of foods, &c.
4. makarantan nan ta/ yi w. (w. gare ta), this school has no scholars who remain long enough to learn the whole Koran.
5. wabin haifuwa, an epithet applied to a child who does not help its mother in the customary ways, i.e. a useless, lazy child.

wabi
[wa/bi"] {n.m.}.
1. A mother's repeated loss of children in infancy. 'dan w., a child whose brothers and sisters all died in infancy.
2. A tree casting its fruit.
3. Unaccountable loss in hawking of foods, &c.
4. makarantan nan ta/ yi w. (w. gare ta), this school has no scholars who remain long enough to learn the whole Koran.
5. wabin haifuwa, an epithet applied to a child who does not help its mother in the customary ways, i.e. a useless, lazy child.

wabili
[wa/bi"li/+] {n.m.}. (Ar.) Heavy rain. (= mamako.)

wabili
[wa/bi"li/+] {n.m.}. (Ar.) Heavy rain. (= mamako.)

waca
[wa"ca"; waca"]. Vide sub wane IV; wa III. 6.

waca
[wa"ca"; waca"]. Vide sub wane IV; wa III. 6.

waca'ba
[wa/ca/"'ba"] {n.f.}. Squandering of money. (= mubazzaranci.)

waca'ba
[wa/ca/"'ba"] {n.f.}. Squandering of money. (= mubazzaranci.)

wacabe
[waca"be"]. Expression used by carriers when lifting a load.

wacabe
[waca"be"]. Expression used by carriers when lifting a load.

wacaccaka.
I.
[wacacca"ka/+] {v.tr.2n} = wajajjaba q.v.
II. [wa+ca+cca"ka/+] {4d wacaccaka}.

wacaccaka.
I.
[wacacca"ka/+] {v.tr.2n} = wajajjaba q.v.
II. [wa+ca+cca"ka/+] {4d wacaccaka}.

wacaccakawa
[wa+ca+cca"ka/>wa/+] {4c wacaccaka}.

wacaccakawa
[wa+ca+cca"ka/>wa/+] {4c wacaccaka}.

wacaniya
[wa"ca/"ni+ya/+] {n.f.}. Squandering; prodigality. (= wacawaca.)

wacaniya
[wa"ca/"ni+ya/+] {n.f.}. Squandering; prodigality. (= wacawaca.)

wacawaca.
I.
[waca/wa"ca/"].
1. {n.f.}. Squandering, &c. e.g. yina w. da ku'di. (= wacaniya.)
2. {adv.}. In great quantity.
II. [wa"ca"wa"ca"].
1. {n.f.}.
(a) = wacawaca I. 1.
(b) Treating harshly. (= kacakaca.)
2. {adv.} = wacawaca I. 2.

wacawaca.
I.
[waca/wa"ca/"].
1. {n.f.}. Squandering, &c. e.g. yina w. da ku'di. (= wacaniya.)
2. {adv.}. In great quantity.
II. [wa"ca"wa"ca"].
1. {n.f.}.
(a) = wacawaca I. 1.
(b) Treating harshly. (= kacakaca.)
2. {adv.} = wacawaca I. 2.

wacca.
Vide wanda.

wacca.
Vide wanda.

waccan
{fem. of wancan}.

waccan
{fem. of wancan}.

waccancan
(Z.) {fem. of wancancan}. Vide wancan II.

waccancan
(Z.) {fem. of wancancan}. Vide wancan II.

waccannan
(Z.) {fem. of wannan}.

waccannan
(Z.) {fem. of wannan}.

wacce.
I.
[wa"cce/>]. Vide sub wanne I (a).
II. [wa"cce/+]. Vide sub wanne I (b); 2 (b).
III. [wacce"; wa+cce"; wa"cce"]. Vide sub wanda.

wacce.
I.
[wa"cce/>]. Vide sub wanne I (a).
II. [wa"cce/+]. Vide sub wanne I (b); 2 (b).
III. [wacce"; wa+cce"; wa"cce"]. Vide sub wanda.

waccece
[wa"cce/+ce/^] {fem. of wannene}.

waccece
[wa"cce/+ce/^] {fem. of wannene}.

wace.
I.
[wa/"ce/>]. Vide sub wa III. 1 (b).
II. [wa/"ce/+]. Vide sub wa III. 6.
III. [wa"ce"]. Vide sub wane IV.

wace.
I.
[wa/"ce/>]. Vide sub wa III. 1 (b).
II. [wa/"ce/+]. Vide sub wa III. 6.
III. [wa"ce"]. Vide sub wane IV.

wacece
[wa/^ce/+ce/^]. Vide sub wa III. 1 (b), 2.

wacece
[wa/^ce/+ce/^]. Vide sub wa III. 1 (b), 2.

waceta
[wace/"ta/>] (S.) {fem. of wanne I}.

waceta
[wace/"ta/>] (S.) {fem. of wanne I}.

wacika
[wa/"ci+ka"] {n.f.} (Go.) = shegantaka q.v.

wacika
[wa/"ci+ka"] {n.f.} (Go.) = shegantaka q.v.

wacila
[wa/"ci+la"] {n.f.}.
1. A cross-beam fixed in a forked stick supporting a weak roof or wall. (= kekin mak'a.)
2. (Kats., G. & N.) The supporting forked post as above, the cross-beam being sha wuya.

wacila
[wa/"ci+la"] {n.f.}.
1. A cross-beam fixed in a forked stick supporting a weak roof or wall. (= kekin mak'a.)
2. (Kats., G. & N.) The supporting forked post as above, the cross-beam being sha wuya.

wac'iya
[wa/"c'i+ya"] {n.f.}. (Kats.) Shamelessness. (= tsiwa.)

wac'iya
[wa/"c'i+ya"] {n.f.}. (Kats.) Shamelessness. (= tsiwa.)

wa da
[wa/+ da"].
1. {v.tr. invar.}. (S.) ban wa da ganinsa ba, I have never seen him. na/ so in wa da ganinsa, I have an idea I have seen him before. (= ta'ba; ya; yada 2.)
2. (v.tr.1b. vii}. (Adar.) (= mai da.) e.g. na/ wasa ta gida, I made it (e.g. a booth) my home.

wada.
I.
[wa/"da/+] {n.m. and fem.}.
1. A dwarf. N.B.-The proper form of address to a dwarf is malan dogo.
2. durk'usa wada ba/ gajiyawa ba ne, sei ka tashi da tsawanka, for a person of position to pay his respects to an upstart is not unbecoming, he will not thereby lose his own self-respect.
3. wadan alk'ur'an, a small edition of the Koran.
II. [wa"da/+] {n.f.}.
1. Wealth. (= wadata.)
2. A sufficiency of any commodity.
III. [wada"].
1. {n.f.}.
(a) The name of a tree. (Vide Dal.)
(b) A fish trap.
2. {adv.}. (S.) In accordance with. (= yadda.)

wa'da.
I.
[wa/'da"], &c. (S. & Kats.) = watsa q.v.
II. [wa'da"]. A common contraction of wa'dannan q.v., but it is used in reference to living things only.
III. [wa'da/] (Kats. & Go.) An expression of expostulation. (= ku mutane; wara.)

wa da
[wa/+ da"].
1. {v.tr. invar.}. (S.) ban wa da ganinsa ba, I have never seen him. na/ so in wa da ganinsa, I have an idea I have seen him before. (= ta'ba; ya; yada 2.)
2. (v.tr.1b. vii}. (Adar.) (= mai da.) e.g. na/ wasa ta gida, I made it (e.g. a booth) my home.

wada.
I.
[wa/"da/+] {n.m. and fem.}.
1. A dwarf. N.B.-The proper form of address to a dwarf is malan dogo.
2. durk'usa wada ba/ gajiyawa ba ne, sei ka tashi da tsawanka, for a person of position to pay his respects to an upstart is not unbecoming, he will not thereby lose his own self-respect.
3. wadan alk'ur'an, a small edition of the Koran.
II. [wa"da/+] {n.f.}.
1. Wealth. (= wadata.)
2. A sufficiency of any commodity.
III. [wada"].
1. {n.f.}.
(a) The name of a tree. (Vide Dal.)
(b) A fish trap.
2. {adv.}. (S.) In accordance with. (= yadda.)

wa'da.
I.
[wa/'da"], &c. (S. & Kats.) = watsa q.v.
II. [wa'da"]. A common contraction of wa'dannan q.v., but it is used in reference to living things only.
III. [wa'da/] (Kats. & Go.) An expression of expostulation. (= ku mutane; wara.)

wadace
[wa"da/"ce/+] {4a wadata III}. e.g. jaki ya/ w. ni, a donkey suffices me.

wadace
[wa"da/"ce/+] {4a wadata III}. e.g. jaki ya/ w. ni, a donkey suffices me.

wadace-wadace
[wa"da/"ce-wa"da/"ce/+] {n.m.}. Prosperity of several people.

wadace-wadace
[wa"da/"ce-wa"da/"ce/+] {n.m.}. Prosperity of several people.

wadaci
[wa"da/"ci+] {4b wadata III}.

wadaci
[wa"da/"ci+] {4b wadata III}.

wadagi
[wa/"da/+gi"] {n.m.}. The name of a bird.

wadagi
[wa/"da/+gi"] {n.m.}. The name of a bird.

wadai
[wadai];wadarai [wadarai]. Expressions used in cursing: e.g. Allah wadanka; Allah wadan rashin ido; Allah wadaran rashin ido, &c.

wa'da'i
[wa"'da+'i"] {n.m.}. (Ar. wat'.) Cohabiting with. (= watsa'i; jima'i.)

wada'i
[wa"da/+'i"]. (Ar.) Saying good-bye.

wadai
[wadai];wadarai [wadarai]. Expressions used in cursing: e.g. Allah wadanka; Allah wadan rashin ido; Allah wadaran rashin ido, &c.

wa'da'i
[wa"'da+'i"] {n.m.}. (Ar. wat'.) Cohabiting with. (= watsa'i; jima'i.)

wada'i
[wa"da/+'i"]. (Ar.) Saying good-bye.

wadak'a
[wa/"da/"k'a/+] {n.f.}. Spending freely. (= wandak'a; (Kats.) 'dawak'a)

wadak'a
[wa/"da/"k'a/+] {n.f.}. Spending freely. (= wandak'a; (Kats.) 'dawak'a)

wadami
(D.);wadani (N.) [wa/"da/+mi"]. A small copy of the Koran. (= wadan alk'ur'an.)

wadami
(D.);wadani (N.) [wa/"da/+mi"]. A small copy of the Koran. (= wadan alk'ur'an.)

wa'dan
[wa'dan] {n.m.}. (Had.) Taking the largest fish in any catch and setting it aside as the perquisite of the chief of the town or village.

wa'dan
[wa'dan] {n.m.}. (Had.) Taking the largest fish in any catch and setting it aside as the perquisite of the chief of the town or village.

wa'dancan
{pl. of wancan}.

wa'dancan
{pl. of wancan}.

wa'danda
{pl. of wanda}.

wa'danda
{pl. of wanda}.

wa'danna
[wa'da"nna"; wa"'da"nna"]. Vide sub wanne; wanda; wane IV.

wa'danna
[wa'da"nna"; wa"'da"nna"]. Vide sub wanne; wanda; wane IV.

wa'dannan
{pl. of wannan}.

wa'dannan
{pl. of wannan}.

wa'danne
[wa"'da"nne/>; wa"'da"nne/+; wa"'da"nne"]. Vide wanne 1, 2; wane IV respectively.

wa'danne
[wa"'da"nne/>; wa"'da"nne/+; wa"'da"nne"]. Vide wanne 1, 2; wane IV respectively.

wa'dannene.
Vide sub wannene.

wa'dannene.
Vide sub wannene.

wa'dansu
{pl. of wani I}.

wa'dansu
{pl. of wani I}.

wa'darce.
I.
[wa'da"r+ce/+] {v.tr.2gg; wa+'da+r+to/+ (2k. v); wa"'da"r+tu+ (3e. ii)}. Complete arranging thread, as in wa'darta q.v.
II. [wa+'da"r+ce/+] {4d wa'darce I}.
III. [wa"'da"r+ce+] {adv. of state}. e.g. zaran nan yina w., this thread has been made into weaving skeins.

wa'darce.
I.
[wa'da"r+ce/+] {v.tr.2gg; wa+'da+r+to/+ (2k. v); wa"'da"r+tu+ (3e. ii)}. Complete arranging thread, as in wa'darta q.v.
II. [wa+'da"r+ce/+] {4d wa'darce I}.
III. [wa"'da"r+ce+] {adv. of state}. e.g. zaran nan yina w., this thread has been made into weaving skeins.

wa'darcewa
[wa+'da"r+ce/>wa+] {4c wa'darce I}.

wa'darcewa
[wa+'da"r+ce/>wa+] {4c wa'darce I}.

wa'darere
[wa'dare/re"] {n.m.}. (Ful.) A dance by bamba'dawa (q.v. sub ba-bam-ba'de) after the receipt of a handsome presnt.

wa'darere
[wa'dare/re"] {n.m.}. (Ful.) A dance by bamba'dawa (q.v. sub ba-bam-ba'de) after the receipt of a handsome presnt.

wa'dari
[wa'da"r+i/+].
1. {n.m.}.
(a) Arranging cotton thread in the required length for weaving, whether for long narrow widths or shorter broad widths of material. (= (Kats.) sulu 1 (b).)
(b) Any repeated going to and fro as does one who is arranging the above thread.
(c) ana w. cikin duhu, one does not know what the future holds.
2. n.m.; pl. wa'dur+a"}. A skein of thread, as in 1 (a). (= sulu 1 (a) ; (Go.) walwala.)

wa'dari
[wa'da"r+i/+].
1. {n.m.}.
(a) Arranging cotton thread in the required length for weaving, whether for long narrow widths or shorter broad widths of material. (= (Kats.) sulu 1 (b).)
(b) Any repeated going to and fro as does one who is arranging the above thread.
(c) ana w. cikin duhu, one does not know what the future holds.
2. n.m.; pl. wa'dur+a"}. A skein of thread, as in 1 (a). (= sulu 1 (a) ; (Go.) walwala.)

wa'darta.
I.
[wa'da"r+ta/+] {v.tr.2g; wa+'da+r+to/+ (2k. v); wa"'da"r+tu+ (3e. ii)}. Arrange thread in lengths for weaving.
II. [wa+'da"r+ta/+] {4d wa'darta I}.

wa'darta.
I.
[wa'da"r+ta/+] {v.tr.2g; wa+'da+r+to/+ (2k. v); wa"'da"r+tu+ (3e. ii)}. Arrange thread in lengths for weaving.
II. [wa+'da"r+ta/+] {4d wa'darta I}.

wa'dartacce
[wa"'da"r+ta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wa'darta}.

wa'dartacce
[wa"'da"r+ta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wa'darta}.

wa'dartawa
[wa+'da"r+ta/>wa/+] {4c wa'darta}.

wa'dartawa
[wa+'da"r+ta/>wa/+] {4c wa'darta}.

wa'darto; wa'dartowa.
Vide sub wa'darta; wa'darce.

wa'darto; wa'dartowa.
Vide sub wa'darta; wa'darce.

wa'darto; wa'dartowa.
Vide sub wa'darta; wa'darce.

wa'darto; wa'dartowa.
Vide sub wa'darta; wa'darce.

wa'dartu; wa'dartuwa.
Vide sub wa'darce; wa'darta.

wa'dartu; wa'dartuwa.
Vide sub wa'darce; wa'darta.

wa'dartu; wa'dartuwa.
Vide sub wa'darce; wa'darta.

wa'dartu; wa'dartuwa.
Vide sub wa'darce; wa'darta.

wadar-zuci
[wa"da+r-zu/+ci/+] {n.f.}. Contentment. (= k'ana'a; yakana.)

wadar-zuci
[wa"da+r-zu/+ci/+] {n.f.}. Contentment. (= k'ana'a; yakana.)

wadata.
I.
[wada/"ta/+] {v.tr.2g}. Enrich. (= wadata III. 1 (b).)
II. [wa+da/"ta/+] {4d wadata I}.
III. [wa"da/+ta^].
1. {v.tr.1e; but used only before objects in the forms wadace; wadaci}.
(a) Suffice. (= isa; wadatar da 1 (a).)
(b) Enrich. (= wadata I.)
2. {n.f.}.
(a) Wealth.
(b) {4e wadata III. 1}.
IV. [wa"da/+ta"] {v.intr.3j}.
(a) Be or become wealthy, well off.
(b) Have a sufficiency. e.g. sun w. da abinci, they have plenly of food. na/ w., I have had enough.

wadata.
I.
[wada/"ta/+] {v.tr.2g}. Enrich. (= wadata III. 1 (b).)
II. [wa+da/"ta/+] {4d wadata I}.
III. [wa"da/+ta^].
1. {v.tr.1e; but used only before objects in the forms wadace; wadaci}.
(a) Suffice. (= isa; wadatar da 1 (a).)
(b) Enrich. (= wadata I.)
2. {n.f.}.
(a) Wealth.
(b) {4e wadata III. 1}.
IV. [wa"da/+ta"] {v.intr.3j}.
(a) Be or become wealthy, well off.
(b) Have a sufficiency. e.g. sun w. da abinci, they have plenly of food. na/ w., I have had enough.

wadatacce
[wa"da/"ta+cce/+] (5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wadata} Rich. (Cf. mawadaci.)

wadatacce
[wa"da/"ta+cce/+] (5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wadata} Rich. (Cf. mawadaci.)

wadatad da
= wadatar da q.v.

wadatad da
= wadatar da q.v.

wadatar; wadatas
{4j wadatar da; wadatas da}.

wadatar; wadatas
{4j wadatar da; wadatas da}.

wadatar da; wadatas da
[wa+da/+ta+r da"].
1. {v.tr.1d}.
(a) Suffice. e.g. tun da bai samu doki ba, ya/ samu go'diya, ya/ wadatar (wadatar da shi), since he could not get a horse, he got a mare, and it will suffice him. (= wadata.)
(b) wannan magana ta/ wadatar, this expression is perfectly clear and needs no explaining.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wadatar da; wadatas da
[wa+da/+ta+r da"].
1. {v.tr.1d}.
(a) Suffice. e.g. tun da bai samu doki ba, ya/ samu go'diya, ya/ wadatar (wadatar da shi), since he could not get a horse, he got a mare, and it will suffice him. (= wadata.)
(b) wannan magana ta/ wadatar, this expression is perfectly clear and needs no explaining.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wadatarwa
[wa+da/+ta>rwa/+] {4h wadatar da}.

wadatarwa
[wa+da/+ta>rwa/+] {4h wadatar da}.

wadatar; wadatas
{4j wadatar da; wadatas da}.

wadatar; wadatas
{4j wadatar da; wadatas da}.

wadatar da; wadatas da
[wa+da/+ta+r da"].
1. {v.tr.1d}.
(a) Suffice. e.g. tun da bai samu doki ba, ya/ samu go'diya, ya/ wadatar (wadatar da shi), since he could not get a horse, he got a mare, and it will suffice him. (= wadata.)
(b) wannan magana ta/ wadatar, this expression is perfectly clear and needs no explaining.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wadatar da; wadatas da
[wa+da/+ta+r da"].
1. {v.tr.1d}.
(a) Suffice. e.g. tun da bai samu doki ba, ya/ samu go'diya, ya/ wadatar (wadatar da shi), since he could not get a horse, he got a mare, and it will suffice him. (= wadata.)
(b) wannan magana ta/ wadatar, this expression is perfectly clear and needs no explaining.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wadatawa
[wa+da/"ta/>wa/+] {4c wadata I}.

wadatawa
[wa+da/"ta/>wa/+] {4c wadata I}.

wadawada.
I.
[wa"dawa"da/+] {adv.}. Abundantly; plentifully. e.g. komai zai yi sei ya yi shi w., whatever he does he does with no sparing hand.
II. [wada/wa"da"] {adv.). In abundance. hatsi yina nan a kasuwa w., there is corn in the market in abundance.

wadawada.
I.
[wa"dawa"da/+] {adv.}. Abundantly; plentifully. e.g. komai zai yi sei ya yi shi w., whatever he does he does with no sparing hand.
II. [wada/wa"da"] {adv.). In abundance. hatsi yina nan a kasuwa w., there is corn in the market in abundance.

wa'dayi
[wa'da/"yi/>]. Only used in the phrase ganin w. (vide wada II), not doing a thing till one sees some one else doing it.

wa'dayi
[wa'da/"yi/>]. Only used in the phrase ganin w. (vide wada II), not doing a thing till one sees some one else doing it.

wadda.
I.
[wadda"; wa"dda"; wa+dda+] {fem. of wanda}.
II. [wadda"].
1. How. (= yadda.)
2. {n.m.}. The tree wada.

wadda.
I.
[wadda"; wa"dda"; wa+dda+] {fem. of wanda}.
II. [wadda"].
1. How. (= yadda.)
2. {n.m.}. The tree wada.

wa'ddaran gulya'e; wa'ddare gulya'e; wa'ddare ya'e
= wa'ddare 2 q.v.

wa'ddaran gulya'e; wa'ddare gulya'e; wa'ddare ya'e
= wa'ddare 2 q.v.

wa'ddare
[wa'ddare"] (S. & Kats.)
1. {n.m.}. The coloured lining of the bottom of a gown. (= shafi.)
2. An exclamation expressing amazement. (= wa'ddaran gulya'e; wa'ddare ya'e.)

wa'ddare
[wa'ddare"] (S. & Kats.)
1. {n.m.}. The coloured lining of the bottom of a gown. (= shafi.)
2. An exclamation expressing amazement. (= wa'ddaran gulya'e; wa'ddare ya'e.)

wa'ddaran gulya'e; wa'ddare gulya'e; wa'ddare ya'e
= wa'ddare 2 q.v.

wa'ddaran gulya'e; wa'ddare gulya'e; wa'ddare ya'e
= wa'ddare 2 q.v.

wa'ddare wa'ddare
(K.) = dabbare dabbare q.v.

wa'ddare wa'ddare
(K.) = dabbare dabbare q.v.

wa'ddaran gulya'e; wa'ddare gulya'e; wa'ddare ya'e
= wa'ddare 2 q.v.

wa'ddaran gulya'e; wa'ddare gulya'e; wa'ddare ya'e
= wa'ddare 2 q.v.

wa'di'di
[wa'di/'di"] {n.m.}. Having great trouble with a person, e.g. to get payment of a debt from him.

wa'di'di
[wa'di/'di"] {n.m.}. Having great trouble with a person, e.g. to get payment of a debt from him.

wa'di'diya
[wa'di/'di"ya/+] {n.f.} (Go.) = wa'di'di q.v.

wa'di'diya
[wa'di/'di"ya/+] {n.f.} (Go.) = wa'di'di q.v.

wadiwadi
[wa"di/wa"di/+] {n.m.}. (Had.) A thin gruel. (= kunun zak'i.)

wadiwadi
[wa"di/wa"di/+] {n.m.}. (Had.) A thin gruel. (= kunun zak'i.)

wadiyi
[wa"di/+yi"] {n.m.}. An emission mucus after micturition, but mainly in men over forty years of age.

wadiyi
[wa"di/+yi"] {n.m.}. An emission mucus after micturition, but mainly in men over forty years of age.

wa'dura
{pl. of wa'dari 2}.

wa'dura
{pl. of wa'dari 2}.

wafaga
[wa"fa+ga"] (D.) = gaman katar q.v.

wafaga
[wa"fa+ga"] (D.) = gaman katar q.v.

wafce.
I.
[wa"fce"] {v.tr.2d; wa+fto/+ (2e. i)}. Pounce on and remove; grab a great deal of e.g. food, money, &c. (= zare IV.)
II. [wa+fce"] {4d wafce I}.
III. [wa"fce/+] {4a wafta}.

wafce.
I.
[wa"fce"] {v.tr.2d; wa+fto/+ (2e. i)}. Pounce on and remove; grab a great deal of e.g. food, money, &c. (= zare IV.)
II. [wa+fce"] {4d wafce I}.
III. [wa"fce/+] {4a wafta}.

wafcece
[wafce/ce"] {adj.m.; fem. wafce/ci"ya/+}. Huge. (= k'ato.)

wafcece
[wafce/ce"] {adj.m.; fem. wafce/ci"ya/+}. Huge. (= k'ato.)

wafcewa
[wa+fce/"wa/+] {4c wafce I}.

wafcewa
[wa+fce/"wa/+] {4c wafce I}.

wafci
[wa"fci+] {rb wafta}.

wafci
[wa"fci+] {rb wafta}.

wafilan wafilan
[wafi"la^n wa+fi"la^n] {adv.}. Of various kinds. (= daban daban.)

wafilan wafilan
[wafi"la^n wa+fi"la^n] {adv.}. Of various kinds. (= daban daban.)

wafta
[wa"fta/+].
1. {v.tr.1a} = wafce I q.v.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wafta
[wa"fta/+].
1. {v.tr.1a} = wafce I q.v.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

waga.
I.
[wa/ga/] {n.f.; pl. wa/ga/"ge/+}. A hide pannier for a pack-animal. (Cf. bakin jirgi.)
II. [wa"ga/+] {n.f.}. (S.) A gambling game. (= (Kats.) sabuwa.)

waga.
I.
[wa/ga/] {n.f.; pl. wa/ga/"ge/+}. A hide pannier for a pack-animal. (Cf. bakin jirgi.)
II. [wa"ga/+] {n.f.}. (S.) A gambling game. (= (Kats.) sabuwa.)

wagaf
[wagap] {n.m. and adv.}. Suddenly; without hesitation. e.g. ya/ yi w. ya/ fita, he quite suddenly rushed out.

wagaf
[wagap] {n.m. and adv.}. Suddenly; without hesitation. e.g. ya/ yi w. ya/ fita, he quite suddenly rushed out.

wagambari
[wa/ga"mba"r+i/+] {n.m.}. (Yor.)
1. A kind of European-made cotton material. (= adande; idande.)
2. A kind of sleeveless white shirt.

wagambari
[wa/ga"mba"r+i/+] {n.m.}. (Yor.)
1. A kind of European-made cotton material. (= adande; idande.)
2. A kind of sleeveless white shirt.

wagashi
[wa/ga/"shi/+] {n.m.}. (Yor.) Cream cheese or cooked curd. (Vide agawaki.)

wagashi
[wa/ga/"shi/+] {n.m.}. (Yor.) Cream cheese or cooked curd. (Vide agawaki.)

wagawaga
[wa"ga/"wa"ga/"].
1. {n.m. or fem.}. A foolish person. (= wugawuga.)
2. {n.m.}. (Kats.)
(a) Tricking a trader.
(b) Obtaining a statement, &c., by duress.

wagawaga
[wa"ga/"wa"ga/"].
1. {n.m. or fem.}. A foolish person. (= wugawuga.)
2. {n.m.}. (Kats.)
(a) Tricking a trader.
(b) Obtaining a statement, &c., by duress.

wage
[wa/ge"] {v.tr.2d}.
1. Open wide.
2. Increase in size, e.g. a sore place, mouth of well, &c. (= fafe.)

wage
[wa/ge"] {v.tr.2d}.
1. Open wide.
2. Increase in size, e.g. a sore place, mouth of well, &c. (= fafe.)

wagewa
[wa/+ge/"wa/+] {4c wage}.

wagewa
[wa/+ge/"wa/+] {4c wage}.

wagga.
I.
[wagga"] {n.f}. A weight (about 3 lb.), used in weighing hides and skins.
II. [wa+gga/+] (S.) {fem. of wanga}.

wagga.
I.
[wagga"] {n.f}. A weight (about 3 lb.), used in weighing hides and skins.
II. [wa+gga/+] (S.) {fem. of wanga}.

wagge
[wagge"] {n.m.}. Pigeon-stealing.

wagge
[wagge"] {n.m.}. Pigeon-stealing.

wagidiga
[wa/"gidi"ga/+] {n.f.}. (Mar.) Trouble. (= fama.)

wagidiga
[wa/"gidi"ga/+] {n.f.}. (Mar.) Trouble. (= fama.)

wagili
[wa/"gi"li/+] {n.m.}. (S.) A fool. (= wawa.)

wagili
[wa/"gi"li/+] {n.m.}. (S.) A fool. (= wawa.)

wagiri
[wa/"gi+ri"] {n.m.}.
1. (Kats.) The hyrax. (= rema.)
2. (Z.) A kind of shield. (= kutufani.)

wagiri
[wa/"gi+ri"] {n.m.}.
1. (Kats.) The hyrax. (= rema.)
2. (Z.) A kind of shield. (= kutufani.)

waha
[waha"] {n.f.}.
1. Playing about in water.
2. = nishatsi q.v.

waha
[waha"] {n.f.}.
1. Playing about in water.
2. = nishatsi q.v.

wahaba; wahagaba
[wa"ha+ba"] {n.m.}.
1. (a) A man with side whiskers but no beard (not shaved).
(b) A big-mouthed pit.
(c) Covering, closing, incompletely and insufficiently.
2. {n.f.}. An unmarried girl who is not a virgin.

wahaba; wahagaba
[wa"ha+ba"] {n.m.}.
1. (a) A man with side whiskers but no beard (not shaved).
(b) A big-mouthed pit.
(c) Covering, closing, incompletely and insufficiently.
2. {n.f.}. An unmarried girl who is not a virgin.

Wahabu
[wa"ha/+bu"]. One of the names of God.

Wahabu
[wa"ha/+bu"]. One of the names of God.

wahaba; wahagaba
[wa"ha+ba"] {n.m.}.
1. (a) A man with side whiskers but no beard (not shaved).
(b) A big-mouthed pit.
(c) Covering, closing, incompletely and insufficiently.
2. {n.f.}. An unmarried girl who is not a virgin.

wahaba; wahagaba
[wa"ha+ba"] {n.m.}.
1. (a) A man with side whiskers but no beard (not shaved).
(b) A big-mouthed pit.
(c) Covering, closing, incompletely and insufficiently.
2. {n.f.}. An unmarried girl who is not a virgin.

wahaiya
= wahayiya q.v.

wahaiya
= wahayiya q.v.

wahala
[wa"ha+la"].
1. {n.f.}.
(a) Trouble. (= ta'aba; tiganiya.) sha wahala, suffer trouble.
(b) {4g of no. 2}.
2. {v.intr.3j}.
(a) Suffer trouble. (= yi wahala; sha wahala.)
(b) Take trouble, pains.
(c) Be exhausted, very tired from one's efforts. (Vide gajiya II; cike; tafke; takwarkwashe.)

wahala
[wa"ha+la"].
1. {n.f.}.
(a) Trouble. (= ta'aba; tiganiya.) sha wahala, suffer trouble.
(b) {4g of no. 2}.
2. {v.intr.3j}.
(a) Suffer trouble. (= yi wahala; sha wahala.)
(b) Take trouble, pains.
(c) Be exhausted, very tired from one's efforts. (Vide gajiya II; cike; tafke; takwarkwashe.)

wahalad da; wahalar da; wahalas da
[wa+ha+la+d da"].
1. {v.tr.1d}. Cause trouble, suffering, annoyance to.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wahalad da; wahalar da; wahalas da
[wa+ha+la+d da"].
1. {v.tr.1d}. Cause trouble, suffering, annoyance to.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wahalar; wahalas
{4j wahalad da}. e.g. tafiyan nan ta/ wahalar, this journey caused vast trouble.

wahalar; wahalas
{4j wahalad da}. e.g. tafiyan nan ta/ wahalar, this journey caused vast trouble.

wahalad da; wahalar da; wahalas da
[wa+ha+la+d da"].
1. {v.tr.1d}. Cause trouble, suffering, annoyance to.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wahalad da; wahalar da; wahalas da
[wa+ha+la+d da"].
1. {v.tr.1d}. Cause trouble, suffering, annoyance to.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wahalarwa; wahalaswa
[wa+ha+la>rwa/+] {4h wahalad da}.

wahalarwa; wahalaswa
[wa+ha+la>rwa/+] {4h wahalad da}.

wahalar; wahalas
{4j wahalad da}. e.g. tafiyan nan ta/ wahalar, this journey caused vast trouble.

wahalar; wahalas
{4j wahalad da}. e.g. tafiyan nan ta/ wahalar, this journey caused vast trouble.

wahalad da; wahalar da; wahalas da
[wa+ha+la+d da"].
1. {v.tr.1d}. Cause trouble, suffering, annoyance to.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wahalad da; wahalar da; wahalas da
[wa+ha+la+d da"].
1. {v.tr.1d}. Cause trouble, suffering, annoyance to.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wahalarwa; wahalaswa
[wa+ha+la>rwa/+] {4h wahalad da}.

wahalarwa; wahalaswa
[wa+ha+la>rwa/+] {4h wahalad da}.

wahalce
[wa"ha"lce+] {adv. of state). e.g. a w. ya zo, he arrived dead tired.

wahalce
[wa"ha"lce+] {adv. of state). e.g. a w. ya zo, he arrived dead tired.

wahal da
= wahalad da q.v.

wahal da
= wahalad da q.v.

wahalsai
[wa+ha+lsa>i]. ya/ wahalsai = ya/ = wahalshe shi, he caused him trouble.

wahalsai
[wa+ha+lsa>i]. ya/ wahalsai = ya/ = wahalshe shi, he caused him trouble.

wahalsan
[wa+ha+ls>n]. ya/ wahalsan = ya/ wahalshe ni, he caused me trouble.

wahalsan
[wa+ha+ls>n]. ya/ wahalsan = ya/ wahalshe ni, he caused me trouble.

wahalshe
[wa+ha+lshe/+] {4a wahalad da} (= tagalshe; tagwangwanshe.)

wahalshe
[wa+ha+lshe/+] {4a wahalad da} (= tagalshe; tagwangwanshe.)

wahalta
[waha"lta/+] {v.intr.3g; only plus dative}. Go to great trouble on person's behalf. e.g. wannan mutun ya/ w. mini, this man spared himself no effort on my behalf.

wahalta
[waha"lta/+] {v.intr.3g; only plus dative}. Go to great trouble on person's behalf. e.g. wannan mutun ya/ w. mini, this man spared himself no effort on my behalf.

wahaltacce
[wa"ha"lta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/)}. (A person) in poor circumstances.

wahaltacce
[wa"ha"lta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/)}. (A person) in poor circumstances.

wahaltad da
= wahalad da q.v.

wahaltad da
= wahalad da q.v.

wahaltar; wahaltas
{4j wahaltad da}.

wahaltar; wahaltas
{4j wahaltad da}.

wahaltarwa; wahaltaswa
{4h wahaltad da}.

wahaltarwa; wahaltaswa
{4h wahaltad da}.

wahaltar; wahaltas
{4j wahaltad da}.

wahaltar; wahaltas
{4j wahaltad da}.

wahaltarwa; wahaltaswa
{4h wahaltad da}.

wahaltarwa; wahaltaswa
{4h wahaltad da}.

wahami
[waha"mi/+] {n.m.}.
1. Doubts. e.g. shi ya 'debe mini w., he it was who cleared up my doubts. (= shakka.)
2. Self-conceit, vanity, e.g. such as will make a person too proud to work for a living even though in very needy circumstances.

wahami
[waha"mi/+] {n.m.}.
1. Doubts. e.g. shi ya 'debe mini w., he it was who cleared up my doubts. (= shakka.)
2. Self-conceit, vanity, e.g. such as will make a person too proud to work for a living even though in very needy circumstances.

wahamta
= wahimta q.v.

wahamta
= wahimta q.v.

wahaya
[wahaya] (S. & Kats.)
1. ina wa/ne? wahaya, where is so-and-so? he has gone.
2. Come along, let us go.

wahaya
[wahaya] (S. & Kats.)
1. ina wa/ne? wahaya, where is so-and-so? he has gone.
2. Come along, let us go.

wahayi
[waha"yi/+] {n.m.}. (Ar.) A vision; revelation.

wahayi
[waha"yi/+] {n.m.}. (Ar.) A vision; revelation.

wahayiya
[waha/yi"ya/+] {n.f.}.
1. A slave woman who has borne by her owner.
2. Any concubine who has been released and allowed to go where she pleases. (= (Kats.) wahaiya; cf. k'wark'wara; sa'daka.)

wahayiya
[waha/yi"ya/+] {n.f.}.
1. A slave woman who has borne by her owner.
2. Any concubine who has been released and allowed to go where she pleases. (= (Kats.) wahaiya; cf. k'wark'wara; sa'daka.)

wahi
[wahi"] {n.m.}. (Go.) Likeness. (= kama.)

wahi
[wahi"] {n.m.}. (Go.) Likeness. (= kama.)

wahimta
[wa"hi+mta"] {n.f.}. (Ar.) A mistake through a confusion of thought, e.g. mistaking the day of the week.

wahimta
[wa"hi+mta"] {n.f.}. (Ar.) A mistake through a confusion of thought, e.g. mistaking the day of the week.

wahin
[wahi"n] {prep.}. Like. (= kamar.) e.g. sayo mini zane wahin wannan, buy me a cloth like this one.

wahin
[wahi"n] {prep.}. Like. (= kamar.) e.g. sayo mini zane wahin wannan, buy me a cloth like this one.

wai.
I.
[wai]. It is said. e.g. wai ka zo (lit. it is said that you are to come), you are being called. wani, wai shi Audu, ya fa'da mini, some one, called Audu, told me. wai hankaka ba ya yin k'wai, the crow is supposed not to lay eggs. wannan magana wai ce, this is mere supposition.
II. [wa^i]. An exclamation = Great Scott! e.g. wai! wannan ruwa da sanyi ya ke! Heavens, this water is cold! (= wash; wayyo.)

wai.
I.
[wai]. It is said. e.g. wai ka zo (lit. it is said that you are to come), you are being called. wani, wai shi Audu, ya fa'da mini, some one, called Audu, told me. wai hankaka ba ya yin k'wai, the crow is supposed not to lay eggs. wannan magana wai ce, this is mere supposition.
II. [wa^i]. An exclamation = Great Scott! e.g. wai! wannan ruwa da sanyi ya ke! Heavens, this water is cold! (= wash; wayyo.)

waibuwa
[waibu"wa/+] {n.f.}. (S. & Kats.) Weirdness, &c.; that about a person or place, &c., which strikes fear into people, e.g. a ghost-haunted place; a corpse which moves or gives vent to sounds. (= wobuwa; vide k'ofi.)

waibuwa
[waibu"wa/+] {n.f.}. (S. & Kats.) Weirdness, &c.; that about a person or place, &c., which strikes fear into people, e.g. a ghost-haunted place; a corpse which moves or gives vent to sounds. (= wobuwa; vide k'ofi.)

waiga
[waiga"] {v.tr.2c; wa+igo/+ (2e. iv)}.
1. Turn the head round. e.g. ya/ w. mini kai. (= waiwaya.)
2. Swing about a smouldering torch to increase the light from it. (Cf. waige; waiwaya I. 4.)

waiga
[waiga"] {v.tr.2c; wa+igo/+ (2e. iv)}.
1. Turn the head round. e.g. ya/ w. mini kai. (= waiwaya.)
2. Swing about a smouldering torch to increase the light from it. (Cf. waige; waiwaya I. 4.)

waige
[wa"ige/+] {n.m.}.
1. Turning the head.
2. The act of swinging about a smouldering torch. yina waige, he is swinging about the torch, to make it burn.

waige
[wa"ige/+] {n.m.}.
1. Turning the head.
2. The act of swinging about a smouldering torch. yina waige, he is swinging about the torch, to make it burn.

waigewaige
[wa"igewa"ige/+; wa"igyawa"igye/+] {n.m.}. Frequently turning the head. (Cf. waiga 1; waiwaye 2.)

waigewaige
[wa"igewa"ige/+; wa"igyawa"igye/+] {n.m.}. Frequently turning the head. (Cf. waiga 1; waiwaye 2.)

waik'a
[waik'a"] {v.intr.3c}. Flash (lightning). (= walk'a; vide walk'iya.) e.g. walk'iya ta/ w.

waik'a
[waik'a"] {v.intr.3c}. Flash (lightning). (= walk'a; vide walk'iya.) e.g. walk'iya ta/ w.

waik'awa
[wa+ik'a/"wa/+] {4f waik'a}.

waik'awa
[wa+ik'a/"wa/+] {4f waik'a}.

waiki
[waiki"] {n.m.}. A young red-fronted gazelle. (= (G.) wanki; vide barewa.)

waiki
[waiki"] {n.m.}. A young red-fronted gazelle. (= (G.) wanki; vide barewa.)

waila
[waila"] {n.f.}. (N.) A Fulani word used in the expression, waila mai-kama 'daya, an epithet applied to a Tuareg or other person from the North who, because he covers the greater part of his face, is hardly distinguishable from another so dressed.

waila
[waila"] {n.f.}. (N.) A Fulani word used in the expression, waila mai-kama 'daya, an epithet applied to a Tuareg or other person from the North who, because he covers the greater part of his face, is hardly distinguishable from another so dressed.

wa'in
(S. & Kats.) {fem. of wan'in}.

wa'in
(S. & Kats.) {fem. of wan'in}.

waina
[wa"ina/+] {n.f.}.
1. Small cakes made from guinea-corn or other flour. (= masa; mashe; tswala; 'yar yau.)
2. A commodity for which there is a ready market.

waina
[wa"ina/+] {n.f.}.
1. Small cakes made from guinea-corn or other flour. (= masa; mashe; tswala; 'yar yau.)
2. A commodity for which there is a ready market.

waina da ruwa
[wa"ina/+ da" r+u+wa/+] {n.f.}. Empty bragging, &c., e.g. because of supposed connexion with some influential peron.

waina da ruwa
[wa"ina/+ da" r+u+wa/+] {n.f.}. Empty bragging, &c., e.g. because of supposed connexion with some influential peron.

wainar itace
[wa"ina+r i+ta/"ce/+] {n.f.}. (G.) A fungus at the base of trees. (= gangar zomo.)

wainar itace
[wa"ina+r i+ta/"ce/+] {n.f.}. (G.) A fungus at the base of trees. (= gangar zomo.)

wainar k'wai
[wa"ina+r k'wa+i] {n.f.}. Pancake.

wainar k'wai
[wa"ina+r k'wa+i] {n.f.}. Pancake.

wainar rogo
[wa"ina+r r+o/+go"] {n.f.}. Small cakes made from cassava flour. (= 'dan bagalaje.)

wainar rogo
[wa"ina+r r+o/+go"] {n.f.}. Small cakes made from cassava flour. (= 'dan bagalaje.)

waini
[waini"] {n.m.} = shugaba q.v.

waini
[waini"] {n.m.} = shugaba q.v.

wa'inniya
(Kats.) {fem. of wan'inniya}.

wa'inniya
(Kats.) {fem. of wan'inniya}.

waiwai.
I.
[waiwai] {n.m.}. Gossip; rumour; hearsay.
II. [wa"iwa+i] {n.m.}. An insect pest. (= waiwayi.)

waiwai.
I.
[waiwai] {n.m.}. Gossip; rumour; hearsay.
II. [wa"iwa+i] {n.m.}. An insect pest. (= waiwayi.)

wai wai shiru
(Kats.) An exclamation of when relief anything has ceased to bother one.

wai wai shiru
(Kats.) An exclamation of when relief anything has ceased to bother one.

waiwaita
[waiwa"ita/+] {v.tr.2g}.
1. Relate as hearsay. e.g. na/ ji kana w. maganan nan, I heard you telling this as if it were mere hearsay.
2. Treat, consider as hearsay. e.g. labarin nan na/ w. shi, I look on this as just hearsay.

waiwaita
[waiwa"ita/+] {v.tr.2g}.
1. Relate as hearsay. e.g. na/ ji kana w. maganan nan, I heard you telling this as if it were mere hearsay.
2. Treat, consider as hearsay. e.g. labarin nan na/ w. shi, I look on this as just hearsay.

waiwaitawa
[wa+iwa"ita/>wa/+] {4c waiwaita}.

waiwaitawa
[wa+iwa"ita/>wa/+] {4c waiwaita}.

waiwaya.
I.
[waiwa"ya/+].
1. {v.intr.3g; wa+iwa+yo/+ (3h. iv)}.
(a) Turn the head.
(b) Return. e.g. ya/ w. gida, he returned home. (= koma; cf. waiwaya III.)
2. {v.tr.2g}.
(a) Recall and requite, e.g. a kindness done to one.
(b) ya/ w. wuta, he swung about a smouldering torch. (= haska; waiga.)
II. [wa+iwa"ya/+] {4d waiwaya I. 2}.
III. [wa"iwa+ya^].
1. {v.tr.1e}.
(a) = waiwaya I.2. (a) e.g. A ya/ waiwayi 'dan B, A has 'turned towards' B's son with generous intent.
(b) ya/ waiwayi gida, his mind has gone back to his home.
(c) Return to. {wa+iwa+yo/+ (2k. iii)}. e.g. ciwo ya/ waiwaye shi, his sickness has returned.
(d) kada ka yi magana sei na waiwaye ka, say nothing until I mention the matter to you again.
(e) alkali ya/ waiwaye shi, the judge turned to him, asking him for his version, &c.
2. {n.f.; 4e of III. 1}.
IV. [waiwaya/] {n.f.}. (Go.) The name of a bird very similar to a blackbird.

waiwaya.
I.
[waiwa"ya/+].
1. {v.intr.3g; wa+iwa+yo/+ (3h. iv)}.
(a) Turn the head.
(b) Return. e.g. ya/ w. gida, he returned home. (= koma; cf. waiwaya III.)
2. {v.tr.2g}.
(a) Recall and requite, e.g. a kindness done to one.
(b) ya/ w. wuta, he swung about a smouldering torch. (= haska; waiga.)
II. [wa+iwa"ya/+] {4d waiwaya I. 2}.
III. [wa"iwa+ya^].
1. {v.tr.1e}.
(a) = waiwaya I.2. (a) e.g. A ya/ waiwayi 'dan B, A has 'turned towards' B's son with generous intent.
(b) ya/ waiwayi gida, his mind has gone back to his home.
(c) Return to. {wa+iwa+yo/+ (2k. iii)}. e.g. ciwo ya/ waiwaye shi, his sickness has returned.
(d) kada ka yi magana sei na waiwaye ka, say nothing until I mention the matter to you again.
(e) alkali ya/ waiwaye shi, the judge turned to him, asking him for his version, &c.
2. {n.f.; 4e of III. 1}.
IV. [waiwaya/] {n.f.}. (Go.) The name of a bird very similar to a blackbird.

waiwayawa
[wa+iwa"ya/>wa/+] {4c waiwaya I}.

waiwayawa
[wa+iwa"ya/>wa/+] {4c waiwaya I}.

waiwaye
[wa"iwa"ye/+].
1. {4a waiwaya III. 1}.
2. {n.m.}. The habit of turning the head and staring. (Cf. waigewaige.) aikin banza makaho da w., it is useless for a blind person to turn his head to look round.

waiwaye
[wa"iwa"ye/+].
1. {4a waiwaya III. 1}.
2. {n.m.}. The habit of turning the head and staring. (Cf. waigewaige.) aikin banza makaho da w., it is useless for a blind person to turn his head to look round.

waiwayi
[wa"iwa"yi+].
1. {4b waiwaya III. 1}.
2. {n.m.}
(a) A caterpillar pest. (= minya wa karwa.)
(b) (Z.) Tickling the soles of the feet. (= (K.) tafiyar tsutsa; (Kats.) susar k'adangare.)

waiwayi
[wa"iwa"yi+].
1. {4b waiwaya III. 1}.
2. {n.m.}
(a) A caterpillar pest. (= minya wa karwa.)
(b) (Z.) Tickling the soles of the feet. (= (K.) tafiyar tsutsa; (Kats.) susar k'adangare.)

waiwayo
[wa+iwa+yo/+];waiwayowa.
1. Vide sub waiwaya.
2. {v.intr.(3h. iii)}. Return (cold, heat, rain, &c., after their season had seemed to have come to an end).

waiwayo
[wa+iwa+yo/+];waiwayowa.
1. Vide sub waiwaya.
2. {v.intr.(3h. iii)}. Return (cold, heat, rain, &c., after their season had seemed to have come to an end).

waiyi
(Go.) = woyi q.v.

waiyi
(Go.) = woyi q.v.

wajaba
[wa"ja+ba"] {v.intr.3j invar.}. (Ar.) Be incumbent. abin nan ya/ w., this is an essential, compulsory, duty (e.g. payment of taxes; respect to superior, &c.). hajji ya/ w. gare mu, the pilgrimage to Mecca is incumbent on us. (= wajabta III.)

wajaba
[wa"ja+ba"] {v.intr.3j invar.}. (Ar.) Be incumbent. abin nan ya/ w., this is an essential, compulsory, duty (e.g. payment of taxes; respect to superior, &c.). hajji ya/ w. gare mu, the pilgrimage to Mecca is incumbent on us. (= wajabta III.)

wajabta.
I.
[waja"bta/+] {v.tr.2g}. Make essential, compulsory.
II. [wa+ja"bta/+] {4d wajabta I}.
III. [wa"ja+bta"] {v.intr.3j} = wajaba q.v.

wajabta.
I.
[waja"bta/+] {v.tr.2g}. Make essential, compulsory.
II. [wa+ja"bta/+] {4d wajabta I}.
III. [wa"ja+bta"] {v.intr.3j} = wajaba q.v.

wajabtacce
[wa"ja"bta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wajabta I}.

wajabtacce
[wa"ja"bta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wajabta I}.

wajabtawa
[wa+ja"bta/>wa/+] {4c wajabta I}.

wajabtawa
[wa+ja"bta/>wa/+] {4c wajabta I}.

wajajjaga.
I.
[wajajja"ga/+] {v.tr.2n}.
1. Scatter about, as fowls might do a bundle of corn-heads.
2. Shake violently, as a dog does a rat. (2 = wahalad da; 1 and 2 = bajajjaga; cf. wujijjiga.)
II. [wa+ja+jja"ga/+] {4d wajajjaga I}.

wajajjaga.
I.
[wajajja"ga/+] {v.tr.2n}.
1. Scatter about, as fowls might do a bundle of corn-heads.
2. Shake violently, as a dog does a rat. (2 = wahalad da; 1 and 2 = bajajjaga; cf. wujijjiga.)
II. [wa+ja+jja"ga/+] {4d wajajjaga I}.

wajajjagawa
[wa+ja+jja"ga/>wa/+] {4c wajajjaga}.

wajajjagawa
[wa+ja+jja"ga/>wa/+] {4c wajajjaga}.

wajallahu
[wa"ja"lla"hu/+] {n.m.} (Kats. & D.) = jetarangu q.v.

wajallahu
[wa"ja"lla"hu/+] {n.m.} (Kats. & D.) = jetarangu q.v.

wajalwajal
= wacawaca q.v.

wajalwajal
= wacawaca q.v.

wajaniya
[wa"ja/"ni+ya/+] = wacawaca I. 1 q.v.

wajaniya
[wa"ja/"ni+ya/+] = wacawaca I. 1 q.v.

wajawaja
= wacawaca q.v.

wajawaja
= wacawaca q.v.

waje.
I.
[wa"je+] {adv.}. Outside. e.g. sa shi daga w., put it outside. za ni w., I am going outside the town. la'ada w., brokerage; commission payable by the purchaser and not included in the price of the article, e.g. an sayar da shi sule goma la'ada waje, it has been sold for ten shillings, the buyer to pay the broker's fee in addition.
II. [waje/] {n.m.; pl. waje"je/+; (alt. Kats.) waja"ija+i; waja"je/+}.
1. Region; place. e.g. ajiye shi waje daya, put it in a place by itself. na/ zo wajanka, I have come to see you. a wajan wannan ya ke, he is on the side of this one; he favours this one. gidansa a wajan kasuwa ya ke, his home is in the region of the market.
2. (S.) The other side. gona tasa tana wajan gulbi, his farm is on the other side of the river. (= haye.)
III. [waje"] {v.intr.3b}. (Go.) sun w., they have parted.

waje.
I.
[wa"je+] {adv.}. Outside. e.g. sa shi daga w., put it outside. za ni w., I am going outside the town. la'ada w., brokerage; commission payable by the purchaser and not included in the price of the article, e.g. an sayar da shi sule goma la'ada waje, it has been sold for ten shillings, the buyer to pay the broker's fee in addition.
II. [waje/] {n.m.; pl. waje"je/+; (alt. Kats.) waja"ija+i; waja"je/+}.
1. Region; place. e.g. ajiye shi waje daya, put it in a place by itself. na/ zo wajanka, I have come to see you. a wajan wannan ya ke, he is on the side of this one; he favours this one. gidansa a wajan kasuwa ya ke, his home is in the region of the market.
2. (S.) The other side. gona tasa tana wajan gulbi, his farm is on the other side of the river. (= haye.)
III. [waje"] {v.intr.3b}. (Go.) sun w., they have parted.

wajewa
[wa+je/"wa/+] {4f waje III}.

wajewa
[wa+je/"wa/+] {4f waje III}.

wajib
[wa/jib];wajibi [wa/ji"bi/+] {n.m.; pls. wa/"ji"ba+i; wa/jibo/bi/}. A thing incumbent on one. abin nan w. ne, this is an essential, compulsory, thing. (Vide wajaba.)

wajib
[wa/jib];wajibi [wa/ji"bi/+] {n.m.; pls. wa/"ji"ba+i; wa/jibo/bi/}. A thing incumbent on one. abin nan w. ne, this is an essential, compulsory, thing. (Vide wajaba.)

wajiba
[wa/jiba"] {n.f.}.
1. Squandering; spending lavishly. (= wacaniya.)
2. Need. e.g. ba/ na/ w. tasa, I have no need of it. (= bukata.)

wajiba
[wa/jiba"] {n.f.}.
1. Squandering; spending lavishly. (= wacaniya.)
2. Need. e.g. ba/ na/ w. tasa, I have no need of it. (= bukata.)

wajibi.
Vide wajib.

wajibi.
Vide wajib.

wajiji
[wa"ji/+ji/+] {n.m.}. (Z.) A co-operative system of spinning amongst women. (= wujiji; cf. adashi.)

wajiji
[wa"ji/+ji/+] {n.m.}. (Z.) A co-operative system of spinning amongst women. (= wujiji; cf. adashi.)

wajila-wajila
[wa/jila-wa/jila] {adv.}. Half-heartedly. e.g. ya/ soma w.-w., he started in a lackadaisical manner.

wajila-wajila
[wa/jila-wa/jila] {adv.}. Half-heartedly. e.g. ya/ soma w.-w., he started in a lackadaisical manner.

wajiri.
I.
[wa/"ji+ri"] {n.m.} A dishonest person. wajiri, mai da abin wani naka! thou dishonest person, who convertest the property of others to thy own use!
II. [wa/"ji/+ri"] {n.m.} (Dg. & N.) = waziri q.v.

wajiri.
I.
[wa/"ji+ri"] {n.m.} A dishonest person. wajiri, mai da abin wani naka! thou dishonest person, who convertest the property of others to thy own use!
II. [wa/"ji/+ri"] {n.m.} (Dg. & N.) = waziri q.v.

wajiya
[wa"ji+ya/+] {n.f.}. Fat intermixed with lean, e.g. the hump of an ox. (= wojiya; cf. kitse.)

wajiya
[wa"ji+ya/+] {n.f.}. Fat intermixed with lean, e.g. the hump of an ox. (= wojiya; cf. kitse.)

wak'a
[wa/k'a"].
1. {n.f.; pls. wa/k'o/k'i/; wa"k'e-wa"k'e/; wa"k'ya-wa"k'ye/+}. A song. (Vide wak'e.) e.g. ya/ rera w., he sang, intoned, a song.
2. {v.tr.2c}. State the amount of bribe that one will pay.

wak'a
[wa/k'a"].
1. {n.f.; pls. wa/k'o/k'i/; wa"k'e-wa"k'e/; wa"k'ya-wa"k'ye/+}. A song. (Vide wak'e.) e.g. ya/ rera w., he sang, intoned, a song.
2. {v.tr.2c}. State the amount of bribe that one will pay.

wakaci
= wokaci q.v. sub lokaci.

wakaci
= wokaci q.v. sub lokaci.

waka da waka
[waka" da" wa+ka"] {n.m. and adv.}. (K.) In abundance; plentifully. e.g. aiki ya yi masu w. da w., they have a great deal of work to do. hatsi yina kasuwa w. da w. (= wadawada; wakka da wakka.)

waka da waka
[waka" da" wa+ka"] {n.m. and adv.}. (K.) In abundance; plentifully. e.g. aiki ya yi masu w. da w., they have a great deal of work to do. hatsi yina kasuwa w. da w. (= wadawada; wakka da wakka.)

wakafi
[waka"fi/+] {n.m.}. (Ar.)
1. 'Pause' at the end of an Arabic sentence.
2. Taking charge, by court of law, of disputed property pending adjudication.
3. Putting aside
(a) proceeds of sale until return of owner;
(b) property as mortmain.
4. Remand under arrest. (= rik'o.)
5. Fixing a period of time for completion of project. e.g. mun yi w. da shi a kan aikin nan, we have settled a time for the finishing of this work. yina so a k'ara masa 'dan w., he wants a little longer period given him for the carrying out of the project.

wakafi
[waka"fi/+] {n.m.}. (Ar.)
1. 'Pause' at the end of an Arabic sentence.
2. Taking charge, by court of law, of disputed property pending adjudication.
3. Putting aside
(a) proceeds of sale until return of owner;
(b) property as mortmain.
4. Remand under arrest. (= rik'o.)
5. Fixing a period of time for completion of project. e.g. mun yi w. da shi a kan aikin nan, we have settled a time for the finishing of this work. yina so a k'ara masa 'dan w., he wants a little longer period given him for the carrying out of the project.

wakafta.
I.
[waka"fta/+] {v.tr.2g}.
1. Set aside as mortmain.
2. alkali ya/ w. dokin nan a hannun 'Dan Wanka, the magistrate put the horse (the ownership of which was in dispute) into the charge of the official called 'Dan Wanka pending allocation of ownership.
II. [wa+ka"fta/+] {4d wakafta I}.

wakafta.
I.
[waka"fta/+] {v.tr.2g}.
1. Set aside as mortmain.
2. alkali ya/ w. dokin nan a hannun 'Dan Wanka, the magistrate put the horse (the ownership of which was in dispute) into the charge of the official called 'Dan Wanka pending allocation of ownership.
II. [wa+ka"fta/+] {4d wakafta I}.

wakaftad da
[wa+ka+fta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wakafta I. 1 q.v.
2. {cont. and v.n. with object to no. 1}.

wakaftad da
[wa+ka+fta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wakafta I. 1 q.v.
2. {cont. and v.n. with object to no. 1}.

wakaftar da
= wakaftad da q.v.

wakaftar da
= wakaftad da q.v.

wakaftarwa
[wa+ka+fta>rwa/+] {4h wakaftad da}.

wakaftarwa
[wa+ka+fta>rwa/+] {4h wakaftad da}.

wakaftawa
[wa+ka"fta/>wa/+] {4c wakafta}.

wakaftawa
[wa+ka"fta/>wa/+] {4c wakafta}.

wakafter
{4j wakaftad da}.

wakafter
{4j wakaftad da}.

wak'akk'e
[wa/"ka+kk'e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p of wak'e I. 2}.

wak'akk'e
[wa/"ka+kk'e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p of wak'e I. 2}.

wakala
[wa/ka"la/+] {v.tr.2g} = watsa I. 3 q.v.

wakala
[wa/ka"la/+] {v.tr.2g} = watsa I. 3 q.v.

wakana
[wa"ka/+na"] {v.intr. invar.; only in 3rd peraon}. Be established. e.g. zancamnu ya/ w., whhat we spoke of has become an established fact. (= makkana; tabbata.)

wakana
[wa"ka/+na"] {v.intr. invar.; only in 3rd peraon}. Be established. e.g. zancamnu ya/ w., whhat we spoke of has become an established fact. (= makkana; tabbata.)

wa ka rabe
[wa/" ka" ra+be"] (Kats.) = basaje q.v.

wa ka rabe
[wa/" ka" ra+be"] (Kats.) = basaje q.v.

Wa ka so
[wa/ ka" so/>] {n.m.}. A name given to a boy born after the mother has lost several successive children in infancy (lit. who wants it?). (= Ajuji q.v.)

Wa ka so
[wa/ ka" so/>] {n.m.}. A name given to a boy born after the mother has lost several successive children in infancy (lit. who wants it?). (= Ajuji q.v.)

wakata,
&c. = wakita, &c., q.v.

wakata,
&c. = wakita, &c., q.v.

wak'awa
[wa/+k'a/"wa/+] {4c wak'a 2}.

wak'awa
[wa/+k'a/"wa/+] {4c wak'a 2}.

wakawaka
[wa/"ka"wa/+ka"] {n.m.}. (Tas.)
1. Beans growing between two farms, the owner of each farm thinking that they belong to the other.
2. A person who is repudiated by both camps.

wakawaka
[wa/"ka"wa/+ka"] {n.m.}. (Tas.)
1. Beans growing between two farms, the owner of each farm thinking that they belong to the other.
2. A person who is repudiated by both camps.

wake.
I.
[wa/ke/; wa/kye/] {n.m.; pl. wa/ka"ika+i}.
1. Beans.
2. Various varieties of beans are: bar ta ta tafi; hannun marini; ka-nannado; kashin kaji; kaskar giwa; k'wama; k'wangwalam; kwibin kurege; ro'baji; saka babba sata; tokare bakanka; waken-ankwai; -baibayi; -barewa; -bisa; -damfami; -damo; -darni; -gizo; -gwari; -masar; -turawa; yaro da manda; cf. kunnena ruwan gawa. For other kinds, cultivated and wild, vide Dal.
3. ta/ ci w., she is pregnant.
4. w. 'daya shi kan ba/ta gari, a class may be judged by the character of one member.
II. [wa"ke/+] {n.m.}. (Go.) Falsely denying any knowledge of that to which one is called upon to testify.

wak'e.
I.
[wa/k'e"] {v.tr.2d}.
1. Open the mouth wide. (= yak'e; yage; ta'be.)
2. Convert a prose work into verse. (Cf. wak'a.)
3. ka/ wak'e, 'you will have a troublesome time', &c.
II. [wa/+k'e"] {4d wak'e I. 1, 2}.
III. [wa/"k'e/+] {n.m.} = yak'e III q.v.

wake.
I.
[wa/ke/; wa/kye/] {n.m.; pl. wa/ka"ika+i}.
1. Beans.
2. Various varieties of beans are: bar ta ta tafi; hannun marini; ka-nannado; kashin kaji; kaskar giwa; k'wama; k'wangwalam; kwibin kurege; ro'baji; saka babba sata; tokare bakanka; waken-ankwai; -baibayi; -barewa; -bisa; -damfami; -damo; -darni; -gizo; -gwari; -masar; -turawa; yaro da manda; cf. kunnena ruwan gawa. For other kinds, cultivated and wild, vide Dal.
3. ta/ ci w., she is pregnant.
4. w. 'daya shi kan ba/ta gari, a class may be judged by the character of one member.
II. [wa"ke/+] {n.m.}. (Go.) Falsely denying any knowledge of that to which one is called upon to testify.

wak'e.
I.
[wa/k'e"] {v.tr.2d}.
1. Open the mouth wide. (= yak'e; yage; ta'be.)
2. Convert a prose work into verse. (Cf. wak'a.)
3. ka/ wak'e, 'you will have a troublesome time', &c.
II. [wa/+k'e"] {4d wak'e I. 1, 2}.
III. [wa/"k'e/+] {n.m.} = yak'e III q.v.

wa ke dawa
[wa/ ke" da+wa"] {n.m.}. A severe backhanded blow to one alongside or behind one.

wa ke dawa
[wa/ ke" da+wa"] {n.m.}. A severe backhanded blow to one alongside or behind one.

wakeji
[wa/ke/ji"] {n.m.}. Sandals of untanned hide. (= asarefan.)

wakeji
[wa/ke/ji"] {n.m.}. Sandals of untanned hide. (= asarefan.)

wak'ewa
[wa/+k'e/"wa/+] {4c wak'e I. 1, 2}.

wak'ewa
[wa/+k'e/"wa/+] {4c wak'e I. 1, 2}.

wake-wake
[wa/ke-wa/ke] {adj.m. and f.}. Speckled, mainly applied to fowls.

wak'e-wak'e
{pl. of wak'a}.

wake-wake
[wa/ke-wa/ke] {adj.m. and f.}. Speckled, mainly applied to fowls.

wak'e-wak'e
{pl. of wak'a}.

waki'a
[wa/ki'a"] {n.f.}. (Ar.) Any untoward happening or incident.

waki'a
[wa/ki'a"] {n.f.}. (Ar.) Any untoward happening or incident.

wakije; wakiji
[wa/ki/je"] (Ful.) = bakire q.v.

wakije; wakiji
[wa/ki/je"] (Ful.) = bakire q.v.

wakije; wakiji
[wa/ki/je"] (Ful.) = bakire q.v.

wakije; wakiji
[wa/ki/je"] (Ful.) = bakire q.v.

wakilci
[wakilci"] {n.m.}. Stewardship; being entrusted with the representation of another person's interests.

wakilci
[wakilci"] {n.m.}. Stewardship; being entrusted with the representation of another person's interests.

wakili
[wa"ki/+li"] {n.m.}.
1. A steward, substitute, representative.
2. A guardian. (= shugaba; makabuli.)

wakili
[wa"ki/+li"] {n.m.}.
1. A steward, substitute, representative.
2. A guardian. (= shugaba; makabuli.)

wakilma
[wa/"ki+lma"] (D.) = shela q.v.

wakilma
[wa/"ki+lma"] (D.) = shela q.v.

wakilta.
I.
[waki"lta/+] {v.tr.2g; wa+ki+lto/+ (2k)}. Appoint p. as one's representative. e.g. na/ w. shi a kan sha'ani kaza, I made him my representative in such-and-such a matter.
II. [wa+ki"lta/+] {4d wakilta I}.

wakilta.
I.
[waki"lta/+] {v.tr.2g; wa+ki+lto/+ (2k)}. Appoint p. as one's representative. e.g. na/ w. shi a kan sha'ani kaza, I made him my representative in such-and-such a matter.
II. [wa+ki"lta/+] {4d wakilta I}.

wakiltacce
[wa"ki"lta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wakilta}.

wakiltacce
[wa"ki"lta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wakilta}.

wakiltad da
[wa+ki+lta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wakilta I.
2. {cont. and v.n. with obj. of no. I}.

wakiltad da
[wa+ki+lta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wakilta I.
2. {cont. and v.n. with obj. of no. I}.

wakiltar
{4j wakiltad da}.

wakiltar
{4j wakiltad da}.

wakiltar da
= wakiltad da q.v.

wakiltar da
= wakiltad da q.v.

wakiltarwa
[wa+ki+lta>rwa/+] {4h wakiltad da}.

wakiltarwa
[wa+ki+lta>rwa/+] {4h wakiltad da}.

wakiltawa
[wa+ki"lta/>wa/+] {4c wakilta}.

wakiltawa
[wa+ki"lta/>wa/+] {4c wakilta}.

wak'ine
[wa/"k'i"ne/+] {n.m.}.
1. Clearing with the tongue traces of food from between the teeth. (= wanik'e; kilisar harshe.)
2. Getting hold of the bit in its teeth by a horse.

wak'ine
[wa/"k'i"ne/+] {n.m.}.
1. Clearing with the tongue traces of food from between the teeth. (= wanik'e; kilisar harshe.)
2. Getting hold of the bit in its teeth by a horse.

wakire
= bakire q.v.

wakire
= bakire q.v.

wakita
= bakita q.v.

wakita
= bakita q.v.

wakiyya
[wa"ki/+yya"] {n.f.; pls. wakiyo/yi/; wa"ki"yyu/+}. (Ar. u/kiyya, 1/12 of ratl.) A small phial of scent containing about a fluid ounce.

wakiyya
[wa"ki/+yya"] {n.f.; pls. wakiyo/yi/; wa"ki"yyu/+}. (Ar. u/kiyya, 1/12 of ratl.) A small phial of scent containing about a fluid ounce.

wakka da wakka
(Kats.) = waka ka waka q.v.

wakka da wakka
(Kats.) = waka ka waka q.v.

wakkala
[wakka"la/+] = wakilta q.v.

wakkala
[wakka"la/+] = wakilta q.v.

wakkau
[wa"kka+u] {n.m.}.
1. A war cry.
2. A cry for help.

wakkau
[wa"kka+u] {n.m.}.
1. A war cry.
2. A cry for help.

wak'ok'i
{pl. of wak'a}.

wak'ok'i
{pl. of wak'a}.

wak'owak'o
[wa"k'o/+wa"k'o"] (Go.) = ja'bar kogo q.v.

wak'owak'o
[wa"k'o/+wa"k'o"] (Go.) = ja'bar kogo q.v.

wakurwa
[wa/"ku+r+wa"] {n.f.} (Kats. & Z.) = shela q.v.

wakurwa
[wa/"ku+r+wa"] {n.f.} (Kats. & Z.) = shela q.v.

wakyan gona
[wa/kyan go/na/] {n.m.}. The name of a kind of fish.

wakyan gona
[wa/kyan go/na/] {n.m.}. The name of a kind of fish.

wala.
I.
[wa/la"] {v.intr.3c}.
1. bar mu tafi waje mu w., let us go outside and sit comfortably where we shall each have plenty of room.
2. an hana shi walawa, he is kept from feeling easy in his mind - kept from having any time to himself. (= sakewa.)
II. [wa/la/] {n.f.}.
1. (a) The half-collared, or West African, red-eyed turtle-dove (Streptopelia semitorquata).
(b) Vinaceous turtle-dove (Streptopelia v. vinacea).
2. ya/ kama k'afar w., he relied for support upon a broken reed.

wala.
I.
[wa/la"] {v.intr.3c}.
1. bar mu tafi waje mu w., let us go outside and sit comfortably where we shall each have plenty of room.
2. an hana shi walawa, he is kept from feeling easy in his mind - kept from having any time to himself. (= sakewa.)
II. [wa/la/] {n.f.}.
1. (a) The half-collared, or West African, red-eyed turtle-dove (Streptopelia semitorquata).
(b) Vinaceous turtle-dove (Streptopelia v. vinacea).
2. ya/ kama k'afar w., he relied for support upon a broken reed.

wala-alla
[wala-alla]. Perhaps. (= laalla; yalla; watakila.)

wala-alla
[wala-alla]. Perhaps. (= laalla; yalla; watakila.)

wala ba'asa
[wa"la/+ ba/+'a+sa"]. (Ar.) There is nothing to grumble at in it. (= ba laifi.)

wala ba'asa
[wa"la/+ ba/+'a+sa"]. (Ar.) There is nothing to grumble at in it. (= ba laifi.)

walababa
[wa"la/"ba/+ba"];walababaru [wa"la/+ba/+ba/+ru"] {n.m.}. (Kats.) (= gindin k'uru.) The tiny bit of stalk left close to the root when cutting sugar-cane. Sucking the same by children is considered unlucky and liable to cause the death of the father. Hence its name.

walababa
[wa"la/"ba/+ba"];walababaru [wa"la/+ba/+ba/+ru"] {n.m.}. (Kats.) (= gindin k'uru.) The tiny bit of stalk left close to the root when cutting sugar-cane. Sucking the same by children is considered unlucky and liable to cause the death of the father. Hence its name.

walabai'u
[wa"la+ba+i'u"] {n.m.}. (Ar.) Anything obtained with expenditure of money.

walabai'u
[wa"la+ba+i'u"] {n.m.}. (Ar.) Anything obtained with expenditure of money.

waladi
[wa"la"di/+] {n.m.}.
1. A small basket tray which holds a woman's odds and ends, and on which a food-bowl is placed when a meal is taken to the householder. With some people, e.g. Barebari, if an inquisitive householder lifts the bowl off the tray the marriage is inevitably dissolved. (= 'dan 'dauka; digirgiri; bukuruci.)
2. A servant. (= bara.)
3. (G.) A leather bucket. (= wasaki.)

waladi
[wa"la"di/+] {n.m.}.
1. A small basket tray which holds a woman's odds and ends, and on which a food-bowl is placed when a meal is taken to the householder. With some people, e.g. Barebari, if an inquisitive householder lifts the bowl off the tray the marriage is inevitably dissolved. (= 'dan 'dauka; digirgiri; bukuruci.)
2. A servant. (= bara.)
3. (G.) A leather bucket. (= wasaki.)

walaha
[wa"la"ha/+] {n.f.}. (K.) (= (S. & Kats.) walha.) The morning, from the time when the sun is a little height above the horizon until about 9 a.m.

walaha
[wa"la"ha/+] {n.f.}. (K.) (= (S. & Kats.) walha.) The morning, from the time when the sun is a little height above the horizon until about 9 a.m.

walai
[walai].
1. {n.m.}. (a) A flash of light, e.g. of lightning. (Vide waik'a.) na/ ga w., I saw a flash. walk'iya ta/ yi w., the lightning flashed.
(b) in gari ya yi w. sei a biya ka, when the trade of the place is in full swing you'll get paid (used esp. in a district where there is a big seasonal trade in cotton,, ground-nuts, &c.).
2. {adv.} walk iya ta/ waik'a w., the liqhtning flashed brilliantly.

walai
[walai].
1. {n.m.}. (a) A flash of light, e.g. of lightning. (Vide waik'a.) na/ ga w., I saw a flash. walk'iya ta/ yi w., the lightning flashed.
(b) in gari ya yi w. sei a biya ka, when the trade of the place is in full swing you'll get paid (used esp. in a district where there is a big seasonal trade in cotton,, ground-nuts, &c.).
2. {adv.} walk iya ta/ waik'a w., the liqhtning flashed brilliantly.

walaici
[walaici"] = walitta q.v.

walaici
[walaici"] = walitta q.v.

walakanci
= wulakanci q.v.

walakanci
= wulakanci q.v.

walakanta
= wulakanta q.v.

walakanta
= wulakanta q.v.

walakas
[walakas] (Mar.) = malaka q.v.

walakas
[walakas] (Mar.) = malaka q.v.

walaki
(Kats.);walakin [wa"la/+ki"n] {n.m.}. A reason, e.g. a person does something out of the ordinary, such as paying one unaccustomed deference, and one says to oneself da walakin, i.e. there is some reason, which is not yet apparent.

walaki
(Kats.);walakin [wa"la/+ki"n] {n.m.}. A reason, e.g. a person does something out of the ordinary, such as paying one unaccustomed deference, and one says to oneself da walakin, i.e. there is some reason, which is not yet apparent.

walakiri
[wala"ki/+ri/+] {n.m.}. (Ar. nakiri.) An angel whose office, according to Islam, is to test the faith of those who have departed. (= wanakiri.)

walakiri
[wala"ki/+ri/+] {n.m.}. (Ar. nakiri.) An angel whose office, according to Islam, is to test the faith of those who have departed. (= wanakiri.)

walankeduwa
[walanke/duwa/] {n.f.}. (Kats.)
1. Going a roundabout way to reach a destination.
2. Putting pursuers off the scent. (= 'bad da sawu; ban gwiwa.)

walankeduwa
[walanke/duwa/] {n.f.}. (Kats.)
1. Going a roundabout way to reach a destination.
2. Putting pursuers off the scent. (= 'bad da sawu; ban gwiwa.)

walankeluwa
(Go.) = walankeduwa q.v.

walankeluwa
(Go.) = walankeduwa q.v.

walas
[walas]. (Go.) An exclamation at the sharpness of a knife, &c.

walas
[walas]. (Go.) An exclamation at the sharpness of a knife, &c.

walawa
[wa/+la/"wa/+] {4f wala I}.

walawa
[wa/+la/"wa/+] {4f wala I}.

walawala
[wa"la/wa"la/+; wa"la/"wa+la/+].
1. = tashare-tashare q.v.
2. {n.f.}. A form of gambling with cards.

walawala
[wa"la/wa"la/+; wa"la/"wa+la/+].
1. = tashare-tashare q.v.
2. {n.f.}. A form of gambling with cards.

wale
[wale"].
1. {v.tr.2d}. Fill to the brim a vessel already almost full.
2. {v.intr.3b}. Be full to the brim. (= batse.)

wale
[wale"].
1. {v.tr.2d}. Fill to the brim a vessel already almost full.
2. {v.intr.3b}. Be full to the brim. (= batse.)

walewa
[wa+le/"wa/+] {4c wale I}.

walewa
[wa+le/"wa/+] {4c wale I}.

walewale
= walawala q.v.

walewale
= walawala q.v.

walga
[wa+lga/+] (Zamf.) {fem. of wannan} = wagga; warga.

walga
[wa+lga/+] (Zamf.) {fem. of wannan} = wagga; warga.

walgi
[walgi"] {n.m.}. (Kabi.) Either of the two vessels carried on the yoke taula.

walgi
[walgi"] {n.m.}. (Kabi.) Either of the two vessels carried on the yoke taula.

wali.
I.
[wa/li"] {n.m.}. A short walk, usually in the cool part of the afternoon. (= (D.) adasana; balaguro.)
II. [wa/li/] {n.m.}. (Z.) An official position and title.
III. [wa"li/>] {n.m.; pl. wa"li"ya+i}.
1. A pious man; a saint, but rarely applied to any one during life.
2. One who gives a girl in marriage, usually a near relative, e.g. paternal grandfather or paternal uncle. Of an orphan or one who is a stranger in the place the alkali is usually considered the wali.
3. One who has the right to arrange for the burial of a corpse, &c.

wali.
I.
[wa/li"] {n.m.}. A short walk, usually in the cool part of the afternoon. (= (D.) adasana; balaguro.)
II. [wa/li/] {n.m.}. (Z.) An official position and title.
III. [wa"li/>] {n.m.; pl. wa"li"ya+i}.
1. A pious man; a saint, but rarely applied to any one during life.
2. One who gives a girl in marriage, usually a near relative, e.g. paternal grandfather or paternal uncle. Of an orphan or one who is a stranger in the place the alkali is usually considered the wali.
3. One who has the right to arrange for the burial of a corpse, &c.

walicci
[walicci"] {n.m.} = walitta q.v.

walicci
[walicci"] {n.m.} = walitta q.v.

walici
[wali/ci"] {n.m.} = walitta q.v.

walici
[wali/ci"] {n.m.} = walitta q.v.

wali digadigi
(Kats.);wali kam digadigi [wa"li> ka"m di+ga/"digi/+] (K.) {n.m.}. A person who lets his fellow travellers go on ahead, and then by racing through the 'bush' arrives at their mutual destination first, and is thought by foolish people to have accomplished the journey by the aid of some occult power.

wali digadigi
(Kats.);wali kam digadigi [wa"li> ka"m di+ga/"digi/+] (K.) {n.m.}. A person who lets his fellow travellers go on ahead, and then by racing through the 'bush' arrives at their mutual destination first, and is thought by foolish people to have accomplished the journey by the aid of some occult power.

walihan; walihi
[wa/liha"n] {adj.}. (Ar.) Clear; obvious.

walihan; walihi
[wa/liha"n] {adj.}. (Ar.) Clear; obvious.

walihan; walihi
[wa/liha"n] {adj.}. (Ar.) Clear; obvious.

walihan; walihi
[wa/liha"n] {adj.}. (Ar.) Clear; obvious.

walima
[wa"li/+ma"] {n.f.}. (Ar.) Slaughtering an animal and dividing out the meat at the time of a marriage or naming, mainly amongst Fulanis.

walima
[wa"li/+ma"] {n.f.}. (Ar.) Slaughtering an animal and dividing out the meat at the time of a marriage or naming, mainly amongst Fulanis.

walimbo
= walumbo q.v.

walimbo
= walumbo q.v.

walitta
[walitta"] {n.f.}.
1. The right to give a girl in marriage, &c., as in wali III.
2. Piety of one styled a wali. (= walaici; walicci; walici; walittaka.)

walitta
[walitta"] {n.f.}.
1. The right to give a girl in marriage, &c., as in wali III.
2. Piety of one styled a wali. (= walaici; walicci; walici; walittaka.)

walittaka
[wa"li"tta+ka"] = walitta q.v.

walittaka
[wa"li"tta+ka"] = walitta q.v.

walk'a,
&c. = waik'a, &c., q.v.

walk'a,
&c. = waik'a, &c., q.v.

walk'aibu
[walk'aibu"] {n.m.} (Go.) = huhunma'ahu q.v.

walk'aibu
[walk'aibu"] {n.m.} (Go.) = huhunma'ahu q.v.

walkami
[walkami/] {n.m.}. (Kats. & N.) Being unamenable to discipline (woman or young person).

walkami
[walkami/] {n.m.}. (Kats. & N.) Being unamenable to discipline (woman or young person).

walki
(S. & Kats.) = warki q.v.

walki
(S. & Kats.) = warki q.v.

walkin dalla
[wa"lki+n da+lla"] {n.m.}. The outer covering of the fruit the desert-date. (= (B.) kandam.)

walkin dalla
[wa"lki+n da+lla"] {n.m.}. The outer covering of the fruit the desert-date. (= (B.) kandam.)

walkin tsofo
[wa"lki+n tso/+fo/+].
1. The name of a herb. (= warkin tsoho.)
2. (Go.) The layer of an onion next to the outer skin.

walkin tsofo
[wa"lki+n tso/+fo/+].
1. The name of a herb. (= warkin tsoho.)
2. (Go.) The layer of an onion next to the outer skin.

walk'iya
[wa"lk'i+ya/+] {n.f.}.
1. Lightning.
2. Glossiness.

walk'iya
[wa"lk'i+ya/+] {n.f.}.
1. Lightning.
2. Glossiness.

walla
[walla"]. A form of oath. (= wallahi.)

walla
[walla"]. A form of oath. (= wallahi.)

wallace
[walla"ce/+] {v.intr.3gg} (S.) = rantse q.v.

wallace
[walla"ce/+] {v.intr.3gg} (S.) = rantse q.v.

wallacewa
[wa+lla"ce/>wa/+] {4f wallace }. e.g. bar w. stop repeated mention of God's name.

wallacewa
[wa+lla"ce/>wa/+] {4f wallace }. e.g. bar w. stop repeated mention of God's name.

wallafa
[ wa"lla+fa^].
1. {v.tr.1e}. (Ar. allafa.) Compose a book. (Cf. talifi.)
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wallafa
[ wa"lla+fa^].
1. {v.tr.1e}. (Ar. allafa.) Compose a book. (Cf. talifi.)
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wallafe
[wa"lla"fe/+] {4a wallafa}.

wallafe
[wa"lla"fe/+] {4a wallafa}.

wallafi
[wa"lla"fi+] {4b wallafa}.

wallafi
[wa"lla"fi+] {4b wallafa}.

wallahi
[wa"lla/+hi"]. A form of oath = By God. (= walla.)

wallahi
[wa"lla/+hi"]. A form of oath = By God. (= walla.)

wallaka
[walla"ka/+] {v.intr.3g; wa+lla+ko/+ (3h. iii)}. Turn quickly and sharply. (= wandara.)

wallaka
[walla"ka/+] {v.intr.3g; wa+lla+ko/+ (3h. iii)}. Turn quickly and sharply. (= wandara.)

wallakawa
[wa+lla"ka/>wa/+] {4f wallaka}.

wallakawa
[wa+lla"ka/>wa/+] {4f wallaka}.

wallawalla
[walla"wa+lla"] {n.f.}. (Go.) mun yi w. da shi, we made a solemn promise with him. (etym. wallahi.)

wallawalla
[walla"wa+lla"] {n.f.}. (Go.) mun yi w. da shi, we made a solemn promise with him. (etym. wallahi.)

walle
[walle/] {n.m.}.
1. = tsiraici I q.v. e.g. an ga wallansa, he is sitting unwittingly exposing his person.
2. na/ ga wallansa, he lowered himself in my estimation, e.g. when he, a friend, refused me a loan, or when he, a reputed warrior, showed fear.

walle
[walle/] {n.m.}.
1. = tsiraici I q.v. e.g. an ga wallansa, he is sitting unwittingly exposing his person.
2. na/ ga wallansa, he lowered himself in my estimation, e.g. when he, a friend, refused me a loan, or when he, a reputed warrior, showed fear.

walle banza
[walle/ banza/] {n.m.}. (Go.) A woman's small loin-cloth. (= fatari.)

walle banza
[walle/ banza/] {n.m.}. (Go.) A woman's small loin-cloth. (= fatari.)

wallewalle
[wa"lle/wa"lle/+] {n.m.}. A bitter quarrel or disagreement.

wallewalle
[wa"lle/wa"lle/+] {n.m.}. A bitter quarrel or disagreement.

wallo
[wa+llo/].
1. {v.intr.3d. iii}. Turn round suddenly and sharply. (= wallako.)
2. = wullo q.v. sub wulle I.

wallo
[wa+llo/].
1. {v.intr.3d. iii}. Turn round suddenly and sharply. (= wallako.)
2. = wullo q.v. sub wulle I.

walsau
[walsau] (Go.) = walas q.v.

walsau
[walsau] (Go.) = walas q.v.

walshe,
&c. = washe, &c., q.v.

walshe,
&c. = washe, &c., q.v.

walu
[wa/"lu/+] {n.m.}. Cassava which is in prime condition.

walu
[wa/"lu/+] {n.m.}. Cassava which is in prime condition.

walumbo
[wa/"lu"mbo/+] {n.m.}. Pangs of extreme hunger. (= walimbo.)

walumbo
[wa/"lu"mbo/+] {n.m.}. Pangs of extreme hunger. (= walimbo.)

walwa'da.
I.
[walwa/"'da/+] {v.tr.2g}. (S. & Kats.) Intens. of wa'da I.
II. [wa"lwa/+'da"] {n.f.}. (S. & Kats.) orig. a battle-axe but now a hatchet mainly carried for show.
III. [walwa"'da/+] {v.tr.2g) (S. & Kats.) = warwa'da q.v.

walwa'da.
I.
[walwa/"'da/+] {v.tr.2g}. (S. & Kats.) Intens. of wa'da I.
II. [wa"lwa/+'da"] {n.f.}. (S. & Kats.) orig. a battle-axe but now a hatchet mainly carried for show.
III. [walwa"'da/+] {v.tr.2g) (S. & Kats.) = warwa'da q.v.

walwaji
(N). = warwaji q.v.

walwaji
(N). = warwaji q.v.

walwala.
I.
[walwa"la/+] {v.tr.2g} (Kats.) = warwara I q.v.
II. [wa"lwa+la"] {n.m.} (Go.) = wa'dari q.v.
III. [wa"lwa+la^] {v.tr.1e} (Kats. & Go.) = warwara II q.v.
IV. [wa"la"la/+] {n.f.}. Looking pleased. (= fara'a.)

walwala.
I.
[walwa"la/+] {v.tr.2g} (Kats.) = warwara I q.v.
II. [wa"lwa+la"] {n.m.} (Go.) = wa'dari q.v.
III. [wa"lwa+la^] {v.tr.1e} (Kats. & Go.) = warwara II q.v.
IV. [wa"la"la/+] {n.f.}. Looking pleased. (= fara'a.)

walwazniya
[wa"lwa"zni+ya/+] (Tas.) {fem. of warwaji}. (= rusa.)

walwazniya
[wa"lwa"zni+ya/+] (Tas.) {fem. of warwaji}. (= rusa.)

wana.
I.
[wa"na"]. Vide sub wane IV; wa III. 6.
II. [wa/"na/>]. (S.) Only in the phrase su wana, pl. of wane V q.v.
III. [wa/"na/+] {n.f.}. A food made of crushed bulrush-millet fried with onions and butter. (= (Had.) gumma.)
IV. [wa/na"] {v.tr.2c}. (The Eng. verb wind.) Start a motor; wind a clock, &c.

wana.
I.
[wa"na"]. Vide sub wane IV; wa III. 6.
II. [wa/"na/>]. (S.) Only in the phrase su wana, pl. of wane V q.v.
III. [wa/"na/+] {n.f.}. A food made of crushed bulrush-millet fried with onions and butter. (= (Had.) gumma.)
IV. [wa/na"] {v.tr.2c}. (The Eng. verb wind.) Start a motor; wind a clock, &c.

wanak'e
= wanik'e q.v.

wanak'e
= wanik'e q.v.

wanakiri
= walakiri q.v.

wanakiri
= walakiri q.v.

wancagwa'do
= wancigwado q.v.

wancagwa'do
= wancigwado q.v.

wancan.
I.
[wanca^n].
1. {demons, pron. m.; fem. wacca^n; pl. wa"'da"nca>n}. That one; that one yonder. (= wan'inniya; wancana; wanceni; wanceniya; wancananka}.
2. {demons. adj.m.; fem. and pl. as for pron.; always precedes its noun}. That; that yonder. e.g. wancan doki.
II. [wa"nca+n].
1. {demons. pron. m.; fem. wa"cca+n; pl. wa'da"nca+n}. That one; that one yonder, but at a greater distance than implied by wancan I. (= wan'inniya, &c., as under no. 1, also (S. & Z.) wancancan.)
2. {demons. adj.m.; fem. and pl. as for pron.; always precedes its noun}. That; that yonder, but with same distinction as pron.

wancan.
I.
[wanca^n].
1. {demons, pron. m.; fem. wacca^n; pl. wa"'da"nca>n}. That one; that one yonder. (= wan'inniya; wancana; wanceni; wanceniya; wancananka}.
2. {demons. adj.m.; fem. and pl. as for pron.; always precedes its noun}. That; that yonder. e.g. wancan doki.
II. [wa"nca+n].
1. {demons. pron. m.; fem. wa"cca+n; pl. wa'da"nca+n}. That one; that one yonder, but at a greater distance than implied by wancan I. (= wan'inniya, &c., as under no. 1, also (S. & Z.) wancancan.)
2. {demons. adj.m.; fem. and pl. as for pron.; always precedes its noun}. That; that yonder, but with same distinction as pron.

wancana
[wa"nca/"na/+] {m.; fem. wa"cca/"na/+; pl. wa"'da"nca/"na/+} = wancan II q.v.

wancana
[wa"nca/"na/+] {m.; fem. wa"cca/"na/+; pl. wa"'da"nca/"na/+} = wancan II q.v.

wancananka
[wa"nca/"na+nka"] {m.; fem. wa"cca/"na+nka"; pl. wa"'da"nca/"na+nka"} = wancan I.

wancananka
[wa"nca/"na+nka"] {m.; fem. wa"cca/"na+nka"; pl. wa"'da"nca/"na+nka"} = wancan I.

wancancan
[wanca"nca+n] {m.; fem. wacca"nca+n} (S. & Z.) = wancan II.

wancancan
[wanca"nca+n] {m.; fem. wacca"nca+n} (S. & Z.) = wancan II.

wancego
= wancigwa'do q.v.

wancego
= wancigwa'do q.v.

wancegwa'do
= wancigwa'do q.v.

wancegwa'do
= wancigwa'do q.v.

wanceni
[wance/ni/] {m.; fem. wacce/ni/; pl. wa'da"nce/+ni/+}. (= wancan.)

wanceni
[wance/ni/] {m.; fem. wacce/ni/; pl. wa'da"nce/+ni/+}. (= wancan.)

wanceniya
[wance/ni"ya/+] {m.; fem. wacce/ni"ya/+; pl. wa'da"nce/ni"ya/+} = wancan.

wanceniya
[wance/ni"ya/+] {m.; fem. wacce/ni"ya/+; pl. wa'da"nce/ni"ya/+} = wancan.

wanceto
[wa+nce/+to/+] {n.m.; only with negative}. (Kats.) ba w., suddenly; without warning. tafiya ta/ same ni ba ni da w., I had to go on a journey without previous warning.

wanceto
[wa+nce/+to/+] {n.m.; only with negative}. (Kats.) ba w., suddenly; without warning. tafiya ta/ same ni ba ni da w., I had to go on a journey without previous warning.

wancigo
= wancigwa'do q.v.

wancigo
= wancigwa'do q.v.

wancigwa'do
[wanci"gwa+'do"]. Some people, as used when one wants to hit at a person present without mentioning his name. (= kwaro; o'o; wancigo.) yina kamar su w. wa'danda cewa su ke..., he is like some people who say... e.g. a professed but unsuccessful hunter is present and, referring to some one else, one says 'so-and-so is like some other people who claim to be great hunters but who really couldn't hit a haystack'.

wancigwa'do
[wanci"gwa+'do"]. Some people, as used when one wants to hit at a person present without mentioning his name. (= kwaro; o'o; wancigo.) yina kamar su w. wa'danda cewa su ke..., he is like some people who say... e.g. a professed but unsuccessful hunter is present and, referring to some one else, one says 'so-and-so is like some other people who claim to be great hunters but who really couldn't hit a haystack'.

wanda
{rel. pron.; masc. wanda"; wa+nda"; wa"nda"; fem. (K.) wacca"; wa+cca"; wa"cca"; wacce"; wa+cce"; wa"cce"; (S., Kats., Z. & alt. K.) wadda"; wa+dda"; wa"dda"; pls. wa'da"nda"; wa"'da"nda"; wa'da"nna"; wa"'da"nna"}. Who; whom; which. e.g. mutun wanda ya zo, the man who came. mace wadda ta zo, the woman who came. doki wanda ya kawo..., the horse which he brought... mutane wa'danda suka zo, the persons who came. (= da I. 3.)

wanda
{rel. pron.; masc. wanda"; wa+nda"; wa"nda"; fem. (K.) wacca"; wa+cca"; wa"cca"; wacce"; wa+cce"; wa"cce"; (S., Kats., Z. & alt. K.) wadda"; wa+dda"; wa"dda"; pls. wa'da"nda"; wa"'da"nda"; wa'da"nna"; wa"'da"nna"}. Who; whom; which. e.g. mutun wanda ya zo, the man who came. mace wadda ta zo, the woman who came. doki wanda ya kawo..., the horse which he brought... mutane wa'danda suka zo, the persons who came. (= da I. 3.)

wandak'a
[wa"nda/"k'a/+] (Kats.) = wadak'a q.v.

wandak'a
[wa"nda/"k'a/+] (Kats.) = wadak'a q.v.

wandara.
I.
[wanda"r+a/+].
1. {v.intr.3g; wa+nda+r+o/+ (3h. iii)}.
(a) Deviate and follow another road. e.g. ya/ w. ya/ yi gabas, he turned and went eastward.
(b) Swerve. e.g. hanya ta/ w. ta/ yi yamma, the road turns and goes west.
2. {v.tr.2g; with dative}. Bend. e.g. ka/ w. mini sanda, you have bent my stick.
II. [wa"nda+r+a"].
1. Epithet applied to a paramount chief.
2. A contrary person.

wandara.
I.
[wanda"r+a/+].
1. {v.intr.3g; wa+nda+r+o/+ (3h. iii)}.
(a) Deviate and follow another road. e.g. ya/ w. ya/ yi gabas, he turned and went eastward.
(b) Swerve. e.g. hanya ta/ w. ta/ yi yamma, the road turns and goes west.
2. {v.tr.2g; with dative}. Bend. e.g. ka/ w. mini sanda, you have bent my stick.
II. [wa"nda+r+a"].
1. Epithet applied to a paramount chief.
2. A contrary person.

wandararre
[wa"nda"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wandare}.
1. Contrary (person).
2. Crooked (thing).

wandararre
[wa"nda"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wandare}.
1. Contrary (person).
2. Crooked (thing).

wandare.
I.
[wanda"r+e/+] {v.intr.3gg} = karkace I.
II. [wa"nda"r+e/+] = karkace II q.v.

wandare.
I.
[wanda"r+e/+] {v.intr.3gg} = karkace I.
II. [wa"nda"r+e/+] = karkace II q.v.

wandare-wandare
[wa"nda"r+a-wa"nda"r+e/+] = wandar-wandar.

wandare-wandare
[wa"nda"r+a-wa"nda"r+e/+] = wandar-wandar.

wandar - wandar
[wa"nda"r+ - wa+nda+r+].
1. {n.m.}. Being contorted; twisted; zigzagging. e.g. hanya ce mai-w.-w., it is a zigzag road. tafiyar maciji w.-w. ce, the snake travels in a zigzag manner.
2. {adj.}. hanya w.-w. ce, the road is a zigzag one.

wandar - wandar
[wa"nda"r+ - wa+nda+r+].
1. {n.m.}. Being contorted; twisted; zigzagging. e.g. hanya ce mai-w.-w., it is a zigzag road. tafiyar maciji w.-w. ce, the snake travels in a zigzag manner.
2. {adj.}. hanya w.-w. ce, the road is a zigzag one.

wan dawa
[wa+n da+wa"]. In epithet applied to the lion and to an Emir.

wan dawa
[wa+n da+wa"]. In epithet applied to the lion and to an Emir.

wan da wan
[wa+n da" wa>n] (Kats.) na/ tarad da shi ya/ gama wan da wan (a contraction of wannan gira da wannan gira), I found him in an angry mood. (= ya/ 'daure fuska.) hadiri ya/ gangamo wan da wan (= karfe da karfe), the heavens were black from Ne. to SE. with storm.

wan da wan
[wa+n da" wa>n] (Kats.) na/ tarad da shi ya/ gama wan da wan (a contraction of wannan gira da wannan gira), I found him in an angry mood. (= ya/ 'daure fuska.) hadiri ya/ gangamo wan da wan (= karfe da karfe), the heavens were black from Ne. to SE. with storm.

wando
[wa"ndo/+] {n.m.; pl. wanduna"}.
1. (a) Trousers.
(b) vide balar; buje; darbaki/; dunguza; feto; gobe da buki; gola gola; k'ahon barewa; kofe; sakwato; tsagalla; tsagoda; tsala.
(c) wando bakin bango = wandon doma, trousers embroidered from the ankle to above the knee.
(d) wando mai-bakin taiki, trousers with big ankle-holes. (= balar.)
2. Smooth plastering of the lower part only of the exterior of a wall. (= gyauto.
3. shuka ta/ yi wando, the majority of the corn-crop is stunted.

wando
[wa"ndo/+] {n.m.; pl. wanduna"}.
1. (a) Trousers.
(b) vide balar; buje; darbaki/; dunguza; feto; gobe da buki; gola gola; k'ahon barewa; kofe; sakwato; tsagalla; tsagoda; tsala.
(c) wando bakin bango = wandon doma, trousers embroidered from the ankle to above the knee.
(d) wando mai-bakin taiki, trousers with big ankle-holes. (= balar.)
2. Smooth plastering of the lower part only of the exterior of a wall. (= gyauto.
3. shuka ta/ yi wando, the majority of the corn-crop is stunted.

wandu
[wandu"]. (Ful.) Epithet applied to a monkey.

wandu
[wandu"]. (Ful.) Epithet applied to a monkey.

wanduna
{pl. of wando}.

wanduna
{pl. of wando}.

wane.
I.
[wa/^ne/>]. Vide sub wa III. 1 (a).
II. [wa/^ne/+]. Vide sub wa III. 3, 6.
III. [wa/ne"] {n.m.; fem. wance"; no pl.}. So-and-so. e.g. na/ ga w., I saw so-and-so. tafi wurin wa/nena ka fa'da masa, go to so-and-so belonging to me and tell him. wa/nanmu ya/ zo, so-and-so belonging to us has arrived.
IV. [wa"ne"].
1. {interrog. adj.m. (= wana I); fem. wa"ce" (= waca); pl. wa"'da"nne" (= wa'danna)}. Which? e.g. [wa"ne" (wa"na") ja/"ki/>?], which donkey? [wa"ce" (wa"ca") r+i/"ga/>?], which gown? [wa"'da"nne" (wa"'da"nna") mu+ta/"ne/>?], which persons?
2. {used with first pers. pron. only} = wane II q.v. sub wa III. 6. e.g. [wa"ne" ni/>? = wa/^ne/+ ni/>?], who am I (masc.) that I should do that? [wa"ce" ni/>? = wa/^ce/+ ni/>?], who am I (fem.) that I should do that?
V. [wane"]. (S.)
1. {interrog. pron. masc.; fem. wace"; pl. suwa/"na/>}. Which one?
2. (S.) {interrog. adj. masc.; fem. wace"; pl. wa'da"na"}. Which?

wane.
I.
[wa/^ne/>]. Vide sub wa III. 1 (a).
II. [wa/^ne/+]. Vide sub wa III. 3, 6.
III. [wa/ne"] {n.m.; fem. wance"; no pl.}. So-and-so. e.g. na/ ga w., I saw so-and-so. tafi wurin wa/nena ka fa'da masa, go to so-and-so belonging to me and tell him. wa/nanmu ya/ zo, so-and-so belonging to us has arrived.
IV. [wa"ne"].
1. {interrog. adj.m. (= wana I); fem. wa"ce" (= waca); pl. wa"'da"nne" (= wa'danna)}. Which? e.g. [wa"ne" (wa"na") ja/"ki/>?], which donkey? [wa"ce" (wa"ca") r+i/"ga/>?], which gown? [wa"'da"nne" (wa"'da"nna") mu+ta/"ne/>?], which persons?
2. {used with first pers. pron. only} = wane II q.v. sub wa III. 6. e.g. [wa"ne" ni/>? = wa/^ne/+ ni/>?], who am I (masc.) that I should do that? [wa"ce" ni/>? = wa/^ce/+ ni/>?], who am I (fem.) that I should do that?
V. [wane"]. (S.)
1. {interrog. pron. masc.; fem. wace"; pl. suwa/"na/>}. Which one?
2. (S.) {interrog. adj. masc.; fem. wace"; pl. wa'da"na"}. Which?

wanena
(wane"na/>] (S.) {interrog. pron. masc.; fem. wace"ta/>; wata"ta/>} = wannsne q.v.

wanena
(wane"na/>] (S.) {interrog. pron. masc.; fem. wace"ta/>; wata"ta/>} = wannsne q.v.

wanene.
Vide wa III. 1 (a), 2, 4.

wanene.
Vide wa III. 1 (a), 2, 4.

wanga
[wa+nga/+] (S. & Zamf.) {demonst. adj. and pron.m.; fem. (S.) wa+gga/+; (Zamf.) wa+lga/+; wa+rga+; pl. wa'da"nga/+} = wannan q.v.

wanga
[wa+nga/+] (S. & Zamf.) {demonst. adj. and pron.m.; fem. (S.) wa+gga/+; (Zamf.) wa+lga/+; wa+rga+; pl. wa'da"nga/+} = wannan q.v.

wanga'da
[wanga"'da/+] {v.intr.3g}.
1. Take a short walk.
2. Wander about idly.

wanga'da
[wanga"'da/+] {v.intr.3g}.
1. Take a short walk.
2. Wander about idly.

wanga'dawa
[wa+nga"'da/>wa/+] {4f wanga'da}.

wanga'dawa
[wa+nga"'da/>wa/+] {4f wanga'da}.

wanga'di
[wa"nga+'di"] {n.m.}.
1. Taking a short walk.
2. Wandering about idly. (= gilo.)
3. Enjoying one's possessions idly. e.g. yina wanga'din dukiya tasa, he is enjoying life, making ducks and drakes with his fortune.

wanga'di
[wa"nga+'di"] {n.m.}.
1. Taking a short walk.
2. Wandering about idly. (= gilo.)
3. Enjoying one's possessions idly. e.g. yina wanga'din dukiya tasa, he is enjoying life, making ducks and drakes with his fortune.

wangala
[wa"nga+la"] {n.f.}. Feeling pleasure.

wangala
[wa"nga+la"] {n.f.}. Feeling pleasure.

wangale.
I.
[wanga"le/+] {v.tr.2gg}.
1. Open. (= bu'de.)
2. ya/ w. ni yau, he filled me with wonder, delight, to-day (esp. through being well dressed). (= bude I. 1 (g).)
II. [wa+nga"le/+] {4d wangale I}.

wangale.
I.
[wanga"le/+] {v.tr.2gg}.
1. Open. (= bu'de.)
2. ya/ w. ni yau, he filled me with wonder, delight, to-day (esp. through being well dressed). (= bude I. 1 (g).)
II. [wa+nga"le/+] {4d wangale I}.

wangalewa
[wa+nga"le/>wa/+] {4c wangale}.

wangalewa
[wa+nga"le/>wa/+] {4c wangale}.

wangameme
[wangame/me"] {adj.m.; fem. wangame/mi"ya/+; pl. wangam - wa"nga"m}. Huge in area. (= k'ato.)

wangameme
[wangame/me"] {adj.m.; fem. wangame/mi"ya/+; pl. wangam - wa"nga"m}. Huge in area. (= k'ato.)

wangami
[wangami/].
1. {adj.m.; fem. wangama/; pl. wangam-wa"nga"m} = wangameme q.v.
2. {n.m.}. A kind of stirrupirons. (= zirnawi.)

wangami
[wangami/].
1. {adj.m.; fem. wangama/; pl. wangam-wa"nga"m} = wangameme q.v.
2. {n.m.}. A kind of stirrupirons. (= zirnawi.)

wangangan
[wa"nga"nga"n] {n.m.}. Hugeness in area.

wangangan
[wa"nga"nga"n] {n.m.}. Hugeness in area.

wangashi
[wa+nga/"shi/+] {m.; fem. wa+nga/"ta/+}. (Go.) This person; this one (used when one does not know or has momentarily forgotten the name of the one being spoken about).

wangashi
[wa+nga/"shi/+] {m.; fem. wa+nga/"ta/+}. (Go.) This person; this one (used when one does not know or has momentarily forgotten the name of the one being spoken about).

wanga-wanga
[wa"nga"-wa+nga"] {n.f.}. (N.) A thick post with long forks used as a support for a reed corn bin.

wanga-wanga
[wa"nga"-wa+nga"] {n.f.}. (N.) A thick post with long forks used as a support for a reed corn bin.

wangila
[wangi"la"] {n.f.}. A woman whose periods do not return whilst she is nursing an infant.

wangila
[wangi"la"] {n.f.}. A woman whose periods do not return whilst she is nursing an infant.

wani.
I.
[wani] {m.; fem. wata; pl. wa'dansu; (Kats.) wa'ansu; (Kano vill. & S.) wansu; (S., Kats., Z. & alt. K.) wasu; wassu}.
1. {indef. pron.}.
(a) Some one. e.g. wani ya/ zo, some one has come. waninsu, one of them. wa'dansunsu, some of them.
(b) {interrog. or negative sentence}. Any one e.g. ka/ ga wani a hanya? did you see any one on the road? ban ga wani ba, no, I did not see any one.
(c) Another; a different one. e.g. kawo wani, bring another, a different one.
(d) One other than. e.g. wanin sarki ba ya/ yin wannan sei shi, no one but a chief would do this. wanina ba/ ya/ yinsa sei ni, no one except myself would do this. maganan nan wanin gaskiya, ba gaskiya ba, this has an appearance of truth, but is not the truth. yina alfarma sei ka ce wanin sarki, he is putting on airs as if he were in some way related to the ruling classes (i.e. one differing from the chief = one of the chief's office-holders).
(e) One ... the other; one ... another {both standing in same relationship to the verb}. (Cf. juna.) e.g. wani ya yi yamma, wani ya yi gabas, one went west, the other (another) went east. wata tana bim mijinta, wata ba/ ta/ bi, one woman obeys her husband, another does not.
2. {indef. adj.}.
(a) A certain; some. e.g. wani mutun, a certain man; a man; some one. wani abu, something. wani lokaci, some time; sometimes. wani wuri, somewhere.
(b) {in interrog. and negative sentences}. Any. e.g. wani mutun ya/ zo? has any one come? [a/'a", ba/+ wa>nda" ya+ zo/+], no, no one has come. (N.B.--wani mutun cannot be used in this negative reply.) ka/ sami wani abu? have you obtained anything? ban samu wani abu ba = ban samu komai ba, no, I obtained nothing.
(c) Another. e.g. a ba ni wani alkalami, give me a pen different from this one.
II. [wa/ni/] {n.m.}. Superciliousness; disdain.
III. [wa/ni"] {n.m.}. The Eng. word winding. e.g. a ba/ shi wani, wind it up, e.g. a clock. (= aiki I. 1 (d).)

wani.
I.
[wani] {m.; fem. wata; pl. wa'dansu; (Kats.) wa'ansu; (Kano vill. & S.) wansu; (S., Kats., Z. & alt. K.) wasu; wassu}.
1. {indef. pron.}.
(a) Some one. e.g. wani ya/ zo, some one has come. waninsu, one of them. wa'dansunsu, some of them.
(b) {interrog. or negative sentence}. Any one e.g. ka/ ga wani a hanya? did you see any one on the road? ban ga wani ba, no, I did not see any one.
(c) Another; a different one. e.g. kawo wani, bring another, a different one.
(d) One other than. e.g. wanin sarki ba ya/ yin wannan sei shi, no one but a chief would do this. wanina ba/ ya/ yinsa sei ni, no one except myself would do this. maganan nan wanin gaskiya, ba gaskiya ba, this has an appearance of truth, but is not the truth. yina alfarma sei ka ce wanin sarki, he is putting on airs as if he were in some way related to the ruling classes (i.e. one differing from the chief = one of the chief's office-holders).
(e) One ... the other; one ... another {both standing in same relationship to the verb}. (Cf. juna.) e.g. wani ya yi yamma, wani ya yi gabas, one went west, the other (another) went east. wata tana bim mijinta, wata ba/ ta/ bi, one woman obeys her husband, another does not.
2. {indef. adj.}.
(a) A certain; some. e.g. wani mutun, a certain man; a man; some one. wani abu, something. wani lokaci, some time; sometimes. wani wuri, somewhere.
(b) {in interrog. and negative sentences}. Any. e.g. wani mutun ya/ zo? has any one come? [a/'a", ba/+ wa>nda" ya+ zo/+], no, no one has come. (N.B.--wani mutun cannot be used in this negative reply.) ka/ sami wani abu? have you obtained anything? ban samu wani abu ba = ban samu komai ba, no, I obtained nothing.
(c) Another. e.g. a ba ni wani alkalami, give me a pen different from this one.
II. [wa/ni/] {n.m.}. Superciliousness; disdain.
III. [wa/ni"] {n.m.}. The Eng. word winding. e.g. a ba/ shi wani, wind it up, e.g. a clock. (= aiki I. 1 (d).)

wanice
[wa"ni"ce/+] {4a wanita}.

wanice
[wa"ni"ce/+] {4a wanita}.

wanici
[wa"ni"ci+] {4b wanita}.

wanici
[wa"ni"ci+] {4b wanita}.

wanik'e.
I.
[wa/"ni"k'e/+] {n.m.}. Clearing traces of food from round the teeth with the tongue. (= wak'ine; wanak'e.)
II. [wani"k'e/+] {v.tr.2gg}. Cause the bit to project askew from one side of mouth (by horse).
III. [wa+ni"k'e/+] {4d wanik'e II}.

wanik'e.
I.
[wa/"ni"k'e/+] {n.m.}. Clearing traces of food from round the teeth with the tongue. (= wak'ine; wanak'e.)
II. [wani"k'e/+] {v.tr.2gg}. Cause the bit to project askew from one side of mouth (by horse).
III. [wa+ni"k'e/+] {4d wanik'e II}.

wanik'ewa
[wa+ni"k'e/>wa/+] {4c wanik'e II}.

wanik'ewa
[wa+ni"k'e/>wa/+] {4c wanik'e II}.

wanik'ik'i
[wa/"ni+k'i+k'i/+]. wayan w., the mean selfishness of a cadger who will not share anything he may have, but wants to share in that which others have.

wanik'ik'i
[wa/"ni+k'i+k'i/+]. wayan w., the mean selfishness of a cadger who will not share anything he may have, but wants to share in that which others have.

wan'in
[wan'i"n] (Kats.) {m.; fem. wa'i"n; pl. wa'a"n'i>n} = wannan II q.v.

wan'in
[wan'i"n] (Kats.) {m.; fem. wa'i"n; pl. wa'a"n'i>n} = wannan II q.v.

wan'ina
[wan'ina"] (Kats.) {m.; fem. wa'ina"; pl. wa'an'ina"} = wannan II q.v.

wan'ina
[wan'ina"] (Kats.) {m.; fem. wa'ina"; pl. wa'an'ina"} = wannan II q.v.

wan'inniya
[wan'inni"ya/+] (Kats. & N.) {m.; fem. wa'inni"ya/+; pl. wa'an'inni"ya/+} = wancan I q.v.

wan'inniya
[wan'inni"ya/+] (Kats. & N.) {m.; fem. wa'inni"ya/+; pl. wa'an'inni"ya/+} = wancan I q.v.

wanita
[wa"ni+ta^] {v.tr.1e; only in past and only before objects in forms wanice; wanici}.
1. Be a substitute for. e.g. kawo kamar wannan, ko abin da ya wanice shi, bring me one like this or a good substitute for it.
2. Be p. or t. other than the p. or t. in question. e.g. dukan wanda ya wanici Ubangiji yana bukata gare shi, everything created by God, i.e. everything which is not God, is dependent on Him.

wanita
[wa"ni+ta^] {v.tr.1e; only in past and only before objects in forms wanice; wanici}.
1. Be a substitute for. e.g. kawo kamar wannan, ko abin da ya wanice shi, bring me one like this or a good substitute for it.
2. Be p. or t. other than the p. or t. in question. e.g. dukan wanda ya wanici Ubangiji yana bukata gare shi, everything created by God, i.e. everything which is not God, is dependent on Him.

wanji
[wa"nji/+] {n.m.}. That which is left over; a remainder. (= shaura q.v.; vide wanzu.)

wanji
[wa"nji/+] {n.m.}. That which is left over; a remainder. (= shaura q.v.; vide wanzu.)

wanka.
I.
[wanka"].
1. {v.tr.2c}. Wash a particular part of an article, e.g. to remove a stain. e.g. sei da na w. da kyau sa'an nan maik'o ya fita, it was only after continued washing that the greasy stain was got out. na/ w. na/ w. bai fita ba, I washed it repeatedly, but it (stain, &c.) would not come out.
2. {v.intr.3c}. (Mar.) ya/ w. cikin gari, he vanished into the town.
II. [wa+nka"] {4d wanka I. 1}.
III. [wa"nka/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Wash t. e.g. an wanki zane, the cloth has been washed. ban wanki ido ba tukuna, I have washed my face yet.
(b) Abuse roundly. e.g. ya/ wanke ni da za/gi. (= zabga.)
2. {n.f.; 4e of III. 1}.
IV. [wanka/] {n.f.}.
1. (a) Washing oneself; taking, having, a bath. e.g. yina wanka.
(b) Baptism (Moslem or Christian).
2. Making a complete change of raiment.
3. ya/ yi w. ya/ fita hantsi, he said out publicly what others were afraid to say, or what it was desired should be kept secret.

wanka.
I.
[wanka"].
1. {v.tr.2c}. Wash a particular part of an article, e.g. to remove a stain. e.g. sei da na w. da kyau sa'an nan maik'o ya fita, it was only after continued washing that the greasy stain was got out. na/ w. na/ w. bai fita ba, I washed it repeatedly, but it (stain, &c.) would not come out.
2. {v.intr.3c}. (Mar.) ya/ w. cikin gari, he vanished into the town.
II. [wa+nka"] {4d wanka I. 1}.
III. [wa"nka/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Wash t. e.g. an wanki zane, the cloth has been washed. ban wanki ido ba tukuna, I have washed my face yet.
(b) Abuse roundly. e.g. ya/ wanke ni da za/gi. (= zabga.)
2. {n.f.; 4e of III. 1}.
IV. [wanka/] {n.f.}.
1. (a) Washing oneself; taking, having, a bath. e.g. yina wanka.
(b) Baptism (Moslem or Christian).
2. Making a complete change of raiment.
3. ya/ yi w. ya/ fita hantsi, he said out publicly what others were afraid to say, or what it was desired should be kept secret.

wanka'da.
I.
[wa"nka+'da^].
1. {v.tr.1e}. (S. & Kats.) Drink a large amount.
2. {n.f.; 4e of no. I}.
II. [wanka"'da/+] {v.tr.2g}.
1. ta/ w. masa ruwa, she poured a lot of water over it.
2. an w. ruwa yau, it has rained heavily to-day. (= kwara.)

wanka'da.
I.
[wa"nka+'da^].
1. {v.tr.1e}. (S. & Kats.) Drink a large amount.
2. {n.f.; 4e of no. I}.
II. [wanka"'da/+] {v.tr.2g}.
1. ta/ w. masa ruwa, she poured a lot of water over it.
2. an w. ruwa yau, it has rained heavily to-day. (= kwara.)

wanka'de.
I.
[wanka"'de/+] {v.tr.2gg; wa+nka+'do/+ (2k. ii)}. (S. & Kats.) Drink up all of large amount.
II. [wa"nka"'de/+] {4a wanka'da I}.

wanka'de.
I.
[wanka"'de/+] {v.tr.2gg; wa+nka+'do/+ (2k. ii)}. (S. & Kats.) Drink up all of large amount.
II. [wa"nka"'de/+] {4a wanka'da I}.

wanka'dewa
[wa+nka"'dee/>wa/+] {4c wanka'de}.

wanka'dewa
[wa+nka"'dee/>wa/+] {4c wanka'de}.

wanka'di.
I.
[wanka"'di+] (S. & Kats.) An exclamation of surprise at drinking a large amount.
II. [wa"nka"'di+] {4b wanka'da I}.

wanka'di.
I.
[wanka"'di+] (S. & Kats.) An exclamation of surprise at drinking a large amount.
II. [wa"nka"'di+] {4b wanka'da I}.

wankai
[wa+nka>i] (Z.) = wannan q.v.

wankai
[wa+nka>i] (Z.) = wannan q.v.

wankakke
[wa"nka+kke/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wanke}.

wankakke
[wa"nka+kke/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wanke}.

wankan amarya
[wankan amar+ya/] {n.m.}. Part of marriage ceremonies which includes washing the bride.

wankan amarya
[wankan amar+ya/] {n.m.}. Part of marriage ceremonies which includes washing the bride.

wankan ango
[w. ango"] {n.m.}. Part of some marriage ceremonies, including the washing of the bridegroom.

wankan ango
[w. ango"] {n.m.}. Part of some marriage ceremonies, including the washing of the bridegroom.

wankan darza
[w. dar+za"] {n.m.}. The colour of a native who is not very black. (= wankan tarwada.)

wankan darza
[w. dar+za"] {n.m.}. The colour of a native who is not very black. (= wankan tarwada.)

wankan gwari
[w. gwar+i/] {n.m.}. A woman's washing her body whilst keeping the loins covered. (= gurma'de.)

wankan gwari
[w. gwar+i/] {n.m.}. A woman's washing her body whilst keeping the loins covered. (= gurma'de.)

wankan rama
[w. r+ama"] {n.m.}. Stripping off the lower leaves of young Indian hemp plants.

wankan rama
[w. r+ama"] {n.m.}. Stripping off the lower leaves of young Indian hemp plants.

wankan sai'bi
[w. sai'bi/] {n.m.}. The washing a virgin or of a bridegroom who is marrying a virgin for the first time in his life.

wankan sai'bi
[w. sai'bi/] {n.m.}. The washing a virgin or of a bridegroom who is marrying a virgin for the first time in his life.

wankan sarauta
[w. sa"r+a+uta"] {n.m.}. Largess on appointment to an official position.

wankan sarauta
[w. sa"r+a+uta"] {n.m.}. Largess on appointment to an official position.

wankan takaba
[w. takaba"] {n.m.}. The ceremonial washing of a widow, accompanied by feasting, &c., on the 130th day after the death of her husband.

wankan takaba
[w. takaba"] {n.m.}. The ceremonial washing of a widow, accompanied by feasting, &c., on the 130th day after the death of her husband.

wankan takobi
[w. tako"bi/+] {n.m.}.
1. Financial assistance demanded from subordinates by a newly appointed official.
2. = gudani I. 1 (b) q.v.

wankan takobi
[w. tako"bi/+] {n.m.}.
1. Financial assistance demanded from subordinates by a newly appointed official.
2. = gudani I. 1 (b) q.v.

wankan tarwada
= wankan darza q.v.

wankan tarwada
= wankan darza q.v.

wankan tsarki
[w. tsarki] {n.m.}.
1. Ablutions after coitus or after micturition.
2. ya/ yi w. t. ya/ fa/'da cikin maganan nan, he suddenly threw himself into the matter.

wankan tsarki
[w. tsarki] {n.m.}.
1. Ablutions after coitus or after micturition.
2. ya/ yi w. t. ya/ fa/'da cikin maganan nan, he suddenly threw himself into the matter.

wankan tsautsayi
[w. tsa"utsa"yi/+] {n.m.}. (Go.) A superstitious custom practised on recovery after circumcision, or from an illness, or to prevent repetition of an accident.

wankan tsautsayi
[w. tsa"utsa"yi/+] {n.m.}. (Go.) A superstitious custom practised on recovery after circumcision, or from an illness, or to prevent repetition of an accident.

wankan wuta
[w. wuta/] {n.m.}.
1. Any very unpleasant experience which one has no desire to have repeated.
2. (Kats.) A violent-tempered person.
3. A sudden outburst of violent temper.

wankan wuta
[w. wuta/] {n.m.}.
1. Any very unpleasant experience which one has no desire to have repeated.
2. (Kats.) A violent-tempered person.
3. A sudden outburst of violent temper.

wankawa
[wa+nka/"wa/+].
1. {4c of wanka I}.
2. yina w., he is having a good time, doing just as he pleases.

wankawa
[wa+nka/"wa/+].
1. {4c of wanka I}.
2. yina w., he is having a good time, doing just as he pleases.

wanke.
I.
[wanke"] {v.tr.2d; wa+nko/+ (2e. i); wa"nku+ (3a. ii)}.
1. Wash (clothes, pots, body, &c.) (Cf. wanka.)
2. {only plus dative}. na/ wanko masa ido, I gave him a mighty slap across his face. (Vide ido 16(c).)
II. [wa+nke"] {4d wanke I}.
III. [wa"nke/+].
1. {4a wanka III}.
2. {n.m.}. An ink made mainly from the soot from the exterior of a cooking-pot. (Vide tawada.)
IV. [wa"nke+] {adv. of state to wanke I}. e.g. riga tana wanke, the gown is already washed.

wanke.
I.
[wanke"] {v.tr.2d; wa+nko/+ (2e. i); wa"nku+ (3a. ii)}.
1. Wash (clothes, pots, body, &c.) (Cf. wanka.)
2. {only plus dative}. na/ wanko masa ido, I gave him a mighty slap across his face. (Vide ido 16(c).)
II. [wa+nke"] {4d wanke I}.
III. [wa"nke/+].
1. {4a wanka III}.
2. {n.m.}. An ink made mainly from the soot from the exterior of a cooking-pot. (Vide tawada.)
IV. [wa"nke+] {adv. of state to wanke I}. e.g. riga tana wanke, the gown is already washed.

wanketsiya
[wa"nke/tsi"ya/+] {n.f.}.
1. A white, very early millet.
2. A horse with a white blaze down the face and a white mouth.

wanketsiya
[wa"nke/tsi"ya/+] {n.f.}.
1. A white, very early millet.
2. A horse with a white blaze down the face and a white mouth.

wankewa
[wa+nke/"wa/+] {4c wanke I}.

wankewa
[wa+nke/"wa/+] {4c wanke I}.

wanki.
I.
[wanki"] {n.m.}.
1. (a) The act of washing clothes. e.g. jiya ta/ yi w., yesterday she did the washing.
(b) The work or calling of washing clothes. e.g. Audu mai-w., Audu the washerman.
(c) wankin wuta, e.g. an yi wa wandon (wandan) nan wankin wuta, these trousers have been ironed. (= ayan.)
2. {alt. cont. of wanke I}. e.g. tana wankin tufafi = tana wanke tufafi, she is washing ctothes.
3. Being abused e.g. ya/ sha w. (= sabulu 3.)
4. A woman's periods.
II. [wanki/] {n.m.}. (G.) A young red-fronted gazelle. (= waiki.)
III. [wa"nki+] {4b wanka III}.

wanki.
I.
[wanki"] {n.m.}.
1. (a) The act of washing clothes. e.g. jiya ta/ yi w., yesterday she did the washing.
(b) The work or calling of washing clothes. e.g. Audu mai-w., Audu the washerman.
(c) wankin wuta, e.g. an yi wa wandon (wandan) nan wankin wuta, these trousers have been ironed. (= ayan.)
2. {alt. cont. of wanke I}. e.g. tana wankin tufafi = tana wanke tufafi, she is washing ctothes.
3. Being abused e.g. ya/ sha w. (= sabulu 3.)
4. A woman's periods.
II. [wanki/] {n.m.}. (G.) A young red-fronted gazelle. (= waiki.)
III. [wa"nki+] {4b wanka III}.

wankikke
{v.tr.2gg} (Go.) = wanke q.v.

wankikke
{v.tr.2gg} (Go.) = wanke q.v.

wankin hannu
[wanki"n ha+nnu/] {n.m.}.
1. A concoction which gives the possessor a charmed hand in war or in the chase. e.g. wa/ne ya/ samu (yina da) w. h.
2. A present over and above his wages given to a builder on the completion of his work.

wankin hannu
[wanki"n ha+nnu/] {n.m.}.
1. A concoction which gives the possessor a charmed hand in war or in the chase. e.g. wa/ne ya/ samu (yina da) w. h.
2. A present over and above his wages given to a builder on the completion of his work.

wankin ido.
Vide ido I. 16.

wankin ido.
Vide ido I. 16.

wanko
[wa+nko/+];wankowa.
1. Vide sub wanke I.
2. (Go.) = karkato q.v.

wanko
[wa+nko/+];wankowa.
1. Vide sub wanke I.
2. (Go.) = karkato q.v.

wanku; wankuwa.
Vide sub wanke I.

wanku; wankuwa.
Vide sub wanke I.

wanku; wankuwa.
Vide sub wanke I.

wanku; wankuwa.
Vide sub wanke I.

wannan.
I.
[wanna^n] {m. and f.; pls. wa'da"nna>n; wa'da"}.
1. {demonst. pron.}. This one. e.g. wannan ba nawa ba ne, this one is not mine.
2. {demonst. adj.; precedes its noun}. This. e.g. tafi da wannan doki, take this horse away. (Cf. nan.)
3. (Kats.) na'in; na'in nan; wan'in; (S.) wanga; (Zamf.) walga, warga; (S.) wannanniya.
II. [wa"nna+n] {m. and f.; pl. wa"'da"nna+n}.
1. {demonst. pron.}. That one. e.g. wannan ba/ nawa ba ne, that one is not mine.
2. {demonst. adj.; precedes its noun}. That. e.g. tafi da wannan doki, take that horse away. (Cf. nan.)

wannan.
I.
[wanna^n] {m. and f.; pls. wa'da"nna>n; wa'da"}.
1. {demonst. pron.}. This one. e.g. wannan ba nawa ba ne, this one is not mine.
2. {demonst. adj.; precedes its noun}. This. e.g. tafi da wannan doki, take this horse away. (Cf. nan.)
3. (Kats.) na'in; na'in nan; wan'in; (S.) wanga; (Zamf.) walga, warga; (S.) wannanniya.
II. [wa"nna+n] {m. and f.; pl. wa"'da"nna+n}.
1. {demonst. pron.}. That one. e.g. wannan ba/ nawa ba ne, that one is not mine.
2. {demonst. adj.; precedes its noun}. That. e.g. tafi da wannan doki, take that horse away. (Cf. nan.)

wannana
[wa"nna/"na/+; wa"nna"na+] = wannan.

wannana
[wa"nna/"na/+; wa"nna"na+] = wannan.

wannanniya
[wannanni"ya/+] (S.) = wannan.

wannanniya
[wannanni"ya/+] (S.) = wannan.

wanne
{interrog. pron}. Which one?
1. {standing alone: masc. wa"nne/>; fem. wa"cce/>; pl. wa"'da"nne/>}.
2. {standing before verb: wa"nne/+; wa"cce/+; wa"'da"nne/+}. e.g. [wa"nne/+ a+ka" ka/+wo/+?], which one (masc.) did they bring? (Cf. wane IV, V.)

wanne
{interrog. pron}. Which one?
1. {standing alone: masc. wa"nne/>; fem. wa"cce/>; pl. wa"'da"nne/>}.
2. {standing before verb: wa"nne/+; wa"cce/+; wa"'da"nne/+}. e.g. [wa"nne/+ a+ka" ka/+wo/+?], which one (masc.) did they bring? (Cf. wane IV, V.)

wannene
[wa"nne/+ne/^] {interrog. pron. masc.; fem. wa"cce/+c/^; pl. wa"'da"nne/+ne/^}. Which one? {only used standing alone}. (= wanne I.)

wannene
[wa"nne/+ne/^] {interrog. pron. masc.; fem. wa"cce/+c/^; pl. wa"'da"nne/+ne/^}. Which one? {only used standing alone}. (= wanne I.)

wan rana
[wa+n r+a/+na/+]. tsakanin Audu da Shehu wan rana da wan rana, beteeen the births (or marriages) of Audu and Shehu there is exactly a week.

wan rana
[wa+n r+a/+na/+]. tsakanin Audu da Shehu wan rana da wan rana, beteeen the births (or marriages) of Audu and Shehu there is exactly a week.

wansafake
[wa+nsa/+fa+ke"] (S. & Go.) = kashegari q.v.

wansafake
[wa+nsa/+fa+ke"] (S. & Go.) = kashegari q.v.

wan safiya
[wa+n sa/+fi+ya/+] (alt. K.) = kashegari q.v.

wan safiya
[wa+n sa/+fi+ya/+] (alt. K.) = kashegari q.v.

wan shekare
[wa+n she/+ka+r+e"] = kashegari.

wan shekare
[wa+n she/+ka+r+e"] = kashegari.

wansu.
Vide sub wani.

wansu.
Vide sub wani.

wantare
[wantare/] {n.m.}. (Dg.) (French enchere). An auction sale. (= gwanjo.)

wantare
[wantare/] {n.m.}. (Dg.) (French enchere). An auction sale. (= gwanjo.)

wantsara
[wantsa"r+a/+] {v.intr.3g; wa+ntsa+r+o/+ (3h. iii)}. (Kats.)
1. Run hard. e.g. ya/ w. da gudu. (= shek'a.)
2. = wandara q.v.

wantsara
[wantsa"r+a/+] {v.intr.3g; wa+ntsa+r+o/+ (3h. iii)}. (Kats.)
1. Run hard. e.g. ya/ w. da gudu. (= shek'a.)
2. = wandara q.v.

wantsarawa
[wa+ntsa"r+a/>wa/+] (4f wantsara}.

wantsarawa
[wa+ntsa"r+a/>wa/+] (4f wantsara}.

wantsare
[wantsa"r+e/+] {v.intr.3gg}.
1. Jib; object, e.g. as a donkey objects to its load; decline; refuse. (= ture.)
2. wantsara q.v.

wantsare
[wantsa"r+e/+] {v.intr.3gg}.
1. Jib; object, e.g. as a donkey objects to its load; decline; refuse. (= ture.)
2. wantsara q.v.

wantsarewa
[wa+ntsa"r+e/>wa/+] {4f wantsare}.

wantsarewa
[wa+ntsa"r+e/>wa/+] {4f wantsare}.

wan wan
[wa+n wa>n] {n.m.}. The barking of a dog. (= haushi.)

wan wan
[wa+n wa>n] {n.m.}. The barking of a dog. (= haushi.)

wanyayye
[wa"nya+yye/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wanye}.

wanyayye
[wa"nya+yye/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wanye}.

wanye.
I.
[wa+nye/+] {v.tr.2ff.}.
1. Complete (e.g. a task).
2. ku w. lafiya, may you end your days without anything untoward having happened to you.
II. [wa>nye/+] {4d wanye I}.

wanye.
I.
[wa+nye/+] {v.tr.2ff.}.
1. Complete (e.g. a task).
2. ku w. lafiya, may you end your days without anything untoward having happened to you.
II. [wa>nye/+] {4d wanye I}.

wanyewa
[wa>nye/>wa/+] {4c wanye}.

wanyewa
[wa>nye/>wa/+] {4c wanye}.

wanzad da
[wa+nza+d da"].
1. {v.tr.1bb).
(a) Cause to remain. e.g. Allah ya/ wanzad da shi, God gave him (it) a long life, made it last. samun kyautar hatsin nan shi ya wanzad da hatsina ya kai ni har yanzu, it was being given a present of that corn which made mine last till now.
(b) Lead to; cause. e.g. yawan ciya-ciye ya kan wanzad da ciwon (ciwan) ciki, eating indiscriminately of mixed foods leads to stomach trouble. (= sa.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object).

wanzad da
[wa+nza+d da"].
1. {v.tr.1bb).
(a) Cause to remain. e.g. Allah ya/ wanzad da shi, God gave him (it) a long life, made it last. samun kyautar hatsin nan shi ya wanzad da hatsina ya kai ni har yanzu, it was being given a present of that corn which made mine last till now.
(b) Lead to; cause. e.g. yawan ciya-ciye ya kan wanzad da ciwon (ciwan) ciki, eating indiscriminately of mixed foods leads to stomach trouble. (= sa.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object).

wanzam; wanzan
[wa"nza>m] = wanzami.

wanzam; wanzan
[wa"nza>m] = wanzami.

wanzami
[wa"nza/+mi"; (alt. S.) wa"nza+mi/+] {n.m.; pl. wa"nza/"ma+i}.
1. A barber.
2. The name of a spirit in language of bori devotees.

wanzami
[wa"nza/+mi"; (alt. S.) wa"nza+mi/+] {n.m.; pl. wa"nza/"ma+i}.
1. A barber.
2. The name of a spirit in language of bori devotees.

wanzamin dare
= ma'askin dare q.v.

wanzamin dare
= ma'askin dare q.v.

wanzamin kwari
[wa"nza/+mi"n kwa"r+i/+] {n.m.}. A barber who knows only shaving, and nothing of circumcision or any of the other operations performed by other barbers.

wanzamin kwari
[wa"nza/+mi"n kwa"r+i/+] {n.m.}. A barber who knows only shaving, and nothing of circumcision or any of the other operations performed by other barbers.

wanzam; wanzan
[wa"nza>m] = wanzami.

wanzam; wanzan
[wa"nza>m] = wanzami.

wanzanci
[wanzanci"] {n.m.}. The work of a barber.

wanzanci
[wanzanci"] {n.m.}. The work of a barber.

wanzar
{4j wanzad da}.

wanzar
{4j wanzad da}.

wanzar da
= wanzad da q.v.

wanzar da
= wanzad da q.v.

wanzarwa
[wa+nza>rwa/+] {4h wanzad da}.

wanzarwa
[wa+nza>rwa/+] {4h wanzad da}.

wanzu
[wa"nzu+] {v.intr.3a; not in cont.}.
1. (a) Remain or be left over. (= ragu; vide wanji.)
(b) Live a long time.
2. (a) Occur; happen.
(b) Be obtained. e.g. ku'di sun wanzu? (i) is there any money left? (ii) has any money been obtained? have you managed to get any money?

wanzu
[wa"nzu+] {v.intr.3a; not in cont.}.
1. (a) Remain or be left over. (= ragu; vide wanji.)
(b) Live a long time.
2. (a) Occur; happen.
(b) Be obtained. e.g. ku'di sun wanzu? (i) is there any money left? (ii) has any money been obtained? have you managed to get any money?

wanzuwa
[wa"nzu+wa/+] {n.f.} {v.n. of wanzu.}

wanzuwa
[wa"nzu+wa/+] {n.f.} {v.n. of wanzu.}

wapce
= wafce q.v.

wapce
= wafce q.v.

wapcece,
&c. = wafcece, &c.

wapcece,
&c. = wafcece, &c.

wara.
I.
[wa/r+a"].
1. {v.tr.2c} = ware I.
2. {n.f.}.
(a) = wora q.v.
(b) West African Sea or River Eagle (Cuncuma vocifer).
II. [wa/+r+a"] {4d wara I. 1}.
III. [wa/"r+a/+] {v.tr.1a; wa/+r+o/+ (2e. ii); wa/"r+u+ (3a. ii)}.
1. Separate t. from other things; set apart. (= ware I.)
2. (Go.) = kyara III. 1 (b) q.v.
IV. [war+a"] {v.tr.2c} = ware V q.v.
V. [wara"]. (Go. & N.) An expression of expostulation. (= wa'da III.)

wara.
I.
[wa/r+a"].
1. {v.tr.2c} = ware I.
2. {n.f.}.
(a) = wora q.v.
(b) West African Sea or River Eagle (Cuncuma vocifer).
II. [wa/+r+a"] {4d wara I. 1}.
III. [wa/"r+a/+] {v.tr.1a; wa/+r+o/+ (2e. ii); wa/"r+u+ (3a. ii)}.
1. Separate t. from other things; set apart. (= ware I.)
2. (Go.) = kyara III. 1 (b) q.v.
IV. [war+a"] {v.tr.2c} = ware V q.v.
V. [wara"]. (Go. & N.) An expression of expostulation. (= wa'da III.)

warabbuka
[wara"bbu+ka"]. (Ar.) Used only in the expressions: tsammanin warabbuka malan ya/ k'i noma domin zakka, on the expectation of gifts (alms) a malan refuses to do any farming. muna tsammanin w., we are expecting to receive some presents.

warabbuka
[wara"bbu+ka"]. (Ar.) Used only in the expressions: tsammanin warabbuka malan ya/ k'i noma domin zakka, on the expectation of gifts (alms) a malan refuses to do any farming. muna tsammanin w., we are expecting to receive some presents.

warace
[war+a/"ce/+] {v.tr.2gg} = ware I q.v.

warace
[war+a/"ce/+] {v.tr.2gg} = ware I q.v.

waraf cili gundi
(Had.) = duffa q.v.

waraf cili gundi
(Had.) = duffa q.v.

warai
[warai].
1. {adv.}. yana gani w., he can see clearly. gari ya/ waye w., it is full dawn.
2. {n.m.}. A cute, clever person. (= warkan.)

warai
[warai].
1. {adv.}. yana gani w., he can see clearly. gari ya/ waye w., it is full dawn.
2. {n.m.}. A cute, clever person. (= warkan.)

warai da warai.
Two persons of equal ability, shrewdness, &c.

warai da warai.
Two persons of equal ability, shrewdness, &c.

waraka
[wa"r+a+ka"].
1. {v.intr.3j}.
(a) Understand. e.g. ban w. ba sei da Audu ya zo, I did not understand the matter until Audu came.
(b) (Kats.) Get well. (= warke.)
2. {n.f.}.
(a) {4g of no. 1}. e.g. (i) wannan rauni da wuyar w. ya ke, this wound is difficult to cure. (ii) na/ samu w. da zuwan Audu, I did not understand this fully until Audu arrived.
(b) (N.) = war haka q.v.

waraka
[wa"r+a+ka"].
1. {v.intr.3j}.
(a) Understand. e.g. ban w. ba sei da Audu ya zo, I did not understand the matter until Audu came.
(b) (Kats.) Get well. (= warke.)
2. {n.f.}.
(a) {4g of no. 1}. e.g. (i) wannan rauni da wuyar w. ya ke, this wound is difficult to cure. (ii) na/ samu w. da zuwan Audu, I did not understand this fully until Audu arrived.
(b) (N.) = war haka q.v.

waralli
= faralli q.v.

waralli
= faralli q.v.

warami
[warami/] {n.m.}. A twisted matal bracelet, usually of iron and rarely seen without charms attached. (= horami; worami; wurami.)

warami
[warami/] {n.m.}. A twisted matal bracelet, usually of iron and rarely seen without charms attached. (= horami; worami; wurami.)

waran gwanki
[wa/"r+a+n gwa+nki/+] {n.m.} (lit. a lone hartebeest). One who carries out a task without assistance; one who is sufficient in himself.

waran gwanki
[wa/"r+a+n gwa+nki/+] {n.m.} (lit. a lone hartebeest). One who carries out a task without assistance; one who is sufficient in himself.

warari
[wa/"ra/"ri/+] {n.m.}.
1. A vicious bull.
2. Anything separated out and distinguished from its fellows.

warari
[wa/"ra/"ri/+] {n.m.}.
1. A vicious bull.
2. Anything separated out and distinguished from its fellows.

wararre.
I.
[wa/"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ware I; wara I, III).
II. [wa"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ware V}.

wararre.
I.
[wa/"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ware I; wara I, III).
II. [wa"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ware V}.

warawa
[wa/+r+a/"wa/+] {4c wara I}.

warawa
[wa/+r+a/"wa/+] {4c wara I}.

warawara.
I.
[war+a/war+a/; (Kats. & alt. K.) wa/r+awa/r+a] {n.f.}. Lack of closeness of weaving, sowing, writing, &c.
II. [wa"r+a"wa"r+a"] {adv.}. Quickly, but applied only to a ready, quick market for any commodity or article.
III. [wa"r+a/wa"r+a/+] {n.f.}. (S. & Go.) The celebrations at the installation of any native official.

warawara.
I.
[war+a/war+a/; (Kats. & alt. K.) wa/r+awa/r+a] {n.f.}. Lack of closeness of weaving, sowing, writing, &c.
II. [wa"r+a"wa"r+a"] {adv.}. Quickly, but applied only to a ready, quick market for any commodity or article.
III. [wa"r+a/wa"r+a/+] {n.f.}. (S. & Go.) The celebrations at the installation of any native official.

war'ba.
I.
[war'ba/] {n.f.}.
1. An old garment.
2. A middle-aged woman, i.e. one 35-45 years old. (= bugun tabarma.)
II. [wa"r'ba/+].
1. (v.tr.1a; wa+r'bo/+ (2e. ii)}. Eat a large quantity of t.
2. {n.f.; cont. and v.n. of II. 1).
III. [war'ba"] {v.tr.2c}. Fling down. e.g. ya/ w. shi da k'asa, he flung him to the ground. (= fya'da.)

war'ba.
I.
[war'ba/] {n.f.}.
1. An old garment.
2. A middle-aged woman, i.e. one 35-45 years old. (= bugun tabarma.)
II. [wa"r'ba/+].
1. (v.tr.1a; wa+r'bo/+ (2e. ii)}. Eat a large quantity of t.
2. {n.f.; cont. and v.n. of II. 1).
III. [war'ba"] {v.tr.2c}. Fling down. e.g. ya/ w. shi da k'asa, he flung him to the ground. (= fya'da.)

war'bad da; war'bar da
[wa+r'ba+d da"] {v.tr.1bb; but no 'sh' form}. Fling down (= yar'bad da.)

war'bad da; war'bar da
[wa+r'ba+d da"] {v.tr.1bb; but no 'sh' form}. Fling down (= yar'bad da.)

warbana
[warba"na"] {n.f.}. (Mar.) Severance of friendship. e.g. sun yi w., they have ceased to be friends. (Vide 'ba'be.)

warbana
[warba"na"] {n.f.}. (Mar.) Severance of friendship. e.g. sun yi w., they have ceased to be friends. (Vide 'ba'be.)

war'bar
(4j war'bad da}.

war'bar
(4j war'bad da}.

war'bad da; war'bar da
[wa+r'ba+d da"] {v.tr.1bb; but no 'sh' form}. Fling down (= yar'bad da.)

war'bad da; war'bar da
[wa+r'ba+d da"] {v.tr.1bb; but no 'sh' form}. Fling down (= yar'bad da.)

war'barwa
[wa+r'ba>rwa/+] {4h war'bad da}.

war'barwa
[wa+r'ba>rwa/+] {4h war'bad da}.

war'be.
I.
[war'be"] {v.tr.2d}. Eat all of large quantity of t.
II. [wa"r'be/+] {4a war'ba II}.

war'be.
I.
[war'be"] {v.tr.2d}. Eat all of large quantity of t.
II. [wa"r'be/+] {4a war'ba II}.

war'bewa
[wa+r'be/"wa/+] {4c war'be}.

war'bewa
[wa+r'be/"wa/+] {4c war'be}.

war'bi
[wa"r'bi+] {4b war'ba II}.

war'bi
[wa"r'bi+] {4b war'ba II}.

warbo; war'bowa.
Vide war'ba II.

warbo; war'bowa.
Vide war'ba II.

warbo; war'bowa.
Vide war'ba II.

warbo; war'bowa.
Vide war'ba II.

warce.
I.
[warce"] {v.tr.2d; wa+rto/+ (2e. i)}. Grab; snatch away. (= warta; fizge; fauce I. 2, 3.)
II. [wa+rce"] {4d warce I}.
III. [wa"rce/+] {4a warta I}.

warce.
I.
[warce"] {v.tr.2d; wa+rto/+ (2e. i)}. Grab; snatch away. (= warta; fizge; fauce I. 2, 3.)
II. [wa+rce"] {4d warce I}.
III. [wa"rce/+] {4a warta I}.

warcewa
[wa+rce/"wa/+] {4c warce I}.

warcewa
[wa+rce/"wa/+] {4c warce I}.

warci
[wa"rci+] {4b warta I}.

warci
[wa"rci+] {4b warta I}.

wardak
(Had.) = tanane q.v.

wardak
(Had.) = tanane q.v.

wardi
[wa"rdi/+] {n.m.}. (= alwardi.) Scent, especially used of attar of roses. (= alwardi.)

wardi
[wa"rdi/+] {n.m.}. (= alwardi.) Scent, especially used of attar of roses. (= alwardi.)

ware.
I.
[wa/r+e"] {v.tr.2d; wa/+r+o/+ (2e. i); wa/"r+u+ (3a. ii)}.
1. Separate t. from other things; set apart certain things or persons.
2. Separate out threads when weaving.
II. [wa/+r+e"] {4d ware I}.
III. [wa/"r+e+].
1. {adv. of state to ware I}. e.g. shanuna suna w., my cows have been separated, set apart, from others.
2. {n.m.}.
(a) A single tanned skin (tanned skins are usually sold in bundles of ten). e.g. jimar w. ya ke yi, he tans and sells skins singly.
(b) One who has no fellow, e.g. one Fulani amongst a number of Hausas.
(c) (Kats.) = wari q.v.
(d) (Kats. & N.) The calyx of red sorrel. (= so'barodo.)
(e) (Go.) The name of a fish.
IV. [wa/"re/"] {n.m.}. Only with 'diba. e.g. ka/ 'debi w., you have decked yourself up. yina 'diban w., he is making himself conspicuous by his striking clothes.
V. [war+e"].
1. {v.tr.2d}.
(a) Disentangle.
(b) Unwind thread from spool. (= warware II. 1.)
2. {v.intr.3b} = warware II. 2 q.v.
VI. [wa+r+e"] {4d ware V. 1}.

ware.
I.
[wa/r+e"] {v.tr.2d; wa/+r+o/+ (2e. i); wa/"r+u+ (3a. ii)}.
1. Separate t. from other things; set apart certain things or persons.
2. Separate out threads when weaving.
II. [wa/+r+e"] {4d ware I}.
III. [wa/"r+e+].
1. {adv. of state to ware I}. e.g. shanuna suna w., my cows have been separated, set apart, from others.
2. {n.m.}.
(a) A single tanned skin (tanned skins are usually sold in bundles of ten). e.g. jimar w. ya ke yi, he tans and sells skins singly.
(b) One who has no fellow, e.g. one Fulani amongst a number of Hausas.
(c) (Kats.) = wari q.v.
(d) (Kats. & N.) The calyx of red sorrel. (= so'barodo.)
(e) (Go.) The name of a fish.
IV. [wa/"re/"] {n.m.}. Only with 'diba. e.g. ka/ 'debi w., you have decked yourself up. yina 'diban w., he is making himself conspicuous by his striking clothes.
V. [war+e"].
1. {v.tr.2d}.
(a) Disentangle.
(b) Unwind thread from spool. (= warware II. 1.)
2. {v.intr.3b} = warware II. 2 q.v.
VI. [wa+r+e"] {4d ware V. 1}.

warere
[wa/"r+e/+r+e"] {n.m.}. (Kats.) Gaping open of cloth not big enough to go round a woman's body ih the customary way.

warere
[wa/"r+e/+r+e"] {n.m.}. (Kats.) Gaping open of cloth not big enough to go round a woman's body ih the customary way.

warewa.
I.
[wa/+r+e/"wa/+] {4c ware I}.
II. [wa+r+e/"wa/+] {4c ware V}.

warewa.
I.
[wa/+r+e/"wa/+] {4c ware I}.
II. [wa+r+e/"wa/+] {4c ware V}.

warewake
[war+e/wa"ke"] {n.m.}. Trickery.

warewake
[war+e/wa"ke"] {n.m.}. Trickery.

warga
(Zamf.) = wagga {fem. of wanga q.v.}.

warga
(Zamf.) = wagga {fem. of wanga q.v.}.

wargace-wargace
{pl. of wargi).

wargace-wargace
{pl. of wargi).

wargajajje
[wa"r+ga"ja+jje/+] {5c ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wargaje; wargaza}.

wargajajje
[wa"r+ga"ja+jje/+] {5c ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wargaje; wargaza}.

wargaje.
I.
[war+ga"je/+] {v.intr.3gg}.
1. (a) Become scattered (loads, &c.; people fleeing in panic). (= watse.)
(b) become disarranged.
2. Fall to the ground; fall through (plan, &c.).
II. [wa"r+ga"je+] {adv. of state}. e.g. kaya yina w., the loads (or contents of thing) are scattered about.

wargaje.
I.
[war+ga"je/+] {v.intr.3gg}.
1. (a) Become scattered (loads, &c.; people fleeing in panic). (= watse.)
(b) become disarranged.
2. Fall to the ground; fall through (plan, &c.).
II. [wa"r+ga"je+] {adv. of state}. e.g. kaya yina w., the loads (or contents of thing) are scattered about.

wargajewa
[wa+r+ga"je/>wa/+] {4f wargaje I}.

wargajewa
[wa+r+ga"je/>wa/+] {4f wargaje I}.

wargaji
[war+gaji/] {n.m.}.
1. A weapon consisting of a number of nuts of the dum-palm attached by threads to a stick, or strung on a string. (= araugaji; awargaji; jaro.)
2. Washing the stones of the dinya fruit to make a flavouring juice for sweets.
3. (Tas.) The first mixing of clay which is to be used in building. (= damu.)

wargaji
[war+gaji/] {n.m.}.
1. A weapon consisting of a number of nuts of the dum-palm attached by threads to a stick, or strung on a string. (= araugaji; awargaji; jaro.)
2. Washing the stones of the dinya fruit to make a flavouring juice for sweets.
3. (Tas.) The first mixing of clay which is to be used in building. (= damu.)

wargaza.
I.
[war+ga"za/+] {v.tr.2g; wa+r+ga+zo/+ (2k. ii)}.
1. (a) Scatter (articles arranged together).
(b) Put to flight.
2. Bring to naught.
II. [wa+r+ga"za/+] {4d wargaza I}.
III. [wa"r+ga+za"] {n.f.}. (Kats. & D.) A youths' dance.

wargaza.
I.
[war+ga"za/+] {v.tr.2g; wa+r+ga+zo/+ (2k. ii)}.
1. (a) Scatter (articles arranged together).
(b) Put to flight.
2. Bring to naught.
II. [wa+r+ga"za/+] {4d wargaza I}.
III. [wa"r+ga+za"] {n.f.}. (Kats. & D.) A youths' dance.

wargazajje,
&c. = wargajajje, &c., q.v.

wargazajje,
&c. = wargajajje, &c., q.v.

wargazawa
[wa+r+ga"za/>wa/+] {4c wargaza}.

wargazawa
[wa+r+ga"za/>wa/+] {4c wargaza}.

wargi
[war+gi/] {n.m.; pls. war+ga"iga+i; wa"r+ga"ce-wa"r+ga"ce/+}. (S., Kats. & N.) Any kind of playing without the accompaniment of drumming. (Cf. wasa; vide k'ashin bari wargi.)

wargi
[war+gi/] {n.m.; pls. war+ga"iga+i; wa"r+ga"ce-wa"r+ga"ce/+}. (S., Kats. & N.) Any kind of playing without the accompaniment of drumming. (Cf. wasa; vide k'ashin bari wargi.)

war haka
[wa"r ha+ka" (K.); wa"r+ha+ka" (Kats.)]. gobe war haka, at this time to-worrow. (= waraka; (D.) rau haka.)

war haka
[wa"r ha+ka" (K.); wa"r+ha+ka" (Kats.)]. gobe war haka, at this time to-worrow. (= waraka; (D.) rau haka.)

wari.
I.
[wa/r+i"] {n.m.}. (K. & Z.)
1. One of a pair.
2. One of two halves, e.g. of a gourd cut to make into calabashes. (Cf. 'bari.)
3. One of the two loads of a Pack-animal. (= ware III. 2 (c); fuguma; tasaga.)
II. [wa/r+i/] {n.m.}.
1. An odour
(a) unpleasant, e.g. of garlic, shrew-mouse, &c.;
(b) pleasant, e.g. of lime-fruit. (Cf. bashi; 'doyi; ganci; k'anshi; k'ari; k'arni; k'auri.)
2. An ox which, having been broken for work, has been allowed to lapse to herd.
III. [wa"r+i/+] {n.m.}. (S.) A contemporary. (= sa'a.)

wari.
I.
[wa/r+i"] {n.m.}. (K. & Z.)
1. One of a pair.
2. One of two halves, e.g. of a gourd cut to make into calabashes. (Cf. 'bari.)
3. One of the two loads of a Pack-animal. (= ware III. 2 (c); fuguma; tasaga.)
II. [wa/r+i/] {n.m.}.
1. An odour
(a) unpleasant, e.g. of garlic, shrew-mouse, &c.;
(b) pleasant, e.g. of lime-fruit. (Cf. bashi; 'doyi; ganci; k'anshi; k'ari; k'arni; k'auri.)
2. An ox which, having been broken for work, has been allowed to lapse to herd.
III. [wa"r+i/+] {n.m.}. (S.) A contemporary. (= sa'a.)

warici
[wa/"r+i/+ci"] {n.m.}. Keen looking for seeking, endeavouring, to obtain a thing. (= nema; warim'ba; warito.)

warici
[wa/"r+i/+ci"] {n.m.}. Keen looking for seeking, endeavouring, to obtain a thing. (= nema; warim'ba; warito.)

warigiza
[wa/"r+i+gi+za"] {n.f.}. Squandering money; spending lavishly. (= (Kats.) barigiza; buragaza; baragaza; birin ka'duwa; birin kya'duwa; mubazza-ranci; warimba; wacaniya.)

warigiza
[wa/"r+i+gi+za"] {n.f.}. Squandering money; spending lavishly. (= (Kats.) barigiza; buragaza; baragaza; birin ka'duwa; birin kya'duwa; mubazza-ranci; warimba; wacaniya.)

warik'ak'i
[wa/r+i"k'a/+k'i"] {n. and adj.m.}. (Kats.) A big, strong man. (= k'asurgumi.)

warik'ak'i
[wa/r+i"k'a/+k'i"] {n. and adj.m.}. (Kats.) A big, strong man. (= k'asurgumi.)

warikke
[wa/r+i"kke/+] {v.tr.2gg} (Go. & Mar.) = ware I q.v.

warikke
[wa/r+i"kke/+] {v.tr.2gg} (Go. & Mar.) = ware I q.v.

warimba
[wa/"r+i"mba/+] {n.f.}.
1. Squandering money; spending lavishly. (= warigiza.)
2. Eager seeking for, or endeavouring to obtain.
3. Greedy eating. (= warici.)

warimba
[wa/"r+i"mba/+] {n.f.}.
1. Squandering money; spending lavishly. (= warigiza.)
2. Eager seeking for, or endeavouring to obtain.
3. Greedy eating. (= warici.)

warina
[wa"r+i/+na"] {n.f.}. (East Kats.) Sweet potato. (= dankali.)

warina
[wa"r+i/+na"] {n.f.}. (East Kats.) Sweet potato. (= dankali.)

warin gwano
[wa/r+in gwa/"no/+] {n.m.}. (Kats.) Any sudden, unaccountable, unpleasant odour. (= gyatsar maciji.)

warin gwano
[wa/r+in gwa/"no/+] {n.m.}. (Kats.) Any sudden, unaccountable, unpleasant odour. (= gyatsar maciji.)

warin k'asa
[wa/r+in k'asa/] {n.m.}
1. An earthy smell.
2. = warin gwano q.v.

warin k'asa
[wa/r+in k'asa/] {n.m.}
1. An earthy smell.
2. = warin gwano q.v.

warisa
[wa"ri/+sa"] {n.f.}. (Ar.)
1. A bargain. ya/ samu w., he secured a bargain.
2. (a) Dividing up an estate or inheritance.
(b) The feasting, &c., which usually accompanies the reception of an inheritance.
3. Any lavish spending of mnoney.

warisa
[wa"ri/+sa"] {n.f.}. (Ar.)
1. A bargain. ya/ samu w., he secured a bargain.
2. (a) Dividing up an estate or inheritance.
(b) The feasting, &c., which usually accompanies the reception of an inheritance.
3. Any lavish spending of mnoney.

warito
= warici q.v.

warito
= warici q.v.

wariyya
[wa"r+i+yya"] {n.f.}. (Kabi.) A kind of antelope.

wariyya
[wa"r+i+yya"] {n.f.}. (Kabi.) A kind of antelope.

warka
[warka"] {n.f.; pl. warko/ki/}. (Ar.)
1. (a) A leaf of a book.
(b) A loose sheet of paper.
(c) A currency note.
2. A single leaf of a tree or plant.

warka
[warka"] {n.f.; pl. warko/ki/}. (Ar.)
1. (a) A leaf of a book.
(b) A loose sheet of paper.
(c) A currency note.
2. A single leaf of a tree or plant.

wark'adasa
[war+k'ada/sa"] {n.f.}. A sharp, keen quarrel or struggle, with or without physical violence. (Cf. bugayya; gaganiya; ma'daniya; kakaniya.)

wark'adasa
[war+k'ada/sa"] {n.f.}. A sharp, keen quarrel or struggle, with or without physical violence. (Cf. bugayya; gaganiya; ma'daniya; kakaniya.)

warkad da; warkar da
[wa+r+ka+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Cure. (Cf. warke.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

warkad da; warkar da
[wa+r+ka+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Cure. (Cf. warke.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

warkajami
[wa"rka+ja+mi/+] {n.m.}. Any keen efforts,
(a) to get together a little money, esp. by petty trading;
(b) to find a lost article. (Vide fafutuka.)

warkajami
[wa"rka+ja+mi/+] {n.m.}. Any keen efforts,
(a) to get together a little money, esp. by petty trading;
(b) to find a lost article. (Vide fafutuka.)

wark'aji
[wark'a"ji/+]. Epithet applied to a big, strong man. (Vide 'bargaje; fark'aji; k'ato.)

wark'aji
[wark'a"ji/+]. Epithet applied to a big, strong man. (Vide 'bargaje; fark'aji; k'ato.)

warkakke
[wa"r+ka+kke/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/).
1. {p.p. of warke}.
2. One with all his wits about him. (Vide warkam.)

warkakke
[wa"r+ka+kke/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/).
1. {p.p. of warke}.
2. One with all his wits about him. (Vide warkam.)

warkam; warkan
[wa"r+ka+n] {n.m. or f.}. An intelligent, cute person. (= warkakke 2.)

warkam; warkan
[wa"r+ka+n] {n.m. or f.}. An intelligent, cute person. (= warkakke 2.)

warkam; warkan
[wa"r+ka+n] {n.m. or f.}. An intelligent, cute person. (= warkakke 2.)

warkam; warkan
[wa"r+ka+n] {n.m. or f.}. An intelligent, cute person. (= warkakke 2.)

warkana
[wa"rka+na"] {n.f.}. (D.) A children's game similar to 'thumbs up'. (= runkana.)

warkana
[wa"rka+na"] {n.f.}. (D.) A children's game similar to 'thumbs up'. (= runkana.)

warkar
{4j warkad da}.

warkar
{4j warkad da}.

warkar da
= warkad da.

warkad da; warkar da
[wa+r+ka+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Cure. (Cf. warke.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

warkad da; warkar da
[wa+r+ka+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Cure. (Cf. warke.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

warkar da
= warkad da.

warkarwa; warkaswa
[wa+r+ka>rwa/+] {4h warkad da}.

warkarwa; warkaswa
[wa+r+ka>rwa/+] {4h warkad da}.

warkasshe
[wa+r+ka+sshe/+] {4a warkad da}.

warkasshe
[wa+r+ka+sshe/+] {4a warkad da}.

warkarwa; warkaswa
[wa+r+ka>rwa/+] {4h warkad da}.

warkarwa; warkaswa
[wa+r+ka>rwa/+] {4h warkad da}.

warke
[war+ke"] {v.intr.3b}.
1. Become cured, well, after illness. (= waraka I; cf. wartsake; warware.)
2. (Z.) ruwa ya/ w. = ruwa ya/ 'dauke, the rain has ceased.

warke
[war+ke"] {v.intr.3b}.
1. Become cured, well, after illness. (= waraka I; cf. wartsake; warware.)
2. (Z.) ruwa ya/ w. = ruwa ya/ 'dauke, the rain has ceased.

warkewa
[wa+r+ke/"wa/+] {4f warke I}.

warkewa
[wa+r+ke/"wa/+] {4f warke I}.

warki
[wa"rki/+; wa"r+ki/+] {n.m.; pl. warkuna"}. (K.)
1. A leather or skin apron or loin-cloth.
2. ya gamu da w. deidei gindinsa, he has met his match.
3. dokinsa ya/ soma 'daura warki, his horse has begun to get emaciated.
4. ba a fita ruwa ba, ba a tatse w., one does not wring out one's loin-cloth until one has come out of the water; one does not halloo until one is out of the wood.
5. da warkin yaro a kan shiga ruwa, when in trouble one shifts the blame if possible on to a subordinate. (= (S. & Kats.) walki; (Tas.) kulsa.)
6. For various kinds of leather loin-cloths vide 'bantare; beje; didare; dile; dur'banci; gabagaba; k'aga; kandame; keba; k'udu; mabale; samfara; samk'e; takirsa; tsala.

warki
[wa"rki/+; wa"r+ki/+] {n.m.; pl. warkuna"}. (K.)
1. A leather or skin apron or loin-cloth.
2. ya gamu da w. deidei gindinsa, he has met his match.
3. dokinsa ya/ soma 'daura warki, his horse has begun to get emaciated.
4. ba a fita ruwa ba, ba a tatse w., one does not wring out one's loin-cloth until one has come out of the water; one does not halloo until one is out of the wood.
5. da warkin yaro a kan shiga ruwa, when in trouble one shifts the blame if possible on to a subordinate. (= (S. & Kats.) walki; (Tas.) kulsa.)
6. For various kinds of leather loin-cloths vide 'bantare; beje; didare; dile; dur'banci; gabagaba; k'aga; kandame; keba; k'udu; mabale; samfara; samk'e; takirsa; tsala.

warkikke
[war+ki"kke/+] {v.intr.3gg} (Go. & Mar.) = warke.

warkikke
[war+ki"kke/+] {v.intr.3gg} (Go. & Mar.) = warke.

warkin maciji
[wa"rki+n ma+ci/"ji/+] {n.m.}. A person who cannot be relied on.

warkin maciji
[wa"rki+n ma+ci/"ji/+] {n.m.}. A person who cannot be relied on.

warkin tsoho
[wa"rki+n tso/+ho/+] {n.m.}. A herb. (Vide Dal.)

warkin tsoho
[wa"rki+n tso/+ho/+] {n.m.}. A herb. (Vide Dal.)

wark'iya
[war+k'iya] {n.f.}.
1. Lightning.
2. Glossiness.

wark'iya
[war+k'iya] {n.f.}.
1. Lightning.
2. Glossiness.

warlaba
[wa"rla+ba"] {n.f.} (Katg.) = dagumi.

warlaba
[wa"rla+ba"] {n.f.} (Katg.) = dagumi.

warli
= faralli q.v.

warli
= faralli q.v.

warnu
[wa"rnu/+] {n.m.}. A kind of toad.

warnu
[wa"rnu/+] {n.m.}. A kind of toad.

warnuwa
[warnuwa/] {n.f.}.
1. Prancing, &c., of a spirited horse.
2. Frisking of young children. (= (N.) gillaji; (Go.) kirba; cf. birgima; gada.)

warnuwa
[warnuwa/] {n.f.}.
1. Prancing, &c., of a spirited horse.
2. Frisking of young children. (= (N.) gillaji; (Go.) kirba; cf. birgima; gada.)

waro; warowa.
Vide sub wara III.

waro; warowa.
Vide sub wara III.

waro; warowa.
Vide sub wara III.

waro; warowa.
Vide sub wara III.

warowaro
[waro/waro/] {n.m.}. Small young fish.

warowaro
[waro/waro/] {n.m.}. Small young fish.

warta.
I.
[wa"rta/+].
1. {v.tr.1a} = warce I.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.
II. [warta"] {v.intr.3c}. (Kats.) ya/ w. da gudu, he ran away. (= shek'a.)

warta.
I.
[wa"rta/+].
1. {v.tr.1a} = warce I.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.
II. [warta"] {v.intr.3c}. (Kats.) ya/ w. da gudu, he ran away. (= shek'a.)

warta'ba
[warta'ba/] {n.f.}. An abnormally large penis.

warta'ba
[warta'ba/] {n.f.}. An abnormally large penis.

warta'be'be
[warta'be/'be"] {adj.m.; warta'be/'bi"ya/+}. Huge, but rare, except as above.

warta'be'be
[warta'be/'be"] {adj.m.; warta'be/'bi"ya/+}. Huge, but rare, except as above.

wartace
[wa"rta"ce/+] {4a wartata}.

wartace
[wa"rta"ce/+] {4a wartata}.

wartaci
[wa"rta"ci+] {4b wartata}.

wartaci
[wa"rta"ci+] {4b wartata}.

wartaka.
I.
[warta"ka/+] {v.tr.2g; wa+rta+ko/+ (2k. iii)}.
1. Scatter a number of persons or things.
2. an w. shi da k'asa he was flung to the ground. (= ka da.)
II. [wa+rta"ka/+] {4d wartaka I}.

wartaka.
I.
[warta"ka/+] {v.tr.2g; wa+rta+ko/+ (2k. iii)}.
1. Scatter a number of persons or things.
2. an w. shi da k'asa he was flung to the ground. (= ka da.)
II. [wa+rta"ka/+] {4d wartaka I}.

wartakad da
[wa+rta+ka+d da"] {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wartaka q.v.

wartakad da
[wa+rta+ka+d da"] {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wartaka q.v.

wartakar
{4j wartakad da}.

wartakar
{4j wartakad da}.

wartakar da
= wartakad da.

wartakar da
= wartakad da.

wartakarwa
[wa+rta+ka>rwa/+] {4h wartakad da}.

wartakarwa
[wa+rta+ka>rwa/+] {4h wartakad da}.

wartakwadat
[wartakwadat] (Go.) = tubarkalla q.v.

wartakwadat
[wartakwadat] (Go.) = tubarkalla q.v.

wartata
[wa"rta+ta^].
1. {v.tr.1e} = warta
1. Vide warce.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wartata
[wa"rta+ta^].
1. {v.tr.1e} = warta
1. Vide warce.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

warto; wartowa.
Vide warce.

warto; wartowa.
Vide warce.

warto; wartowa.
Vide warce.

warto; wartowa.
Vide warce.

wartsahu
[wartsahu/] {n.m.}.
1. A kind of bracelet. (= caskwiyaya; hana kishiya barci.)
2. A kind of kick in mangare q.v.

wartsahu
[wartsahu/] {n.m.}.
1. A kind of bracelet. (= caskwiyaya; hana kishiya barci.)
2. A kind of kick in mangare q.v.

wartsak
[wa"rtsa+k] {adv.}. Clearly; evidently; obviously. (= a fili q.v. sub fili.)

wartsak
[wa"rtsa+k] {adv.}. Clearly; evidently; obviously. (= a fili q.v. sub fili.)

wartsake
[war+tsa"ke/+] {v.intr.3gg}.
1. Become quite well after illness; fully recover. (Cf. gyazaje; warke.)
2. Become free from heaviness of first waking moments.
3. Completely lose shyness.
4. gari ya/ w.,
(a) the weather has cleared;
(b) dawn has fully arrived.
5. (Kats.) zuciyata ta/ w., I am feeling more settled, &c. (Vide wasashe.)

wartsake
[war+tsa"ke/+] {v.intr.3gg}.
1. Become quite well after illness; fully recover. (Cf. gyazaje; warke.)
2. Become free from heaviness of first waking moments.
3. Completely lose shyness.
4. gari ya/ w.,
(a) the weather has cleared;
(b) dawn has fully arrived.
5. (Kats.) zuciyata ta/ w., I am feeling more settled, &c. (Vide wasashe.)

wartsakewa
[wa+r+tsa"ke/>wa/+] {4f wartsake}.

wartsakewa
[wa+r+tsa"ke/>wa/+] {4f wartsake}.

wartu
[wa"rtu/+] {n.m.}.
1. Plundering; pillaging.
2. Thieving generally. (Vide warta.)

wartu
[wa"rtu/+] {n.m.}.
1. Plundering; pillaging.
2. Thieving generally. (Vide warta.)

waru; waruwa.
Vide sub wara III.

waru; waruwa.
Vide sub wara III.

warumba
warimba q.v.

warumba
warimba q.v.

waru; waruwa.
Vide sub wara III.

waru; waruwa.
Vide sub wara III.

warwa'da.
I.
[warwa"'da/+] {v.tr.2g; wa+rwa+'do/+ (2k. ii); wa"rwa"'du+ (3e. ii)}.
1. Apply sparingly, e.g. melted butter on food, manure to plants, &c. (Cf. barba'da I.
1.)
2. Write quickly.
II. [wa+rwa"'da/+] {4d warwa'da I}.
III. [wa"rwa/+'da"] {n.f.}. A hatchet. (= walwa'da III}.

warwa'da.
I.
[warwa"'da/+] {v.tr.2g; wa+rwa+'do/+ (2k. ii); wa"rwa"'du+ (3e. ii)}.
1. Apply sparingly, e.g. melted butter on food, manure to plants, &c. (Cf. barba'da I.
1.)
2. Write quickly.
II. [wa+rwa"'da/+] {4d warwa'da I}.
III. [wa"rwa/+'da"] {n.f.}. A hatchet. (= walwa'da III}.

warwa'da'dde
[wa"rwa"'da+'dde/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of warwa'da I}.

warwa'da'dde
[wa"rwa"'da+'dde/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of warwa'da I}.

warwa'dawa
[wa+rwa"'da/>wa/+] {4c warwa'da I}.

warwa'dawa
[wa+rwa"'da/>wa/+] {4c warwa'da I}.

warwa'de
[wa"rwa"'de+] {adv. of state}. e.g. ta/ki yina w., the manure is already applied, as in warwa'da I.

warwa'de
[wa"rwa"'de+] {adv. of state}. e.g. ta/ki yina w., the manure is already applied, as in warwa'da I.

warwaji
(wa+rwa/+ji"] {n.m.; fem. (Tas.) walwazni"ya/+}.
1. A white oryx. (Vide rusa.)
2. A shield made from the skin of the white oryx.

warwaji
(wa+rwa/+ji"] {n.m.; fem. (Tas.) walwazni"ya/+}.
1. A white oryx. (Vide rusa.)
2. A shield made from the skin of the white oryx.

warwar.
I.
[wa"rwa+r] {adv.}. Recumbently; flat on the back.
II. [wa"rwa"r] {adv.}. Gently. e.g. ruwa yina gudu (tafasa) w., the water is flowing (boiling) gently.
III. [warwar] {n.m.}. A child's windmill toy. (= waya.)
IV. [warwa"r] {n.m.}. Silk thread.

warwar.
I.
[wa"rwa+r] {adv.}. Recumbently; flat on the back.
II. [wa"rwa"r] {adv.}. Gently. e.g. ruwa yina gudu (tafasa) w., the water is flowing (boiling) gently.
III. [warwar] {n.m.}. A child's windmill toy. (= waya.)
IV. [warwa"r] {n.m.}. Silk thread.

warwara.
I.
[war+wa/"r+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of wara I.
II. [wa"r+wa+r+a^].
1. {v.tr.1e} = warware II.1.
2. {n.f.; 4e of no. II.1.}.

warwara.
I.
[war+wa/"r+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of wara I.
II. [wa"r+wa+r+a^].
1. {v.tr.1e} = warware II.1.
2. {n.f.; 4e of no. II.1.}.

warwararre
[wa"r+wa"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of warware II. 1}.

warwararre
[wa"r+wa"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of warware II. 1}.

warware.
I.
[war+wa/"r+e/+] {v.tr.2gg}. Intens. of ware I.
II. [war+wa"r+e/+].
1. {v.tr.2gg; wa+r+wa+r+o/+ (2k. v); wa"r+wa"r+u+ (3e. ii)}.
(a) Unravel; disentangle.
(b) Unwind thread from spool. ((a), (b) = ware V. 1; warwara II.)
(c) Unfold bundle of thread prepared for weaving.
(d) ya/ w. alkawarinsa, he broke his promise.
(e) Countermand; revoke; cancel.
2. {v.intr.3gg}.
(a) Become unravelled, &c.
(b) Become well. (= warke.)
III. [wa+r+wa"r+e/+] {4d warware II. 1 (a),(b)}.
IV. [wa"r+wa"r+e/+] {4a warwara II. 1}.
V. [wa"r+wa"r+e+] {adv. of state to warware II. 1}. e.g zare yina w., the thread is already unfolded for weaving.

warware.
I.
[war+wa/"r+e/+] {v.tr.2gg}. Intens. of ware I.
II. [war+wa"r+e/+].
1. {v.tr.2gg; wa+r+wa+r+o/+ (2k. v); wa"r+wa"r+u+ (3e. ii)}.
(a) Unravel; disentangle.
(b) Unwind thread from spool. ((a), (b) = ware V. 1; warwara II.)
(c) Unfold bundle of thread prepared for weaving.
(d) ya/ w. alkawarinsa, he broke his promise.
(e) Countermand; revoke; cancel.
2. {v.intr.3gg}.
(a) Become unravelled, &c.
(b) Become well. (= warke.)
III. [wa+r+wa"r+e/+] {4d warware II. 1 (a),(b)}.
IV. [wa"r+wa"r+e/+] {4a warwara II. 1}.
V. [wa"r+wa"r+e+] {adv. of state to warware II. 1}. e.g zare yina w., the thread is already unfolded for weaving.

warwarewa
[wa+r+wa"r+e/>wa/+].
1. {4c warware II. 1}.
2. {4f warware II. 2}.

warwarewa
[wa+r+wa"r+e/>wa/+].
1. {4c warware II. 1}.
2. {4f warware II. 2}.

warwargaje
[war+war+ga"e/+] {v.intr.3o}. Intens. of wargaje.

warwargaje
[war+war+ga"e/+] {v.intr.3o}. Intens. of wargaje.

warwargaza
[war+war+ga"za/+] {v.tr.2n}. Intens. of wargaza.

warwargaza
[war+war+ga"za/+] {v.tr.2n}. Intens. of wargaza.

warwari
[wa"r+wa"r+i+] {4b warwara II}.

warwari
[wa"r+wa"r+i+] {4b warwara II}.

warwaro.
I.
[war+war+o/] {n.m.}. Thin twisted metal bracelet, worn mainly by loose women. (= awarwaro.)
II. [wa+r+war+o/+];warwarowa. Vide sub warware II.

warwaro.
I.
[war+war+o/] {n.m.}. Thin twisted metal bracelet, worn mainly by loose women. (= awarwaro.)
II. [wa+r+war+o/+];warwarowa. Vide sub warware II.

warwaru; warwaruwa.
Vide sub warware II.

warwaru; warwaruwa.
Vide sub warware II.

warwaru; warwaruwa.
Vide sub warware II.

warwaru; warwaruwa.
Vide sub warware II.

warwasa.
I.
[warwa"sa/+] {v.tr.3g}. Make a short skein of cotton thread. (Vide layyace.)
II. [wa+rwa"sa/+] {4d warwasa I}.
III. [wa"rwa+sa^] {v.tr.1c}. Intens. of wasa V.
IV. [warwa/"sa/+] {v.tr.2g}. Intens. of wasa II.
V. [wa"rwa/+sa^] {v.tr.1e}. Intens. of wasa I. 3.

warwasa.
I.
[warwa"sa/+] {v.tr.3g}. Make a short skein of cotton thread. (Vide layyace.)
II. [wa+rwa"sa/+] {4d warwasa I}.
III. [wa"rwa+sa^] {v.tr.1c}. Intens. of wasa V.
IV. [warwa/"sa/+] {v.tr.2g}. Intens. of wasa II.
V. [wa"rwa/+sa^] {v.tr.1e}. Intens. of wasa I. 3.

warwasawa.
I.
[wa+rwa"sa/>wa/+] {4c warwasa I}.
II. [wa+rwa/"sa/>wa/+] {4c warwasa IV}.

warwasawa.
I.
[wa+rwa"sa/>wa/+] {4c warwasa I}.
II. [wa+rwa/"sa/>wa/+] {4c warwasa IV}.

warwashe.
I.
[wa"rwa"she/+] {n.m.}.
1. A short skein of cotton thread.
2. The making of a skein as above.
II. [warwa"she/+] {v.tr.2gg} = warwasa I.
III. [warwa/"she/+] {v.tr.2gg}. Intens. of washe I. 1.

warwashe.
I.
[wa"rwa"she/+] {n.m.}.
1. A short skein of cotton thread.
2. The making of a skein as above.
II. [warwa"she/+] {v.tr.2gg} = warwasa I.
III. [warwa/"she/+] {v.tr.2gg}. Intens. of washe I. 1.

warwaso
[wa"rwa/+so"] = wasoso q.v.

warwaso
[wa"rwa/+so"] = wasoso q.v.

wasa.
I.
[wa/"sa/+].
1. {n.m.; pls. wa/"sa"ni/+; (Kats.) wa/"sa"nni/+}.
(a) Any kind of play, with or without the accompaniment of drumming. (cf. wargi.)
(b) sun yi w., they have had a game.
(c) abokin w., (i) a playfellow; (ii) vide sub aboki.
2. {n.f.; 4e wasa I. 3} = waso II.
3. {v.tr.1a} = washe I. 1 (b) q.v.
II. [wa/sa"] {v.tr.2c; wa/+so/+ (2e. i); wa/"su+ (3a. ii)}.
1. Sharpen a knife, sword, &c. (= washe; kaifafa; cf. washi II; ko'da.)
2. Quicken a horse's pace.
3. Roughen a millstone. (= ko'da.)
4. Praise; flatter; sing the praises of, esp. a person from whom there is an intention or desire to cadge. (= ko'da.)
5. (a) Whip pupils with a view to sharpening their wits.
(b) Preach to people, ostensibly for their good, but actually with a view to gain.
6. wasa baki, eat anything to get a nice taste in one's mouth.
7. w. hannu, give a good slap with the hand.
8. w. k'afa, take a short walk; 'stretch the legs'.
III. [wa/+sa"] {4d wasa II}.
IV. [wa/sa]. Vide wa da 2.
V. [wa"sa/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Find fault with, pick holes in, p.
(b) Affect enceinte woman so that the foetus is also adversely affected. e.g. ganin wannan ya/ washe ta, it was seeing this that caused her child to have the characteristic in guestion.
2. {n.f..; 4e of no. 1}. e.g. wasar mutane gare shi, he is continually finding fault with (picking holes in) people. wasa gare shi, this has an adverse effect on mother and foetus. wa/ne mutumin kirki ne, wasa tasa aka yi, so-and-so is a good man - this that is said about him is mere spite.

wasa.
I.
[wa/"sa/+].
1. {n.m.; pls. wa/"sa"ni/+; (Kats.) wa/"sa"nni/+}.
(a) Any kind of play, with or without the accompaniment of drumming. (cf. wargi.)
(b) sun yi w., they have had a game.
(c) abokin w., (i) a playfellow; (ii) vide sub aboki.
2. {n.f.; 4e wasa I. 3} = waso II.
3. {v.tr.1a} = washe I. 1 (b) q.v.
II. [wa/sa"] {v.tr.2c; wa/+so/+ (2e. i); wa/"su+ (3a. ii)}.
1. Sharpen a knife, sword, &c. (= washe; kaifafa; cf. washi II; ko'da.)
2. Quicken a horse's pace.
3. Roughen a millstone. (= ko'da.)
4. Praise; flatter; sing the praises of, esp. a person from whom there is an intention or desire to cadge. (= ko'da.)
5. (a) Whip pupils with a view to sharpening their wits.
(b) Preach to people, ostensibly for their good, but actually with a view to gain.
6. wasa baki, eat anything to get a nice taste in one's mouth.
7. w. hannu, give a good slap with the hand.
8. w. k'afa, take a short walk; 'stretch the legs'.
III. [wa/+sa"] {4d wasa II}.
IV. [wa/sa]. Vide wa da 2.
V. [wa"sa/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Find fault with, pick holes in, p.
(b) Affect enceinte woman so that the foetus is also adversely affected. e.g. ganin wannan ya/ washe ta, it was seeing this that caused her child to have the characteristic in guestion.
2. {n.f..; 4e of no. 1}. e.g. wasar mutane gare shi, he is continually finding fault with (picking holes in) people. wasa gare shi, this has an adverse effect on mother and foetus. wa/ne mutumin kirki ne, wasa tasa aka yi, so-and-so is a good man - this that is said about him is mere spite.

wasai
[wasai];wasai-wasai. fuska w., a bright, pleasant face.

wasai
[wasai];wasai-wasai. fuska w., a bright, pleasant face.

wasaki
[wa"sa"ki/+] {n.m.}. A leather bucket. (= waladi; karbi.)

wasaki
[wa"sa"ki/+] {n.m.}. A leather bucket. (= waladi; karbi.)

wasala; wasalam
[wasa"la+m]. (Ar.) The matter is ended.

wasala; wasalam
[wasa"la+m]. (Ar.) The matter is ended.

wasala; wasalam
[wasa"la+m]. (Ar.) The matter is ended.

wasala; wasalam
[wasa"la+m]. (Ar.) The matter is ended.

wasalce.
I.
[wasa"lce/+] {v.tr.2gg; wa+sa+lto/+ (2k. i); wa"sa"ltu+ (3e ii)}. Insert vowel signs in Arabic script. (Cf. wasali.)
II. [wa+sa"lce/+] {4d wasalce I.}.
III. [wa"sa"lce/+] {4a wasalta}.

wasalce.
I.
[wasa"lce/+] {v.tr.2gg; wa+sa+lto/+ (2k. i); wa"sa"ltu+ (3e ii)}. Insert vowel signs in Arabic script. (Cf. wasali.)
II. [wa+sa"lce/+] {4d wasalce I.}.
III. [wa"sa"lce/+] {4a wasalta}.

wasalcewa
[wa+sa"lce/>wa/+] {4c wasalce I}.

wasalcewa
[wa+sa"lce/>wa/+] {4c wasalce I}.

wasalci
[wa"sa"lci+] {4b wasalta}.

wasalci
[wa"sa"lci+] {4b wasalta}.

wasali
[wasa"li/+] {n.m.; pl. wasula"; (Kats.) wasulla"}. (Ar.) The vowel signs in Arabic script. (= shakali.)

wasali
[wasa"li/+] {n.m.; pl. wasula"; (Kats.) wasulla"}. (Ar.) The vowel signs in Arabic script. (= shakali.)

wasalta
[wa"sa+lta^] {v.tr.1e} = wasalce I.

wasalta
[wa"sa+lta^] {v.tr.1e} = wasalce I.

wasaltacce
[wa"sa"lta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wasalce}.

wasaltacce
[wa"sa"lta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wasalce}.

wasalto; wasaltowa.
Vide sub wasalce.

wasalto; wasaltowa.
Vide sub wasalce.

wasalto; wasaltowa.
Vide sub wasalce.

wasalto; wasaltowa.
Vide sub wasalce.

wasaltu; wasaltuwa.
Vide sub wasalce.

wasaltu; wasaltuwa.
Vide sub wasalce.

wasaltu; wasaltuwa.
Vide sub wasalce.

wasaltu; wasaltuwa.
Vide sub wasalce.

wasan
[wa"sa+n] {n.m.}. The fish hala'ba.

wasan
[wa"sa+n] {n.m.}. The fish hala'ba.

wasance.
I.
[wa/sa"nce/+];wasancewa (Kats.) = wasashe q.v.
II. [wa/"sa"nce+] {adv.}. Playfully. e.g. ya/ fa'di wannan a w., he said this in fun.

wasance.
I.
[wa/sa"nce/+];wasancewa (Kats.) = wasashe q.v.
II. [wa/"sa"nce+] {adv.}. Playfully. e.g. ya/ fa'di wannan a w., he said this in fun.

wasan gauta
[wa/"sa+n ga+uta/+] {n.m.}.
1. (K.) Youths' and women's games played at the end of the rains. (= (Kats.) wasan kara.)
2. (K. vill.) The game magi.

wasan gauta
[wa/"sa+n ga+uta/+] {n.m.}.
1. (K.) Youths' and women's games played at the end of the rains. (= (Kats.) wasan kara.)
2. (K. vill.) The game magi.

wasani
[wa/"sa"ni/+];wasanni (Kats.) {n.m.}.
1. {pl. of wasa I}.
2. = izgili q.v.
3. Immorality.
4. Giving signs of approaching miscarriage.
5. (?) A small tree. (Vide L.)

wasani
[wa/"sa"ni/+];wasanni (Kats.) {n.m.}.
1. {pl. of wasa I}.
2. = izgili q.v.
3. Immorality.
4. Giving signs of approaching miscarriage.
5. (?) A small tree. (Vide L.)

wasan kara
[wa/"sa+n ka+r+a/+] {Kats.) = wasan gauta I.

wasan kara
[wa/"sa+n ka+r+a/+] {Kats.) = wasan gauta I.

wasanta
[wa/sa"nta/+] {v.tr.2g}. Belittle. e.g. ya/ w. maganan nan, he treated this matter as a trivial one.

wasanta
[wa/sa"nta/+] {v.tr.2g}. Belittle. e.g. ya/ w. maganan nan, he treated this matter as a trivial one.

wasan tauri
[wa/"sa+n ta+ur+i/+] {n.m.}. Giving an exhibition of claims to invulnerability. (= gumaza.)

wasan tauri
[wa/"sa+n ta+ur+i/+] {n.m.}. Giving an exhibition of claims to invulnerability. (= gumaza.)

wasarere
[wa"sa+re/"re/"] {n.m.}. Great carelessness.

wasarere
[wa"sa+re/"re/"] {n.m.}. Great carelessness.

wasasa
[wa/"sa+sa^].
1. {v.tr.1e} = wasashe I. 1 q.v.
2. {n.f.; 4e wasasa I}.

wasasa
[wa/"sa+sa^].
1. {v.tr.1e} = wasashe I. 1 q.v.
2. {n.f.; 4e wasasa I}.

wasashe.
I.
[wa/sa"she/+].
1. {v.tr.2gg}.
(a) Clear large tract for a farm.
(b) Hasten on and complete a task.
(c) Scramble for anything thrown. (= wasasa; cf. wasoso.)
2. {v.intr.3gg}. zuciyata ta/ w., I am feeling more settled; my mind is more at rest; I am no longer feeling so disturbed; I have calmed down. (= dayaye; wartsake; wasance.)
II. [wa/+sa"she/+] {4d wasashe I. 1}.
III. [wa/"sa"she/+] {4a wasasa}.

wasashe.
I.
[wa/sa"she/+].
1. {v.tr.2gg}.
(a) Clear large tract for a farm.
(b) Hasten on and complete a task.
(c) Scramble for anything thrown. (= wasasa; cf. wasoso.)
2. {v.intr.3gg}. zuciyata ta/ w., I am feeling more settled; my mind is more at rest; I am no longer feeling so disturbed; I have calmed down. (= dayaye; wartsake; wasance.)
II. [wa/+sa"she/+] {4d wasashe I. 1}.
III. [wa/"sa"she/+] {4a wasasa}.

wasashewa
[wa/+sa"she/>wa/+].
1. {4c wasashe I. 1}.
2. {4f wasashe I. 2}.

wasashewa
[wa/+sa"she/>wa/+].
1. {4c wasashe I. 1}.
2. {4f wasashe I. 2}.

wasashi
[wa/"sa"shi+] {4b wasasa}.

wasashi
[wa/"sa"shi+] {4b wasasa}.

wasasshe
[wa/"sa+sshe/+] {5a ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wasa II; washe I. 1. (b)}.

wasasshe
[wa/"sa+sshe/+] {5a ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wasa II; washe I. 1. (b)}.

wasata
[wasa/"ta/+] {v.tr.}. (Ar.) Used in the following pious wish: Allah ya w. hannun baiwa, God prosper a generous giver. (= yalwata.)

wasata
[wasa/"ta/+] {v.tr.}. (Ar.) Used in the following pious wish: Allah ya w. hannun baiwa, God prosper a generous giver. (= yalwata.)

wasawa
[wa/+sa/"wa/+] {4c wasa II}.

wasawa
[wa/+sa/"wa/+] {4c wasa II}.

wasawasa
[wa"sa/"wa+sa"] {n.f.}. A food made from bean-flour. (= amberuwa.)

wasawasa
[wa"sa/"wa+sa"] {n.f.}. A food made from bean-flour. (= amberuwa.)

wasawasi
= waswasi q.v.

wasawasi
= waswasi q.v.

wash
[wa+sh]. An exclamation of surprise, pain, &c.

wash
[wa+sh]. An exclamation of surprise, pain, &c.

washar
[washar].
1. (a) baki w., a big mouth--- of p., well, &c.
(b) Non-adhesiveness, e.g. mixed mud which is sandy and not clayey. k'asan nan w. ta ke, this earth is not adhesive.
(c) Badly chapped (feet).
2. {n.m.}. The sound of money, nuts, &c., being poured out; the sound of the rattling of chains.
3. {adv.}. ta/ zauna w., she sat indecently exposed.

washar
[washar].
1. (a) baki w., a big mouth--- of p., well, &c.
(b) Non-adhesiveness, e.g. mixed mud which is sandy and not clayey. k'asan nan w. ta ke, this earth is not adhesive.
(c) Badly chapped (feet).
2. {n.m.}. The sound of money, nuts, &c., being poured out; the sound of the rattling of chains.
3. {adv.}. ta/ zauna w., she sat indecently exposed.

washar-washar
= washar 1 (b); 2.

washar-washar
= washar 1 (b); 2.

washasha
[wa/"sha/"sha/"].
1. {adv.}. ya/ bu'de baki w., he opened his mouth wide.
2. {adj. invar.}. Big- of mouth of p., well, &c. (= bashasha.)

washasha
[wa/"sha/"sha/"].
1. {adv.}. ya/ bu'de baki w., he opened his mouth wide.
2. {adj. invar.}. Big- of mouth of p., well, &c. (= bashasha.)

washasshe,
&c. (K.) = wasasshe q.v.

washasshe,
&c. (K.) = wasasshe q.v.

washe.
I.
[wa/she"].
1. {v.tr.2d}.
(a) = wasa II.
(b) {wa/+so/+ (2e. v)}. Confiscate everything in p.'s home, leaving it bare. e.g. an washe gidansa.
(c) (Z.) Unwind spool of cotton, making it into a skein.
2. {v.intr.3b}.
(a) bakina ya/ w., I have got a nice taste in my mouth.
(b) wa/ne ya/ w., so-and-so has improved in appearance, condition, &c.
(c) gari ya/ w., (i) the sky has become clear of clouds; (ii) dawn has fully arrived.
(d) fuska tasa ta/ w., he is looking more cheerful.
(e) cikinsa ya/ w., his bowels have had a good clearance.
(f) hadiri ya/ w., (i) the storm has passed; (ii) rain is just coming (said when the dark wind-clouds have passed and the lighter rain-clouds are visible).
(g) bari tukunya ta w., let the (water in the) pot thoroughly boil.
(h) (Kats.) bari ruwa (a cikin rijiya) ya w., let the water (in the well) settle. (= kwanta.)
(j) goran nan bai w. ba, these kola-nuts are not ripe.
II. [wa/+she"] {4d washe I. 1}.
III. [wa/"she/+] {4a wasa I. 3}.
IV. [wa"she/+] {4a wasa V}.

washe.
I.
[wa/she"].
1. {v.tr.2d}.
(a) = wasa II.
(b) {wa/+so/+ (2e. v)}. Confiscate everything in p.'s home, leaving it bare. e.g. an washe gidansa.
(c) (Z.) Unwind spool of cotton, making it into a skein.
2. {v.intr.3b}.
(a) bakina ya/ w., I have got a nice taste in my mouth.
(b) wa/ne ya/ w., so-and-so has improved in appearance, condition, &c.
(c) gari ya/ w., (i) the sky has become clear of clouds; (ii) dawn has fully arrived.
(d) fuska tasa ta/ w., he is looking more cheerful.
(e) cikinsa ya/ w., his bowels have had a good clearance.
(f) hadiri ya/ w., (i) the storm has passed; (ii) rain is just coming (said when the dark wind-clouds have passed and the lighter rain-clouds are visible).
(g) bari tukunya ta w., let the (water in the) pot thoroughly boil.
(h) (Kats.) bari ruwa (a cikin rijiya) ya w., let the water (in the well) settle. (= kwanta.)
(j) goran nan bai w. ba, these kola-nuts are not ripe.
II. [wa/+she"] {4d washe I. 1}.
III. [wa/"she/+] {4a wasa I. 3}.
IV. [wa"she/+] {4a wasa V}.

washefe
[washe/fe/] {n.m.}. A moustache which is not accompanied by a beard. (= (alt. Kats.) wushefe.)

washefe
[washe/fe/] {n.m.}. A moustache which is not accompanied by a beard. (= (alt. Kats.) wushefe.)

washegari
[wa/"she"ga"r+i/+] {adv.}. On the next day; on the morrow. (= kashegari.)

washegari
[wa/"she"ga"r+i/+] {adv.}. On the next day; on the morrow. (= kashegari.)

washewa
[wa/+she/"wa/+] {4c washe I. 1}.

washewa
[wa/+she/"wa/+] {4c washe I. 1}.

washewashi
[washe"wa+shi/+] {n.m.}. Cracks at the bottom of a cooking-pot. (= san kaza; wushawushi.)

washewashi
[washe"wa+shi/+] {n.m.}. Cracks at the bottom of a cooking-pot. (= san kaza; wushawushi.)

washi.
I.
[wa/shi"] {n.m.}. Sharpening, whetting, an edged weapon or tool. {alt. cont. to wasa II. 1}. e.g. yina washin wuk'a = yina wasa wuk'a.
II. [wa/shi/] {n.m.}. (S.) A light-blue coloured thread.
III. [wa/"shi+] {4b wasa I. 3}.
IV. [wa"shi+] {4b wasa V}.

washi.
I.
[wa/shi"] {n.m.}. Sharpening, whetting, an edged weapon or tool. {alt. cont. to wasa II. 1}. e.g. yina washin wuk'a = yina wasa wuk'a.
II. [wa/shi/] {n.m.}. (S.) A light-blue coloured thread.
III. [wa/"shi+] {4b wasa I. 3}.
IV. [wa"shi+] {4b wasa V}.

washiman
[wa/"shi"ma>n] {n.m.}. (Eng.)
1. A washerman.
2. A watchman.

washiman
[wa/"shi"ma>n] {n.m.}. (Eng.)
1. A washerman.
2. A watchman.

washiwashi
[wa/"shi"wa/+shi"] (Dg.) = waswasi q.v.

washiwashi
[wa/"shi"wa/+shi"] (Dg.) = waswasi q.v.

washiya
[wa/shiya/] {n.f.}. Unwinding a bobbin of cotton, making a skein on one arm or on the hand. (Cf. washe I. 1 (c).)

washiya
[wa/shiya/] {n.f.}. Unwinding a bobbin of cotton, making a skein on one arm or on the hand. (Cf. washe I. 1 (c).)

wasice
[wa"si/"ce/+] {4a wasita}.

wasice
[wa"si/"ce/+] {4a wasita}.

wasici
[wa"si/"ci+] {4b wasita}.

wasici
[wa"si/"ci+] {4b wasita}.

wasik'a; wasika
[wa"si/+k'a"] {n.f.; pl. wasi/k'o/k'i/; wa"si/"k'u/+}. A letter; epistle. (= (Dg.) watik'a.)

wasik'a; wasika
[wa"si/+k'a"] {n.f.; pl. wasi/k'o/k'i/; wa"si/"k'u/+}. A letter; epistle. (= (Dg.) watik'a.)

wasik'a; wasika
[wa"si/+k'a"] {n.f.; pl. wasi/k'o/k'i/; wa"si/"k'u/+}. A letter; epistle. (= (Dg.) watik'a.)

wasik'a; wasika
[wa"si/+k'a"] {n.f.; pl. wasi/k'o/k'i/; wa"si/"k'u/+}. A letter; epistle. (= (Dg.) watik'a.)

wasita
[wa"si/+ta^].
1. {v.tr.1e}. Give instructions to p.
(a) regarding the disposal of one's property after one's death;
(b) when about to proceed on a journey. e.g. ya/ wasice ni n yi kaza/, he gave me instructions to do such-and-such a thing.
2. {n.f.; 4e of no 1}. (Cf. wasiyya.)

wasita
[wa"si/+ta^].
1. {v.tr.1e}. Give instructions to p.
(a) regarding the disposal of one's property after one's death;
(b) when about to proceed on a journey. e.g. ya/ wasice ni n yi kaza/, he gave me instructions to do such-and-such a thing.
2. {n.f.; 4e of no 1}. (Cf. wasiyya.)

wasiyya
[wa"si/+yya"] {n.f.; pls. wa"si/"yyu+; wasi/yo/yi/; wa"si/"ce-wa"si/"ce/+}. Instructions as to one's wishes, &c., after one's death or one's departure on a journey.

wasiyya
[wa"si/+yya"] {n.f.; pls. wa"si/"yyu+; wasi/yo/yi/; wa"si/"ce-wa"si/"ce/+}. Instructions as to one's wishes, &c., after one's death or one's departure on a journey.

wasiyyi
[wa"si/+yyi"] {n.m.}. One to whom instructions are given, as in wasiyya.

wasiyyi
[wa"si/+yyi"] {n.m.}. One to whom instructions are given, as in wasiyya.

waskane
[wa"ska"ne/+] {n.m.}. A painful skin disease of the face. (= (Kats. & G.) k'aik'aya.)

waskane
[wa"ska"ne/+] {n.m.}. A painful skin disease of the face. (= (Kats. & G.) k'aik'aya.)

waske
[waske"] {v.intr.3b; wa+sko/+ (3d. iii)}. Turn suddenly to one side, e.g. a galloping horse; shy; dodge (lit. or metaph.). (= kauce; bau'de.)

waske
[waske"] {v.intr.3b; wa+sko/+ (3d. iii)}. Turn suddenly to one side, e.g. a galloping horse; shy; dodge (lit. or metaph.). (= kauce; bau'de.)

waskewa
[wa+ske/"wa/+] {4f waske}.

waskewa
[wa+ske/"wa/+] {4f waske}.

waskiya
[waskiya/] {n.f.}. Dodging; swerving. (= kauciya.)

waskiya
[waskiya/] {n.f.}. Dodging; swerving. (= kauciya.)

waso
[wa/+so/+];wasowa.I. Vide sub wasa II; washe I. 1 (b).
II. [wa/"so/+] {n.m.}. Confiscating contents of p.'s home. (Vide washe I. 1 (a).)

waso
[wa/+so/+];wasowa.I. Vide sub wasa II; washe I. 1 (b).
II. [wa/"so/+] {n.m.}. Confiscating contents of p.'s home. (Vide washe I. 1 (a).)

wasoso
[wa/"so/+so/"] {n.m.}. Scrambling of a number of people for money, food, &c. (= wasasa; wawasa; wawaso; warwaso; wasashe; yasasa; yasaso.)

wasoso
[wa/"so/+so/"] {n.m.}. Scrambling of a number of people for money, food, &c. (= wasasa; wawasa; wawaso; warwaso; wasashe; yasasa; yasaso.)

wassafa.
I.
[wassa"fa/+] {v.tr.2g}. (Ar.) Explain. e.g. na/ wassafa masa abin da zai yi, I explained to him just what he should do. (= kamanta.)
II. [wa+ss"fa/+] {4d wassafa I}.

wassafa.
I.
[wassa"fa/+] {v.tr.2g}. (Ar.) Explain. e.g. na/ wassafa masa abin da zai yi, I explained to him just what he should do. (= kamanta.)
II. [wa+ss"fa/+] {4d wassafa I}.

wassafawa
[wa+ssa"fa/>wa/+] {4c wassafa}.

wassafawa
[wa+ssa"fa/>wa/+] {4c wassafa}.

wassafta,
&c. = wassafa q.v.

wassafta,
&c. = wassafa q.v.

wasshe
[wa"sshe^]. A common alternative for yaushe.

wasshe
[wa"sshe^]. A common alternative for yaushe.

wassu
= wasu I q.v.

wassu
= wasu I q.v.

wasu.
I.
[wasu]. Vide sub wani.
II. [wa/"su+];wasuwa. Vide sub wasa II.

wasu.
I.
[wasu]. Vide sub wani.
II. [wa/"su+];wasuwa. Vide sub wasa II.

wasulla
[wasulla"] (Kats.)
1. {pl. of wasali q.v.}.
2. Consonants with their vowel signs as taught to young learners. (= farfaru.)

wasulla
[wasulla"] (Kats.)
1. {pl. of wasali q.v.}.
2. Consonants with their vowel signs as taught to young learners. (= farfaru.)

wasuwasi
= waswasi q.v.

wasuwasi
= waswasi q.v.

waswasi
[wa"swa/+si"] {n.m.}. e.g. nna w. a zuciyata, I am turning it over in my mind. (= wasawasi; wasuwasi; wusuwasi; wuswasi.)

waswasi
[wa"swa/+si"] {n.m.}. e.g. nna w. a zuciyata, I am turning it over in my mind. (= wasawasi; wasuwasi; wusuwasi; wuswasi.)

wata.
I.
[wata"] {n.m.; pl. wa"ta"nni/+}.
1. (a) The moon.
(b) amaryar w., new moon.
(c) duk'ushin w., a young moon.
(d) farin w., moonlight.
(e) w. ya/ tsaya, it is new moon.
(f) watansa yina fari, fortune has beamed on him.
2. (a) A month.
(b) watan gobe, next month.
(c) watan jibi, the month after next.
(d) watan jiya, last month.
(e) watan shekaranjiya, the month before last.
(f) watan kwaram 'daya ne, na biyu sei zagari. Vide kwaram II.
(g) The Hausa names of the months are: wowo; bawan gane; gane; warewaran farko; warewaran tsaka; warewaran k'arshe; azumin tswaffi; shan ruwan tswaffi = sallan tswaffi; azumin gari duka; salla k'arama; bawa; salla babba.
(h) wata ya/ 'bace mata = wata ya/ 'bace/ ta, she is pregnant.
II. [wata] {fem. of wani q.v.}.
III. [wa/"ta^] (Go.) = wato q.v. (N.B. - It takes a final consonant, and this is always the initial consonant of the succeeding word, e g. watas sarki; watad doki; watam mijinta, &c.)

wata.
I.
[wata"] {n.m.; pl. wa"ta"nni/+}.
1. (a) The moon.
(b) amaryar w., new moon.
(c) duk'ushin w., a young moon.
(d) farin w., moonlight.
(e) w. ya/ tsaya, it is new moon.
(f) watansa yina fari, fortune has beamed on him.
2. (a) A month.
(b) watan gobe, next month.
(c) watan jibi, the month after next.
(d) watan jiya, last month.
(e) watan shekaranjiya, the month before last.
(f) watan kwaram 'daya ne, na biyu sei zagari. Vide kwaram II.
(g) The Hausa names of the months are: wowo; bawan gane; gane; warewaran farko; warewaran tsaka; warewaran k'arshe; azumin tswaffi; shan ruwan tswaffi = sallan tswaffi; azumin gari duka; salla k'arama; bawa; salla babba.
(h) wata ya/ 'bace mata = wata ya/ 'bace/ ta, she is pregnant.
II. [wata] {fem. of wani q.v.}.
III. [wa/"ta^] (Go.) = wato q.v. (N.B. - It takes a final consonant, and this is always the initial consonant of the succeeding word, e g. watas sarki; watad doki; watam mijinta, &c.)

wa ta duba
[wa/" ta duba/+] {n.f.}. (K.) A children's spinning-top game. (= (S.) dubal.)

wa ta duba
[wa/" ta duba/+] {n.f.}. (K.) A children's spinning-top game. (= (S.) dubal.)

wataka
[wa/"ta"ka^] (Kats. & N.) = wato q.v.

wataka
[wa/"ta"ka^] (Kats. & N.) = wato q.v.

watakil; watakila
[wataki/la"; wa"ta"ki/+la"]. Perhaps; possibly. (kila; cf. halama.)

watakil; watakila
[wataki/la"; wa"ta"ki/+la"]. Perhaps; possibly. (kila; cf. halama.)

watakil; watakila
[wataki/la"; wa"ta"ki/+la"]. Perhaps; possibly. (kila; cf. halama.)

watakil; watakila
[wataki/la"; wa"ta"ki/+la"]. Perhaps; possibly. (kila; cf. halama.)

watakili
= watakila q.v.

watakili
= watakila q.v.

watalagi
[wa"ta"la/+gi/+] {n.m.}. The wandering about from place to place of homeless vagrants, or of an untethered horse. (= gilo; katangala; watangarara.)

watalagi
[wa"ta"la/+gi/+] {n.m.}. The wandering about from place to place of homeless vagrants, or of an untethered horse. (= gilo; katangala; watangarara.)

watanda
[wa"ta+nda+] {n.f.}. Slaughtering an animal, dividing the meat into equal portions, and allowing purchasers time for payment. (= kakkawa; zubeta.)

watanda
[wa"ta+nda+] {n.f.}. Slaughtering an animal, dividing the meat into equal portions, and allowing purchasers time for payment. (= kakkawa; zubeta.)

watangadiya
[watanga/di"ya/+] {n.f.} (Tas.) = watalagi.

watangadiya
[watanga/di"ya/+] {n.f.} (Tas.) = watalagi.

watangarara
[wa"ta"nga+r+a+r+a+] {n.m.} = watalagi.

watangarara
[wa"ta"nga+r+a+r+a+] {n.m.} = watalagi.

watata
(S.) {fem. of wanena}.

watata
(S.) {fem. of wanena}.

watau
[wa/"ta^u] (S. & Kats.) = wato q.v.

watau
[wa/"ta^u] (S. & Kats.) = wato q.v.

watauwa
[wa/"ta+uwa"] {n.f.} (Go.) = woba q.v.

watauwa
[wa/"ta+uwa"] {n.f.} (Go.) = woba q.v.

watik'a
(Dg.) = wasik'a q.v.

watik'a
(Dg.) = wasik'a q.v.

wato
[wa/"to/^] (K.) That is to say. wato k'arya na ke yi, you mean to imply that I am telling a falsehood. (= wata III; wataka; watau.)

wato
[wa/"to/^] (K.) That is to say. wato k'arya na ke yi, you mean to imply that I am telling a falsehood. (= wata III; wataka; watau.)

watsa.
I.
[wa/tsa"] {v.tr.2c; wa/+tso/+ (2e. ii, iv); wa/"tsu+ (3a. ii)} .
1. Scatter; disperse.
2. Rout enemy, &c.
3. ya/ w. shi, he treated him as a nobody.
4. ya/ w. ruwa,
(a) he used foul language;
(b) it (a horse) kicked. yina watsawa,
(a) he uses foul language;
(b) it (horse) kicks.
II. [wa/+tsa"] {4d watsa I}.
III. [wa/"tsa/+] {n.f.}. (Kabi.) A small rodent. (= (Kabi.) cara; (S.) tsere maigona.)

watsa.
I.
[wa/tsa"] {v.tr.2c; wa/+tso/+ (2e. ii, iv); wa/"tsu+ (3a. ii)} .
1. Scatter; disperse.
2. Rout enemy, &c.
3. ya/ w. shi, he treated him as a nobody.
4. ya/ w. ruwa,
(a) he used foul language;
(b) it (a horse) kicked. yina watsawa,
(a) he uses foul language;
(b) it (horse) kicks.
II. [wa/+tsa"] {4d watsa I}.
III. [wa/"tsa/+] {n.f.}. (Kabi.) A small rodent. (= (Kabi.) cara; (S.) tsere maigona.)

watsabirita
[wa/"tsa"bi"r+i/+ta"; wa/"tsa"bi+r+i/"ta/+] {n.m. or fem.}. An untidy, unkempt, person. (= dunsurma.)

watsabirita
[wa/"tsa"bi"r+i/+ta"; wa/"tsa"bi+r+i/"ta/+] {n.m. or fem.}. An untidy, unkempt, person. (= dunsurma.)

watsa'i
= wa'da'i q.v.

watsa'i
= wa'da'i q.v.

watsal - watsal
[wa"tsa"l-wa"tsa"l] {adv.}. Thoroughly-- of continued boiling.

watsal - watsal
[wa"tsa"l-wa"tsa"l] {adv.}. Thoroughly-- of continued boiling.

watsattsala
[wa"tsa"ttsa+la"] {v.intr.3q}. Boil thoroughly. (= 'bararraka.)

watsattsala
[wa"tsa"ttsa+la"] {v.intr.3q}. Boil thoroughly. (= 'bararraka.)

watsattse
[wa/"tsa+ttse/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of watsa I}.

watsattse
[wa/"tsa+ttse/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of watsa I}.

watsawa
[wa/+tsa/"wa/+] {4c watsa}.

watsawa
[wa/+tsa/"wa/+] {4c watsa}.

watse
[wa/tse"] {v.intr.3b}.
1. (a) Scatter; disperse; become routed.
(b) Become alienated (friends). (= 'ba'be.)
2. Go to the bad.

watse
[wa/tse"] {v.intr.3b}.
1. (a) Scatter; disperse; become routed.
(b) Become alienated (friends). (= 'ba'be.)
2. Go to the bad.

watsewa
[wa/+tse/"a/+] {4f watse}.

watsewa
[wa/+tse/"a/+] {4f watse}.

watsi.
I.
[wa/"tsi/+] {n.m.}.
1. Throwing contents of a p.'s room, house, out of doors.
2. Scattering largess.
3. Disregarding, ignoring, p. or t. an yi w. da wannan abu, this thing has been thrown aside, discarded, as useless.
4. A cloth of various colours (native make).
II. [wa/tsi"] {n.m.}. Sowing seed by scattering. (= yafi.)

watsi.
I.
[wa/"tsi/+] {n.m.}.
1. Throwing contents of a p.'s room, house, out of doors.
2. Scattering largess.
3. Disregarding, ignoring, p. or t. an yi w. da wannan abu, this thing has been thrown aside, discarded, as useless.
4. A cloth of various colours (native make).
II. [wa/tsi"] {n.m.}. Sowing seed by scattering. (= yafi.)

watso; watsowa.
Vide sub watsa I.

watso; watsowa.
Vide sub watsa I.

watso; watsowa.
Vide sub watsa I.

watso; watsowa.
Vide sub watsa I.

watsu
[wa/"tsu+];watsuwa.
1. Vide sub watsa I.
2. mutanan nan sun w., these people have gone their respective ways.

watsu
[wa/"tsu+];watsuwa.
1. Vide sub watsa I.
2. mutanan nan sun w., these people have gone their respective ways.

wattani
[watta"ni/+] {n.m.}. (S.). ina wattaninka? = ina dabararka? what are you going to do about it? how are you going to manage?

wattani
[watta"ni/+] {n.m.}. (S.). ina wattaninka? = ina dabararka? what are you going to do about it? how are you going to manage?

wattsake
= wartsake q.v.

wattsake
= wartsake q.v.

waura
= wora q.v.

waura
= wora q.v.

wauta
[wa+uta/+].
1. {n.f.}. Foolishness.
2. {v.intr.3ab; with dative}. Behave foolishly to.

wauta
[wa+uta/+].
1. {n.f.}. Foolishness.
2. {v.intr.3ab; with dative}. Behave foolishly to.

wautad da; wautar da
[wa+uta+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Treat p. as a fool; make p. out to be a fool.
2. {cont. and v.n. with object to no. 1}.

wautad da; wautar da
[wa+uta+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Treat p. as a fool; make p. out to be a fool.
2. {cont. and v.n. with object to no. 1}.

wautanci
[wautanci"] (alt. S.) = wauta q.v.

wautanci
[wautanci"] (alt. S.) = wauta q.v.

wautar; wautas
{4j wautad da, &c.}.

wautar; wautas
{4j wautad da, &c.}.

wautad da; wautar da
[wa+uta+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Treat p. as a fool; make p. out to be a fool.
2. {cont. and v.n. with object to no. 1}.

wautad da; wautar da
[wa+uta+d da"].
1. {v.tr.1bb}. Treat p. as a fool; make p. out to be a fool.
2. {cont. and v.n. with object to no. 1}.

wautarwa
[wa+uta>rwa/+] {4h wautad da}. w. gare shi, he makes people out to be fools.

wautarwa
[wa+uta>rwa/+] {4h wautad da}. w. gare shi, he makes people out to be fools.

wautar; wautas
{4j wautad da, &c.}.

wautar; wautas
{4j wautad da, &c.}.

wautu
[wa"utu+] {v.intr.3a; only in past}. Be guilty of foolish conduct.

wautu
[wa"utu+] {v.intr.3a; only in past}. Be guilty of foolish conduct.

wauwaka
[wa"uwa/+ka"] {n.f.}. (Go.) Many varieties of beans all mixed together.

wauwaka
[wa"uwa/+ka"] {n.f.}. (Go.) Many varieties of beans all mixed together.

wauwo
= wowo q.v.

wauwo
= wowo q.v.

wawa.
I.
[wa/wa/].
1. {n.m. or fem.; pl. wa/wa/"ye/+}. A fool; ninocompoop; simpleton; dolt, &c. Cf. alamadahe; bangazaruma; baran botsami; 'baro; 'buke; ca'balo; da'balo; dar'bula; dolo; doshiro; doso; dososo; dotso; dulaske; dum'barumi; fank'ami; fa'da ga'da gicce; fankankami; fankashali; ga'bo; ga'botari; gabubu; gadasuma; gagarumi; gahuhu; gahuwa; galabtu; gala'butu; galallawa; galaulawa; galantoyi; galhanga; gallaki; gam'basha; gam'butu; gantarbi; gantarma; garangatsa; garangatsumi; garanho; garanhotsami; garas-garas; garmaje; garmami; gasorogo; gaula; ge'be; gele; hankalgana; habaragi; hanga bukin nagasara; hanga ragaya; hangaura; hankakan takara; hankatami; hankazami; hankibiri; hankiki; kabaragi; kaduru; karankatsama; kiftu; kushoko; loto; ruge; sagala'bi; safa; sa faru jaka; sa gara ga'da; sakiki; sangala'bi; sanka'di; sanka-nawa; santola'bi; santoro; saruru; sasowa; shaftare; shaftaro; shagiri-girbau; shakitimbo; shakutu; sharanda'bo; shiftago; shiftama; shinkinkimi; shinkitimbau; shirgidibadi; shirinkitimbau; shirkitibala; shucin gizo; sulun maza; warigiza.
2. {n.m.} A cloth, usually dyed black, of native make, large enough to be worn round the body and thrown over the shoulder.
3. babu wawa, without doubt. (= babu shakka.)
II. [wa/"wa/+] {n.f.}. shiga cikin wawar mutane ka/ fi jin da/'di, mix with people, get about amongst people, and you will feel happier, will get on better. wawar mutane (ce) ta/ shagalshe ni, being amongst a number of others kept my attention occupied. Expression also used by a person who keeps on intending to go home, &c., but stays on and on with his companions.
III. [wa/wa"] {n.f.}. Scrambling to obtain possession of a portion of an animal which has been killed.

wawa.
I.
[wa/wa/].
1. {n.m. or fem.; pl. wa/wa/"ye/+}. A fool; ninocompoop; simpleton; dolt, &c. Cf. alamadahe; bangazaruma; baran botsami; 'baro; 'buke; ca'balo; da'balo; dar'bula; dolo; doshiro; doso; dososo; dotso; dulaske; dum'barumi; fank'ami; fa'da ga'da gicce; fankankami; fankashali; ga'bo; ga'botari; gabubu; gadasuma; gagarumi; gahuhu; gahuwa; galabtu; gala'butu; galallawa; galaulawa; galantoyi; galhanga; gallaki; gam'basha; gam'butu; gantarbi; gantarma; garangatsa; garangatsumi; garanho; garanhotsami; garas-garas; garmaje; garmami; gasorogo; gaula; ge'be; gele; hankalgana; habaragi; hanga bukin nagasara; hanga ragaya; hangaura; hankakan takara; hankatami; hankazami; hankibiri; hankiki; kabaragi; kaduru; karankatsama; kiftu; kushoko; loto; ruge; sagala'bi; safa; sa faru jaka; sa gara ga'da; sakiki; sangala'bi; sanka'di; sanka-nawa; santola'bi; santoro; saruru; sasowa; shaftare; shaftaro; shagiri-girbau; shakitimbo; shakutu; sharanda'bo; shiftago; shiftama; shinkinkimi; shinkitimbau; shirgidibadi; shirinkitimbau; shirkitibala; shucin gizo; sulun maza; warigiza.
2. {n.m.} A cloth, usually dyed black, of native make, large enough to be worn round the body and thrown over the shoulder.
3. babu wawa, without doubt. (= babu shakka.)
II. [wa/"wa/+] {n.f.}. shiga cikin wawar mutane ka/ fi jin da/'di, mix with people, get about amongst people, and you will feel happier, will get on better. wawar mutane (ce) ta/ shagalshe ni, being amongst a number of others kept my attention occupied. Expression also used by a person who keeps on intending to go home, &c., but stays on and on with his companions.
III. [wa/wa"] {n.f.}. Scrambling to obtain possession of a portion of an animal which has been killed.

wawa dubi tsaye.
Treading water; going through deep water in upright position.

wawa dubi tsaye.
Treading water; going through deep water in upright position.

wawaf
[wawap] {n.m.}. (Go.) A sudden upbraiding a person angrily.

wawaf
[wawap] {n.m.}. (Go.) A sudden upbraiding a person angrily.

wawagi
[wa/"wa/"gi/+] {n.m.}. (Nupe). A penny.

wawagi
[wa/"wa/"gi/+] {n.m.}. (Nupe). A penny.

wawai
[wa/"wa^i]
1. {adv. }. In untended state; in nobody's charge. e.g. ya/ bar shanunsa w., he left his cattle untended. (= wawaya.)
2. al'amarin nan ta ci w. a ke yi, this matter does not seem to be any one's prerogative, business.

wawai
[wa/"wa^i]
1. {adv. }. In untended state; in nobody's charge. e.g. ya/ bar shanunsa w., he left his cattle untended. (= wawaya.)
2. al'amarin nan ta ci w. a ke yi, this matter does not seem to be any one's prerogative, business.

wawa ido
[wa/"wa/" i+do/+] {n.m.}. Purloining; stealing by stealth.

wawa ido
[wa/"wa/" i+do/+] {n.m.}. Purloining; stealing by stealth.

wawaita
[wa/wa"ita/+] {v.tr.2g}, Generalize; include everything; exclude nothing; issue an order whicg affects all alike.

wawaita
[wa/wa"ita/+] {v.tr.2g}, Generalize; include everything; exclude nothing; issue an order whicg affects all alike.

wawaitawa
[wa/+wa"ita/>wa/+] {n.f.}. bisa ga w., without exception. an hana sayan bawa bisa ga w.

wawaitawa
[wa/+wa"ita/>wa/+] {n.f.}. bisa ga w., without exception. an hana sayan bawa bisa ga w.

wawaka.
I.
[wa/wa"ka/+] {v.tr.2g; wa/+wa+ko/+ (2k. iii)}.
1. na/ w. hannu cikin aljihuna na/ samu taro, I passed my hand round inside my pocket, searched my pocket, and found a threepenny bit = na/ w. aljihuna na/ samu taro.
2. Search place. na/ w. 'daki ban samu ba, I groped about the house but did not find it. (= fafaka I; laluba.)
II. [wa/+wa"ka/+] {4d wawaka I}.
III. [wa/"wa+ka^].
1. {v.tr.1e; wa/+wa+ko/+ (2k. iii)).
(a) Grope for p. or t. in the dark. (= fafaka III.)
(b) Seek to capture.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wawaka.
I.
[wa/wa"ka/+] {v.tr.2g; wa/+wa+ko/+ (2k. iii)}.
1. na/ w. hannu cikin aljihuna na/ samu taro, I passed my hand round inside my pocket, searched my pocket, and found a threepenny bit = na/ w. aljihuna na/ samu taro.
2. Search place. na/ w. 'daki ban samu ba, I groped about the house but did not find it. (= fafaka I; laluba.)
II. [wa/+wa"ka/+] {4d wawaka I}.
III. [wa/"wa+ka^].
1. {v.tr.1e; wa/+wa+ko/+ (2k. iii)).
(a) Grope for p. or t. in the dark. (= fafaka III.)
(b) Seek to capture.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wawa ka je magori
[wa/wa/ ka/" je/+ mago/"r+i/+]. Epithet applied to the shrub buruk'u.

wawa ka je magori
[wa/wa/ ka/" je/+ mago/"r+i/+]. Epithet applied to the shrub buruk'u.

wawakawa
[wa/+wa"ka/>wa/+] {4c wawaka I}.

wawakawa
[wa/+wa"ka/>wa/+] {4c wawaka I}.

wawake
[wa/"wa"ke/+] {4a wawaka III. 1}.

wawake
[wa/"wa"ke/+] {4a wawaka III. 1}.

wawaki
[wa/"wa"ki+] {4b wawaka III. 1}.

wawaki
[wa/"wa"ki+] {4b wawaka III. 1}.

wawako; wawakowa.
Vide sub wawaka I, III.

wawako; wawakowa.
Vide sub wawaka I, III.

wawako; wawakowa.
Vide sub wawaka I, III.

wawako; wawakowa.
Vide sub wawaka I, III.

wawan barci
[wa/wan bar+ci/] {n.m.}. Very heavy sleep.

wawan barci
[wa/wan bar+ci/] {n.m.}. Very heavy sleep.

wawanci
[wa/wanci"] {n.m.} (alt. S. & Kats.) = wanta q.v.

wawan ci
[wa/wan ci/>] {n.m. }. A greedy appetite. e.g. wannan doki yina da w. c., this horse has an enormous appetite.

wawanci
[wa/wanci"] {n.m.} (alt. S. & Kats.) = wanta q.v.

wawan ci
[wa/wan ci/>] {n.m. }. A greedy appetite. e.g. wannan doki yina da w. c., this horse has an enormous appetite.

wawanka nawa
[wa/wanka nawa"] {n.m.}. A villager who adopts a townsman of influence as his protector and frequently brings him gifts on the chance he may one day need assistance in trouble.

wawanka nawa
[wa/wanka nawa"] {n.m.}. A villager who adopts a townsman of influence as his protector and frequently brings him gifts on the chance he may one day need assistance in trouble.

wawan kiwo
[wa/wan ki/wo"]. dokinsa ya/ yi w. k., his horse strayed whilst grazing.

wawan kiwo
[wa/wan ki/wo"]. dokinsa ya/ yi w. k., his horse strayed whilst grazing.

wawan kurmi
[wa/wan kur+mi"] {n.m.}. Leaves used for wrapping up kola-nuts. (= k'afaffago.)

wawan kurmi
[wa/wan kur+mi"] {n.m.}. Leaves used for wrapping up kola-nuts. (= k'afaffago.)

wawan nisa
[wa/wan ni/sa"]. tafiyan nan tana da w. n., this journey is a very long one.

wawan nisa
[wa/wan ni/sa"]. tafiyan nan tana da w. n., this journey is a very long one.

wawan sawu
[wa/wan sa/wu/] {n.m.}. A false scent, e.g. in tracking a fugitive, &c.

wawan sawu
[wa/wan sa/wu/] {n.m.}. A false scent, e.g. in tracking a fugitive, &c.

wawan tanka
[wa/wan tanka"] {n.m.}. A method of finishing off a mat which is to be made into a corn bin.

wawan tanka
[wa/wan tanka"] {n.m.}. A method of finishing off a mat which is to be made into a corn bin.

wawan yawa
[wa/wan yawa"] {n.m.}. gidan nan w. y. gare shi, this compound is of great extent.

wawan yawa
[wa/wan yawa"] {n.m.}. gidan nan w. y. gare shi, this compound is of great extent.

wawan zama
[wa/wan zama/] {n.m.}.
1. Sitting; indecently exposcd.
2. Selling anything cheaply in order to get rid of it.

wawan zama
[wa/wan zama/] {n.m.}.
1. Sitting; indecently exposcd.
2. Selling anything cheaply in order to get rid of it.

wawan zango
[wa/wan zango"] {n.m.}. (Go.) A variety of large mat.

wawan zango
[wa/wan zango"] {n.m.}. (Go.) A variety of large mat.

wawara.
I.
[wa/wa"r+a/+] {v.tr.2g; wa/+wa+r+o/+ (2k. iii)} = wawaka I.
II. [wa/+wa"r+a/+] {4d wawara I}.
III. [wa/"wa+r+a^].
1. {v.tr.1e; wa/+wa+r+o/+ (2k. iii)}. Snatch at; grab at; snap at.
2. {n.f.}.
(a) {4e of no. 1}.
(b) The act of snatching, &c. e.g. kare ya/ kai masa w., the dog snapped at him.

wawara.
I.
[wa/wa"r+a/+] {v.tr.2g; wa/+wa+r+o/+ (2k. iii)} = wawaka I.
II. [wa/+wa"r+a/+] {4d wawara I}.
III. [wa/"wa+r+a^].
1. {v.tr.1e; wa/+wa+r+o/+ (2k. iii)}. Snatch at; grab at; snap at.
2. {n.f.}.
(a) {4e of no. 1}.
(b) The act of snatching, &c. e.g. kare ya/ kai masa w., the dog snapped at him.

wawarai
[wa/"wa"r+a^i] (Tas.) = wawaya q.v.

wawarai
[wa/"wa"r+a^i] (Tas.) = wawaya q.v.

wawarawa
[wa/+wa"r+a/>wa/+] {4c wawara}.

wawarawa
[wa/+wa"r+a/>wa/+] {4c wawara}.

waware
[wa/"wa"r+e/+] {4a wawara III}.

waware
[wa/"wa"r+e/+] {4a wawara III}.

wawari
[wa/"wa"r+i+] {4b wawara III}.

wawari
[wa/"wa"r+i+] {4b wawara III}.

wawarigiza
[wa/"wa/+r+i+gi+za"].
1. {adj. invar.}. (S. & Kats.) Huge, applied
(a) to a horse;
(b) to an opening, e.g. the mouth of a well.
2. {n.m. or fem.}. A shallow-brained p.; a fool.

wawarigiza
[wa/"wa/+r+i+gi+za"].
1. {adj. invar.}. (S. & Kats.) Huge, applied
(a) to a horse;
(b) to an opening, e.g. the mouth of a well.
2. {n.m. or fem.}. A shallow-brained p.; a fool.

wawashe
[wa/wa"she/+] {v.tr.2gg}. Scramble for t. (Vide wasashe.)

wawashe
[wa/wa"she/+] {v.tr.2gg}. Scramble for t. (Vide wasashe.)

wawashewa
[wa/+wa"she/>wa/+] {4c wawashe}.

wawashewa
[wa/+wa"she/>wa/+] {4c wawashe}.

wawaya
[wa/"wa"ya^] = wawai q.v.

wawaya
[wa/"wa"ya^] = wawai q.v.

wawayye
[wa/"ya+yye/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/; (i/). p.p. of waye}. Alert; cute.

wawayye
[wa/"ya+yye/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/; (i/). p.p. of waye}. Alert; cute.

wawayyo
(S.) = saran shuka q.v.

wawayyo
(S.) = saran shuka q.v.

wawilan
[wa/wilan; wa/"wi"la"n]. yina da baki w. = bakinsa w. ne, he has a toothless mouth.

wawilan
[wa/wilan; wa/"wi"la"n]. yina da baki w. = bakinsa w. ne, he has a toothless mouth.

wawilasan
[wa/"wila/"sa"n] {n.m.}. A kind of potash.

wawilasan
[wa/"wila/"sa"n] {n.m.}. A kind of potash.

wawilo.
I.
[wa/"wi/+lo/+] {n.m.}.
1. A legendary sword.
2. Any sharp sword in the hands of an expert.
II. [wa/wi/lo/] {n.m.}. A toothless mouth. (= wulgum.)

wawilo.
I.
[wa/"wi/+lo/+] {n.m.}.
1. A legendary sword.
2. Any sharp sword in the hands of an expert.
II. [wa/wi/lo/] {n.m.}. A toothless mouth. (= wulgum.)

wawulasan
= wawilasan q.v.

wawulasan
= wawilasan q.v.

wawuliga
[wa/"wu+li"ga"] {n.f.} = 'ba'burka q.v.

wawuliga
[wa/"wu+li"ga"] {n.f.} = 'ba'burka q.v.

wawuliya
[wa/wuli"ya/+] {n.f.}. Cadging. (= raraka I. 2 (b).)

wawuliya
[wa/wuli"ya/+] {n.f.}. Cadging. (= raraka I. 2 (b).)

wawura
= wawara q.v.

wawura
= wawara q.v.

wawurwa
[wa/"wu+r+wa"] {n.f.}. (Go.) Swinging a thing round and round (= wujijjiga.)

wawurwa
[wa/"wu+r+wa"] {n.f.}. (Go.) Swinging a thing round and round (= wujijjiga.)

wawware
= warware q.v.

wawware
= warware q.v.

wawwazga
[wa"wwa+zga^] {v.tr.1e}. Intens. of wazga.

wawwazga
[wa"wwa+zga^] {v.tr.1e}. Intens. of wazga.

waya
[waya] {n.f.}. (Eng. 'wire'.)
1. (a) The telegraph.
(b) A telegram.
(c) ya/ buga w., (i) he sent a telegram; (ii) he sent a message through several people from mouth to mouth; (iii) he told a lie.
(d) A gossiping tale-teller. Of him is said, waya, mai-kai magana nesa.
(e) A very guick foot-messenger.
2. Any metal wire or netting.
3. (a) A pound (lb.)
(b) A weighing balance.
4. The bead called maiburum.
5. A child's windmill toy. (= warwar.)

waya
[waya] {n.f.}. (Eng. 'wire'.)
1. (a) The telegraph.
(b) A telegram.
(c) ya/ buga w., (i) he sent a telegram; (ii) he sent a message through several people from mouth to mouth; (iii) he told a lie.
(d) A gossiping tale-teller. Of him is said, waya, mai-kai magana nesa.
(e) A very guick foot-messenger.
2. Any metal wire or netting.
3. (a) A pound (lb.)
(b) A weighing balance.
4. The bead called maiburum.
5. A child's windmill toy. (= warwar.)

wayam
[wa/yam].
1. {adj. invar.}. Empty. e.g. na/ iske 'daki w., I found the house empty.
2. {n.m.}. A large biting fly. (Cf. barbaje.)

wayam
[wa/yam].
1. {adj. invar.}. Empty. e.g. na/ iske 'daki w., I found the house empty.
2. {n.m.}. A large biting fly. (Cf. barbaje.)

wayance
[wa/ya"nce/+] {v.intr.3gg}.
1. Hide one's chagrin, anger, &c.
2. Pretend that one's angry speech was in reality playfully meant.
3. Be an old hand at t.; be thoroughly familiar with details of procedure, &c. e.g. bak'o ne, bai w. ba, he is a stranger and does not know the ropes. (= goge I. 2 (b); waye I. 3.)

wayance
[wa/ya"nce/+] {v.intr.3gg}.
1. Hide one's chagrin, anger, &c.
2. Pretend that one's angry speech was in reality playfully meant.
3. Be an old hand at t.; be thoroughly familiar with details of procedure, &c. e.g. bak'o ne, bai w. ba, he is a stranger and does not know the ropes. (= goge I. 2 (b); waye I. 3.)

wayancewa
[wa/+ya"nce/>wa/+] {4f wayance}.

wayancewa
[wa/+ya"nce/>wa/+] {4f wayance}.

wayaro
[wa/ya/r+o"] {adj. invar.}.
1. Extra large, e.g. a garment, compound, horse, &c.
2. (Go.) = tazirki q.v.

wayaro
[wa/ya/r+o"] {adj. invar.}.
1. Extra large, e.g. a garment, compound, horse, &c.
2. (Go.) = tazirki q.v.

wayau
(alt. Kats.) = wayo q.v.

wayau
(alt. Kats.) = wayo q.v.

wa ya zagi baba
[wa/" ya+ za/"gi+ ba/"ba/>] {n.m.}. A cudgel. (= kai ni ke iira; ku sako shi; baushe; kwaleru.)

wa ya zagi baba
[wa/" ya+ za/"gi+ ba/"ba/>] {n.m.}. A cudgel. (= kai ni ke iira; ku sako shi; baushe; kwaleru.)

wa ya zagi dogari
[wa/" ya+ za/"gi+ do/"ga+r+i"] {n.m.}. A coloured cotton cloth of European manufacture.

wa ya zagi dogari
[wa/" ya+ za/"gi+ do/"ga+r+i"] {n.m.}. A coloured cotton cloth of European manufacture.

waye.
I.
[wa/ye"] {v.intr.3b}.
1. (a) gari ya/ w., day has dawned.
(b) kaina ya/ w., I understand the matter now.
(c) = wayance q.v.
2. {v.tr.2c; only plus dative and also kai}. e.g. ka w. mini kai, make it clear to me; help me to understand it.
II. [wa/+ye"] {4d waye I. 2}.
III. [wa/^ye/>] = wa III.
IV. [waye"] {n.m.}. Booing. (= woho.)

waye.
I.
[wa/ye"] {v.intr.3b}.
1. (a) gari ya/ w., day has dawned.
(b) kaina ya/ w., I understand the matter now.
(c) = wayance q.v.
2. {v.tr.2c; only plus dative and also kai}. e.g. ka w. mini kai, make it clear to me; help me to understand it.
II. [wa/+ye"] {4d waye I. 2}.
III. [wa/^ye/>] = wa III.
IV. [waye"] {n.m.}. Booing. (= woho.)

wayewa
[wa/+ye/"wa/+].
1. {4f waye I. 1}.
2. {4c waye I. 2}.

wayewa
[wa/+ye/"wa/+].
1. {4f waye I. 1}.
2. {4c waye I. 2}.

wayo.
I.
[wa/"yo/+] {n.m.}.
1. Cuteness; cunning.
2. aka haife ni a Kano, amma na/ yi wayo a Zaria, I was born in Kano, but I passed my boyhood in Zaria. (= (Kats.) wayau.)
II. [wa/"yo+] {n.f.}.
1. A variety of guinea-corn.
2. A woman's name.

wayo.
I.
[wa/"yo/+] {n.m.}.
1. Cuteness; cunning.
2. aka haife ni a Kano, amma na/ yi wayo a Zaria, I was born in Kano, but I passed my boyhood in Zaria. (= (Kats.) wayau.)
II. [wa/"yo+] {n.f.}.
1. A variety of guinea-corn.
2. A woman's name.

wayyi
[wa"yyi/+] {n.m.} (Go) = woyi q.v.

wayyi
[wa"yyi/+] {n.m.} (Go) = woyi q.v.

wayyo
[wa/+yyo/>]. An exclamation at feeling of sharp pain, at hearing disquieting news, at the occurrence of a mishap, &c.

wayyo
[wa/+yyo/>]. An exclamation at feeling of sharp pain, at hearing disquieting news, at the occurrence of a mishap, &c.

wayyo-wayyo
[wayyo/-wayyo/]. Exclamation of surprise, &c., e.g. at coldness of water.

wayyo-wayyo
[wayyo/-wayyo/]. Exclamation of surprise, &c., e.g. at coldness of water.

waza
[wa/za"] {n.f.}.
1. The drumming and horn-blowing which takes place in a chief's compound on Thursday evenings, and on the eve of festivals. (= (Kats. & Z.) sara; yamta.)
2. The signs of being prosperous and carefree.

waza
[wa/za"] {n.f.}.
1. The drumming and horn-blowing which takes place in a chief's compound on Thursday evenings, and on the eve of festivals. (= (Kats. & Z.) sara; yamta.)
2. The signs of being prosperous and carefree.

wazagi
[wa/za/gi] {n.m.} (S.) = tunku q.v.

wazagi
[wa/za/gi] {n.m.} (S.) = tunku q.v.

wazana
[wazana"].
1. {n.f.}. Calling to Moslem devotions.
2. {n.m.}. The one who calls as above, i.e. muezzin.

wazana
[wazana"].
1. {n.f.}. Calling to Moslem devotions.
2. {n.m.}. The one who calls as above, i.e. muezzin.

wazanu
(alt. Kats.) = wazana q.v.

wazanu
(alt. Kats.) = wazana q.v.

wazga
[wa"zga/+].
1. {v.tr.1a; wa+zgo/+ (2e. i)}.
(a) Obtain - usually with little or no trouble, or by wile.
(b) Snatch at successfully. (= fizga.)
2. {n.f.; 4e wazga I}.

wazga
[wa"zga/+].
1. {v.tr.1a; wa+zgo/+ (2e. i)}.
(a) Obtain - usually with little or no trouble, or by wile.
(b) Snatch at successfully. (= fizga.)
2. {n.f.; 4e wazga I}.

wazge.
I.
[wazge"] {v.tr.2d}.
1. = wazga q.v.
2. {with dative}. Snatch t. from p. (= fizge.)
II. [wa+zge"] {4d wazge I}.
III. [wa+zge"] {4a wazga.

wazge.
I.
[wazge"] {v.tr.2d}.
1. = wazga q.v.
2. {with dative}. Snatch t. from p. (= fizge.)
II. [wa+zge"] {4d wazge I}.
III. [wa+zge"] {4a wazga.

wazgewa
[wa+zge/"wa/+] {4c wazge}.

wazgewa
[wa+zge/"wa/+] {4c wazge}.

wazgi
[wa"zgi+] {4b wazga}.

wazgi
[wa"zgi+] {4b wazga}.

wazgo; wazgowa.
Vide sub wazga.

wazgo; wazgowa.
Vide sub wazga.

wazgo; wazgowa.
Vide sub wazga.

wazgo; wazgowa.
Vide sub wazga.

wazifa
[wa"zi/+fa"] {n.f.}. Supererogatory devotions.

wazifa
[wa"zi/+fa"] {n.f.}. Supererogatory devotions.

wazinu
[wa/zinu"] {n.m.} (alt. Kats.) = wazana
2.

wazinu
[wa/zinu"] {n.m.} (alt. Kats.) = wazana
2.

waziranci
= wazirci I q.v.

waziranci
= wazirci I q.v.

wazirce
[wa"zi"rce/+] {4a wazirta II}.

wazirce
[wa"zi"rce/+] {4a wazirta II}.

wazirci.
I.
[wazirci"] {n.m.}. The work of a waziri.
II. [wa"zi"rci+] {4b wazirta II}.

wazirci.
I.
[wazirci"] {n.m.}. The work of a waziri.
II. [wa"zi"rci+] {4b wazirta II}.

waziri
[wazi/ri"] {n.m.; fem. wazi/ri"ya/+; pl. wa"zi/"ra+i}.
1. A vizier. (= wajiri.)
2. A representative of a person of position who takes messages or does any important errand.

waziri
[wazi/ri"] {n.m.; fem. wazi/ri"ya/+; pl. wa"zi/"ra+i}.
1. A vizier. (= wajiri.)
2. A representative of a person of position who takes messages or does any important errand.

wazirta.
I.
[wazi"rta/+] {v.tr.2g}. Appoint p. to office of waziri.
II. [wa"zi+rta^] {v.tr.1e} = wazirta I.

wazirta.
I.
[wazi"rta/+] {v.tr.2g}. Appoint p. to office of waziri.
II. [wa"zi+rta^] {v.tr.1e} = wazirta I.

wazu
[wa/zu"] = wa'azi.

wazu
[wa/zu"] = wa'azi.

windila.
I.
[windi"la/+] {v.tr.2g; wi+ndi+lo/+ (2k. iii)}. (Go.) Take a large amount or load.
II. [windila/] {n.f.}. (Go.) A large quantity. (= rak'amba.)

windila.
I.
[windi"la/+] {v.tr.2g; wi+ndi+lo/+ (2k. iii)}. (Go.) Take a large amount or load.
II. [windila/] {n.f.}. (Go.) A large quantity. (= rak'amba.)

winini
(Kats.) = tsamari q.v.

winini
(Kats.) = tsamari q.v.

wishi wishi.
(Etym. uncertain.)
1. White-faced duck or whistling tear (Dendrocygna viduata).
2. Fulvous tree-duck (Dendrocygna fulva).

wishi wishi.
(Etym. uncertain.)
1. White-faced duck or whistling tear (Dendrocygna viduata).
2. Fulvous tree-duck (Dendrocygna fulva).

wiyya
[wi/yya]. (Go.) An expression of expostulation. (= kul.)

wiyya
[wi/yya]. (Go.) An expression of expostulation. (= kul.)

wo.
I.
[wo/+] {n.m.}.
1. Booing. (= woho.)
2. (N.) Reply to a call.
3. = yiwo. e.g. ya/ wo mini aiki, he did some work for me.
II. [wo/]. Exclamation when calling a p.

wo.
I.
[wo/+] {n.m.}.
1. Booing. (= woho.)
2. (N.) Reply to a call.
3. = yiwo. e.g. ya/ wo mini aiki, he did some work for me.
II. [wo/]. Exclamation when calling a p.

woba
[wo/ba/] {n.f.}. Apprehension; misgiving; qualm. (= shayi; tsoro; cf. shakka.)

woba
[wo/ba/] {n.f.}. Apprehension; misgiving; qualm. (= shayi; tsoro; cf. shakka.)

wobuwa
= waibuwa q.v.

wobuwa
= waibuwa q.v.

wofa
(Z.) = tamaula q.v.

wofa
(Z.) = tamaula q.v.

wofi.
I.
[wo/"fi/+] {n.m.; pls. (all rare) wo/fuffuka"; wo/huhhuka"; wo/fa/"ye/+}. abin wofi, a useless thing. mutumin w., a useless person. na/ komo hannu w., I came back empty-handed. 'dakin nan w. ne, this house is of no use. na/ tad da 'daki w., I found the house (room) with no one (nothing) in it. (= banza; yofi.)
II. [wo/fi"] {n.m.}. Conception (in womb).

wofi.
I.
[wo/"fi/+] {n.m.; pls. (all rare) wo/fuffuka"; wo/huhhuka"; wo/fa/"ye/+}. abin wofi, a useless thing. mutumin w., a useless person. na/ komo hannu w., I came back empty-handed. 'dakin nan w. ne, this house is of no use. na/ tad da 'daki w., I found the house (room) with no one (nothing) in it. (= banza; yofi.)
II. [wo/fi"] {n.m.}. Conception (in womb).

wofinta.
I.
[wo/fi"nta/+] {v.tr.2g}.
1. Consider p. or t. valueless. (= banzanta.)
2. Set at naught.
3. Fail to give p. his share; fail to pay p. wages due.
4. Empty t. of contents.
II. [wo/+fi"nta/+] {4d wofinta I}.
III. [wo/"fi+nta"] {v.intr.3j}.
1. (a) Be left without one's share. e.g. Audu ya/ w.
(b) Go or be short of (in the following senses): kogin nan bai ta'ba w. ga barin ruwa ba, this river has never dried up. bai ta'ba w. ga barin makami ba, he has never gone out without a weapon.
2. Be or become empty.

wofinta.
I.
[wo/fi"nta/+] {v.tr.2g}.
1. Consider p. or t. valueless. (= banzanta.)
2. Set at naught.
3. Fail to give p. his share; fail to pay p. wages due.
4. Empty t. of contents.
II. [wo/+fi"nta/+] {4d wofinta I}.
III. [wo/"fi+nta"] {v.intr.3j}.
1. (a) Be left without one's share. e.g. Audu ya/ w.
(b) Go or be short of (in the following senses): kogin nan bai ta'ba w. ga barin ruwa ba, this river has never dried up. bai ta'ba w. ga barin makami ba, he has never gone out without a weapon.
2. Be or become empty.

wofintacce
[wo/"fi"nta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wofinta I. 4}. Empty.

wofintacce
[wo/"fi"nta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wofinta I. 4}. Empty.

wofintad da
[wo/+fi+nta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form}. = wofinta I q.v.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wofintad da
[wo/+fi+nta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form}. = wofinta I q.v.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wofintar
{4j wofintad da}.

wofintar
{4j wofintad da}.

wofintar da
= wofintad da q.v.

wofintar da
= wofintad da q.v.

wofintarwa
[wo/+fi+nta>rwa/+] {4h wofintad da}.

wofintarwa
[wo/+fi+nta>rwa/+] {4h wofintad da}.

wofintawa
[wo/+fi"nta/>wa/+] {4c woa/nta I}.

wofintawa
[wo/+fi"nta/>wa/+] {4c woa/nta I}.

wofin wofiyo
[wo/"fi+n wo/"fi/+yo"] {n.m. or fem.}. An utterly useless p.

wofin wofiyo
[wo/"fi+n wo/"fi/+yo"] {n.m. or fem.}. An utterly useless p.

wofiro
[wo/"fi+ro"]. (Kats.) In the phrases wofiron gafiya; wofin wofiro; = wofin wofiyo q.v.

wofiro
[wo/"fi+ro"]. (Kats.) In the phrases wofiron gafiya; wofin wofiro; = wofin wofiyo q.v.

woho
[wo/ho"] {n.m.}. Booing. (= wo; waye; zuzu.)

woho
[wo/ho"] {n.m.}. Booing. (= wo; waye; zuzu.)

wojiya
(Z.) = wajiya q.v.

wojiya
(Z.) = wajiya q.v.

wokaci
[wo/ka"ci/+] {n.m.}. Time. (= wakaci; wakati; wokati; lokaci.)

wokaci
[wo/ka"ci/+] {n.m.}. Time. (= wakaci; wakati; wokati; lokaci.)

wokati
= wokaci q.v.

wokati
= wokaci q.v.

wok'iya
[wo"k'i+ya/+] {n.f.}. (D.)
1. = walk'iya.
2. = fara VI. 2 (a).

wok'iya
[wo"k'i+ya/+] {n.f.}. (D.)
1. = walk'iya.
2. = fara VI. 2 (a).

wone.
I.
[wo/ne"] {v.tr.2d; plus dative}. Magically cause misfortune (consisting of the lack of something) to fall on p. e.g. ya/ wone wa shanuna nono, he caused my cows to run dry. ya/ wone min ku'dina, he caused my money to vanish from before my eyes.
II. [wo/+ne"] {4d wone I}.
III. [wo/"ne/+] {n.m.}.
1. ya/ yi mini w., he inflicted loss on me by magic.
2. A charm the possession of which will induce the best of one's neighbour's crops to come and replace the poor part of one's own, &c. (Cf. kambun baka; zuba I. 13; ainiya 2.)

wone.
I.
[wo/ne"] {v.tr.2d; plus dative}. Magically cause misfortune (consisting of the lack of something) to fall on p. e.g. ya/ wone wa shanuna nono, he caused my cows to run dry. ya/ wone min ku'dina, he caused my money to vanish from before my eyes.
II. [wo/+ne"] {4d wone I}.
III. [wo/"ne/+] {n.m.}.
1. ya/ yi mini w., he inflicted loss on me by magic.
2. A charm the possession of which will induce the best of one's neighbour's crops to come and replace the poor part of one's own, &c. (Cf. kambun baka; zuba I. 13; ainiya 2.)

wora
[wo"r+a/+] {n.f.}.
1. Making ridges in a farm in autumn for spring sowing. (= farafara; gwarzo banza; wara; waura.)
2. Making ridges in early rains and sowing immediately. (= bangaje; wara; waura.)

wora
[wo"r+a/+] {n.f.}.
1. Making ridges in a farm in autumn for spring sowing. (= farafara; gwarzo banza; wara; waura.)
2. Making ridges in early rains and sowing immediately. (= bangaje; wara; waura.)

worami
[wo/rami/] {n.m.}. An iron bracelet. (= warami; horami.)

worami
[wo/rami/] {n.m.}. An iron bracelet. (= warami; horami.)

woshe
[wo"she^] {interrog. adv.}. When? (= washe; yaushe.)

woshe
[wo"she^] {interrog. adv.}. When? (= washe; yaushe.)

wowo
(wo/"wo/+] {n.m.}. {Kats.) A game in which lads throw at each other sharp stakes of corn-stalk, the other end of which is made into a torch. The game is played on the eve of the I9th day of Muharram. Hence the month is called watan wowo. (= cika ciki; wauwo).

wowo
(wo/"wo/+] {n.m.}. {Kats.) A game in which lads throw at each other sharp stakes of corn-stalk, the other end of which is made into a torch. The game is played on the eve of the I9th day of Muharram. Hence the month is called watan wowo. (= cika ciki; wauwo).

woyi
[wo"yi/+] {n.m.}. (Kats.) The sparks of a conflagration which travel and cause another conflagration. (= wayyi.)

woyi
[wo"yi/+] {n.m.}. (Kats.) The sparks of a conflagration which travel and cause another conflagration. (= wayyi.)

wtsuttsuri
= wutsattsari q.v.

wtsuttsuri
= wutsattsari q.v.

wu
[wu/+; wu/]. An exclamation of surprise. (= wuhu; wuhuhu.)

wu
[wu/+; wu/]. An exclamation of surprise. (= wuhu; wuhuhu.)

wubawuba
[wu/ba"wu/+ba"] {n.f.}. A little-used path. (= (Tas.) kwarkwarda.)

wubawuba
[wu/ba"wu/+ba"] {n.f.}. A little-used path. (= (Tas.) kwarkwarda.)

wuce.
I.
[wuce"].
1. {v.intr.3b}.
(a) Pass by.
(b) Pass on.
(c) Die.
2. {v.tr.2d}.
(a) Pass by p. or t. e.g. ya/ w. gidana, he passed by my compound. kada juma'a ta w. ni, I hope I shall not forget the day is Friday when it comes.
(b) Exceed. e.g. ya/ w. k'arya, he is above lying. (= shige.)
II. [wu+ce"] {4d wuce I. 2}.

wuce.
I.
[wuce"].
1. {v.intr.3b}.
(a) Pass by.
(b) Pass on.
(c) Die.
2. {v.tr.2d}.
(a) Pass by p. or t. e.g. ya/ w. gidana, he passed by my compound. kada juma'a ta w. ni, I hope I shall not forget the day is Friday when it comes.
(b) Exceed. e.g. ya/ w. k'arya, he is above lying. (= shige.)
II. [wu+ce"] {4d wuce I. 2}.

wucewa
[wu+ce/"wa/+].
1. {4f wuce I. 1}.
2. {4c wuce I. 2}.

wucewa
[wu+ce/"wa/+].
1. {4f wuce I. 1}.
2. {4c wuce I. 2}.

wuci
[wuci"] {n.m.}. In the phrase, wani w., occasionally. (Cf. lokaci.)

wuci
[wuci"] {n.m.}. In the phrase, wani w., occasionally. (Cf. lokaci.)

wuc'icc'iri
(Kats.) = wutsattsari q.v.

wuc'icc'iri
(Kats.) = wutsattsari q.v.

wucikke
[wuci"kke/+] (S. & N.) = wuce q.v.

wucikke
[wuci"kke/+] (S. & N.) = wuce q.v.

wucikkewa
= wucewa q.v.

wucikkewa
= wucewa q.v.

wucin gadi
[wuci"n ga/+di"] {n.m.}. A reserve; spare part.

wucin gadi
[wuci"n ga/+di"] {n.m.}. A reserve; spare part.

wuci-wuci
[wuci"-wu+ci"] {adv.}. Occasionally. (= lokaci lokaci.)

wuci-wuci
[wuci"-wu+ci"] {adv.}. Occasionally. (= lokaci lokaci.)

wuc'iya
= wutsiya q.v.

wuc'iya
= wutsiya q.v.

wudde
[wudde"] {n.m.}. (D. & N.) Any animal with a docked tail.

wudde
[wudde"] {n.m.}. (D. & N.) Any animal with a docked tail.

wudditi; wuditti
[wuddi"ti/+; wu"di+tti"] (Kats.) = k'arya q.v.

wudditi; wuditti
[wuddi"ti/+; wu"di+tti"] (Kats.) = k'arya q.v.

wudditi; wuditti
[wuddi"ti/+; wu"di+tti"] (Kats.) = k'arya q.v.

wudditi; wuditti
[wuddi"ti/+; wu"di+tti"] (Kats.) = k'arya q.v.

wududdigai
[wu"du"ddi"ga+i] {n.pl.}. (Go.) Destitute people. (Vide wuski.)

wududdigai
[wu"du"ddi"ga+i] {n.pl.}. (Go.) Destitute people. (Vide wuski.)

wudwudi
[wudwudi/] {n.m.}.
1. The ringed plover (Charadrius h. hiaticula.)
2. The little ringed plover (Charadrius dubius curonicus).

wudwudi
[wudwudi/] {n.m.}.
1. The ringed plover (Charadrius h. hiaticula.)
2. The little ringed plover (Charadrius dubius curonicus).

wuf
[wuf; wup] {adv.}. Emphasizes sudden action, e.g. jumping up; pouncing on t.

wuf
[wuf; wup] {adv.}. Emphasizes sudden action, e.g. jumping up; pouncing on t.

wuffi
[wuppi"] {n.m.}. (Ar.)
1. Slippers with no leather at the back of the heel, and usually yellow in colour. (= kufutai; huffi.)
2. A long boot reaching nearly to the knee. (= huffi.)

wuffi
[wuppi"] {n.m.}. (Ar.)
1. Slippers with no leather at the back of the heel, and usually yellow in colour. (= kufutai; huffi.)
2. A long boot reaching nearly to the knee. (= huffi.)

wuga-wuga.
I.
[wu"ga"-wu+ga/+] {n.m. and fem.}. A foolish person; nincompoop. (= (Kats.) waga-waga.)
II. [wu"ga"-wu"ga"] {adv.}. In dazed condition. e.g. ya/ zo nan w.

wuga-wuga.
I.
[wu"ga"-wu+ga/+] {n.m. and fem.}. A foolish person; nincompoop. (= (Kats.) waga-waga.)
II. [wu"ga"-wu"ga"] {adv.}. In dazed condition. e.g. ya/ zo nan w.

wuhu
[wu/hu"].
1. An exclamation of surprise.
2. {n.m.} = ihu q.v.

wuhu
[wu/hu"].
1. An exclamation of surprise.
2. {n.m.} = ihu q.v.

wuhuhu
= wuhu q.v.

wuhuhu
= wuhu q.v.

wujiga - wujiga
[wujiga/ - wu"ji"ga/"] {adv.}. Doggedly. (= wurja-wurja.)

wujiga - wujiga
[wujiga/ - wu"ji"ga/"] {adv.}. Doggedly. (= wurja-wurja.)

wujiji
(Z.) = wajiji q.v.

wujiji
(Z.) = wajiji q.v.

wujijjiga.
I.
[wujijji"ga/+] {v.tr.2n}.
1. Swing round, e.g. a thing on end of a string.
2. Endeavour to throw rider (horse). (Cf. jagwaggwaba.)
3. Give p. a gruelling time.
4. Shake thoroughly (e.g. as dog a rat).
II. [wu+ji+jji"ga/+] {4d wujijjiiga I}.

wujijjiga.
I.
[wujijji"ga/+] {v.tr.2n}.
1. Swing round, e.g. a thing on end of a string.
2. Endeavour to throw rider (horse). (Cf. jagwaggwaba.)
3. Give p. a gruelling time.
4. Shake thoroughly (e.g. as dog a rat).
II. [wu+ji+jji"ga/+] {4d wujijjiiga I}.

wujijjigawa
[wu+ji+jji"ga/>wa/+] {4c wujijjiga}.

wujijjigawa
[wu+ji+jji"ga/>wa/+] {4c wujijjiga}.

wujiniya
(K.);wujinniya (Kats.) [wu"ji"ni+ya/+] {n.f.}.
1. Swinging arms and body energetically in walking.
2. Jerking head and legs, &c., by animal worried by flies. (= (Kats.) fijinniya.)
3. = jetarangu q.v.

wujiniya
(K.);wujinniya (Kats.) [wu"ji"ni+ya/+] {n.f.}.
1. Swinging arms and body energetically in walking.
2. Jerking head and legs, &c., by animal worried by flies. (= (Kats.) fijinniya.)
3. = jetarangu q.v.

wujiwuji
[wu"jiwu"ji/+] {n.m.}.
1. A swift-flying night bird, said by natives to be a two-headed snake which leaps through the air.
2. Making a person confused, all at sixes and sevens, not knowing what he is about.

wujiwuji
[wu"jiwu"ji/+] {n.m.}.
1. A swift-flying night bird, said by natives to be a two-headed snake which leaps through the air.
2. Making a person confused, all at sixes and sevens, not knowing what he is about.

wuk'a
[wuk'a/] {n.f.; pl. wuk'a/"k'e/+}.
1. A two-edged knife. (= (S.) yuk'a; yuk'uwa.) N.B.- A single-edged knife, including any of European make, is barho, except such small ones as an 'office table knife' or a surgeon's scalpel, which are called aska.
2. an yi masa du/kan kawo wuk'a (K.) = an yi masa bugun kawo wuk'a (Kats.) , he has been beaten nearly to death.
3. sarkin w. = sarkin yanka, an Emir who has the power to inflict a death penalty.
4. wuk'ar yanka, the power to inflict penalty of death.

wuk'a
[wuk'a/] {n.f.; pl. wuk'a/"k'e/+}.
1. A two-edged knife. (= (S.) yuk'a; yuk'uwa.) N.B.- A single-edged knife, including any of European make, is barho, except such small ones as an 'office table knife' or a surgeon's scalpel, which are called aska.
2. an yi masa du/kan kawo wuk'a (K.) = an yi masa bugun kawo wuk'a (Kats.) , he has been beaten nearly to death.
3. sarkin w. = sarkin yanka, an Emir who has the power to inflict a death penalty.
4. wuk'ar yanka, the power to inflict penalty of death.

wuk'ak'e
[wuk'a/"k'e/+].
1. {pl. of wuk'a}.
2. A remedy for eye affections. It is made by rubbing together two knives on which the juice of chewed Egyptian mimosa seeds has been placed.

wuk'ak'e
[wuk'a/"k'e/+].
1. {pl. of wuk'a}.
2. A remedy for eye affections. It is made by rubbing together two knives on which the juice of chewed Egyptian mimosa seeds has been placed.

wuk'ar gindi
[wuk'ar gi"ndi/+] {n.f.}.
1. A supply of corn, &c., purchased for home use out of money advanced by trading firms for the purchase of produce.
2. The first instalment of the proceeds of the spoliation of villagers by native officials.

wuk'ar gindi
[wuk'ar gi"ndi/+] {n.f.}.
1. A supply of corn, &c., purchased for home use out of money advanced by trading firms for the purchase of produce.
2. The first instalment of the proceeds of the spoliation of villagers by native officials.

wuk'ar sarki
[wuk'ar sar+ki/] {n.f.}. A kind of grasshopper. (= zilai.)

wuk'ar sarki
[wuk'ar sar+ki/] {n.f.}. A kind of grasshopper. (= zilai.)

wukere
[wu"ke/+r+e/+] {n.m.}. (S., Kats. & Z.) A food made from cotton-seed. (= gurya.)

wukere
[wu"ke/+r+e/+] {n.m.}. (S., Kats. & Z.) A food made from cotton-seed. (= gurya.)

wuk'iniya
[wu"k'i/"niya/+] {n.f.}. Silly affectedness; vanity; self-conceit; overweening opinion of oneself. (= wuk'iwuk'i; cf. k'iriniya; k'walisa; wahami; rangwa'da.)

wuk'iniya
[wu"k'i/"niya/+] {n.f.}. Silly affectedness; vanity; self-conceit; overweening opinion of oneself. (= wuk'iwuk'i; cf. k'iriniya; k'walisa; wahami; rangwa'da.)

wuk'iwuk'i.
I.
[wuk'iwu"k'i"] {n.m.}. Not knowing what to do or say or where to look when a fault has been brought home to one. (= (Go.) 'digi 'digi.)
II. [wu"k'i"wu+k'i/+] = wuk'iniya q.v.

wuk'iwuk'i.
I.
[wuk'iwu"k'i"] {n.m.}. Not knowing what to do or say or where to look when a fault has been brought home to one. (= (Go.) 'digi 'digi.)
II. [wu"k'i"wu+k'i/+] = wuk'iniya q.v.

wul
[wul] {adv.}.
1. ya/ wuce wul, he passed by swiftly.
2. bak'i wul, very black. (= wuluk.)

wul
[wul] {adv.}.
1. ya/ wuce wul, he passed by swiftly.
2. bak'i wul, very black. (= wuluk.)

wula
[wula]. (Kats.) An expression
(a) of incredulity or doubt as to the credibility of what one has been told;
(b) implying refusal to comply with a request.

wula
[wula]. (Kats.) An expression
(a) of incredulity or doubt as to the credibility of what one has been told;
(b) implying refusal to comply with a request.

wulak'ai
[wu"la/"ka^i] {adv. and n.m.}. e.g. ya/ dube ni w. = ya/ yi mini w. da ido, he looked at me in a contemptuous, supercilious manner. (= shek'ek'e.)

wulak'ai
[wu"la/"ka^i] {adv. and n.m.}. e.g. ya/ dube ni w. = ya/ yi mini w. da ido, he looked at me in a contemptuous, supercilious manner. (= shek'ek'e.)

wulakanci
[wula/kanci"] {n.m.}. Treatment, as in wulakanta.

wulakanci
[wula/kanci"] {n.m.}. Treatment, as in wulakanta.

wulakanta.
I.
[wula/ka"nta/+] {v.tr.2n}.
1. Treat p.
(a) harshly,
(b) with less than the rights due, owing to dislike or contempt. (Cf. zalunta.)
2. Treat t. carelessly. (= tozarta; laya'a.)
II. [wu+la/+ka"nta/+] {4d wulakanta I}.

wulakanta.
I.
[wula/ka"nta/+] {v.tr.2n}.
1. Treat p.
(a) harshly,
(b) with less than the rights due, owing to dislike or contempt. (Cf. zalunta.)
2. Treat t. carelessly. (= tozarta; laya'a.)
II. [wu+la/+ka"nta/+] {4d wulakanta I}.

wulakantacce
[wu"la/"ka"nta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wulakanta}.

wulakantacce
[wu"la/"ka"nta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wulakanta}.

wulakantad da
[wu+la+ka+nta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wulakanta.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wulakantad da
[wu+la+ka+nta+d da"].
1. {v.tr.1d; but no 'sh' form} = wulakanta.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.

wulakantar; wulakantas
{4j wulakantad da}.

wulakantar; wulakantas
{4j wulakantad da}.

wulakantar da; wulakantas da
= wulakantad da.

wulakantar da; wulakantas da
= wulakantad da.

wulakantarwa
(4h wulakantad da}.

wulakantarwa
(4h wulakantad da}.

wulakantar; wulakantas
{4j wulakantad da}.

wulakantar; wulakantas
{4j wulakantad da}.

wulakantar da; wulakantas da
= wulakantad da.

wulakantar da; wulakantas da
= wulakantad da.

wulakantawa
{4c wulakanta}.

wulakantawa
{4c wulakanta}.

wulakata-wulakata
= wulaka-wulaka.

wulakata-wulakata
= wulaka-wulaka.

wulaka-wulaka
[wula/ka-wula/ka] {adv.}. Lackadaisically; slackly; lazily.

wulaka-wulaka
[wula/ka-wula/ka] {adv.}. Lackadaisically; slackly; lazily.

wulam
[wulam]. baki w., a toothless mouth. (Cf. mamulko.)

wulam
[wulam]. baki w., a toothless mouth. (Cf. mamulko.)

wulga.
I.
[wulga"].
1. {v.intr.3c}. Pass by; pass on (usually quickly). (= wuce.)
2. {v.tr.2c} = wulga III.
II. [wu+lga"] {4d wulga I. 2}.
III. [wu"lga/+].
1. {v.tr.1a}. Eat large quantity of.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wulga.
I.
[wulga"].
1. {v.intr.3c}. Pass by; pass on (usually quickly). (= wuce.)
2. {v.tr.2c} = wulga III.
II. [wu+lga"] {4d wulga I. 2}.
III. [wu"lga/+].
1. {v.tr.1a}. Eat large quantity of.
2. {n.f.; 4e of no. 1}.

wulgawa
[wu+lga/"wa/+] {4c wulga I. 2}.

wulgawa
[wu+lga/"wa/+] {4c wulga I. 2}.

wulge
[wu"lge/+] {4a wulga III}.

wulge
[wu"lge/+] {4a wulga III}.

wulgi.
I.
[wulgi"] {n.m.}. Act of passing by or on.
II. [wu"lgi+] {4b wulga III}.

wulgi.
I.
[wulgi"] {n.m.}. Act of passing by or on.
II. [wu"lgi+] {4b wulga III}.

wulgiya
[wulgiya/] {n.f}. The plaiting or weaving in a mat which conceals joins.

wulgiya
[wulgiya/] {n.f}. The plaiting or weaving in a mat which conceals joins.

wulgum
[wulgum] {adv.}. Emphasizes toothlessness. (= wawilo.)

wulgum
[wulgum] {adv.}. Emphasizes toothlessness. (= wawilo.)

wulinge
[wu"li+nge"] = gi'bi q.v.

wulinge
[wu"li+nge"] = gi'bi q.v.

wulka
(N.) = wulga q.v.

wulka
(N.) = wulga q.v.

wulke
(N.) = wulge q v.

wulke
(N.) = wulge q v.

wulla.
I.
[wulla"].
1. {v.tr.2c).
(a) Swallow tuwo quickly. e.g. ya/ w. tuwo.
(b) (Dg.) = hura q.v.
2. {v.intr.3c}. Pass by.
II. [wu+lla"] {4d wulla I. 1}.
III. [wu"lla/+l.
1. {v.tr.1a} = wulla I.
2. {n.f.; 4e of wulla III. 1}.

wulla.
I.
[wulla"].
1. {v.tr.2c).
(a) Swallow tuwo quickly. e.g. ya/ w. tuwo.
(b) (Dg.) = hura q.v.
2. {v.intr.3c}. Pass by.
II. [wu+lla"] {4d wulla I. 1}.
III. [wu"lla/+l.
1. {v.tr.1a} = wulla I.
2. {n.f.; 4e of wulla III. 1}.

wullawa
[wu+lla/"wa/+]
1. {4c wulla I.1}.
2. {4f wulla I. 2}.

wullawa
[wu+lla/"wa/+]
1. {4c wulla I.1}.
2. {4f wulla I. 2}.

wulle.
I.
[wulle"].
1. {v.intr.3b; wu+llo/+ (3d. iii)}.
(a) Escape.
(b) Go or travel a long way. (= milla.)
(c) Stagger, e.g. prior to a fall. (= tantanga.)
2. {v.tr.2d} = wulla I. 1 q.v.
II. [wu+lle"] {4d wulle I. 2}.
III. [wu"lle/+] {4a wulla III. 1}.

wulle.
I.
[wulle"].
1. {v.intr.3b; wu+llo/+ (3d. iii)}.
(a) Escape.
(b) Go or travel a long way. (= milla.)
(c) Stagger, e.g. prior to a fall. (= tantanga.)
2. {v.tr.2d} = wulla I. 1 q.v.
II. [wu+lle"] {4d wulle I. 2}.
III. [wu"lle/+] {4a wulla III. 1}.

wullewa
[wu+lle/"wa/+].
1. {4f wulle I. 1}.
2. {4c wulle I. 2}.

wullewa
[wu+lle/"wa/+].
1. {4f wulle I. 1}.
2. {4c wulle I. 2}.

wulli
[wu"lli+] {4b wulla III. 1}.

wulli
[wu"lli+] {4b wulla III. 1}.

wullis
[wu"lli+s] {n.m.}. (Go.) The name of a black bird about the size of a starling which nests in holes in wall of old well or water-hole, or in ruined buildings.

wullis
[wu"lli+s] {n.m.}. (Go.) The name of a black bird about the size of a starling which nests in holes in wall of old well or water-hole, or in ruined buildings.

wul uhu
[wul u"hu/+] {n.m.}. (Kats.).
1. Anything which lacks its essential concomitant, e.g. scabbard without sword, ink without pen, knife handle without blade.
2. A person whose statements are always unreliable.

wul uhu
[wul u"hu/+] {n.m.}. (Kats.).
1. Anything which lacks its essential concomitant, e.g. scabbard without sword, ink without pen, knife handle without blade.
2. A person whose statements are always unreliable.

wuluk
[wuluk] {adv.}. Emphasizes glossy blackness. (= si'dik; wul; sil; sit; si'dil; vide 'di'din; k'irin.)

wuluk
[wuluk] {adv.}. Emphasizes glossy blackness. (= si'dik; wul; sil; sit; si'dil; vide 'di'din; k'irin.)

wunad da; wunar da
[wu+na+d da"] {v.tr.2bb}. abin nan ya/ wunad da mu, this matter kept us the whole day.

wunad da; wunar da
[wu+na+d da"] {v.tr.2bb}. abin nan ya/ wunad da mu, this matter kept us the whole day.

wunad da; wunar da
[wu+na+d da"] {v.tr.2bb}. abin nan ya/ wunad da mu, this matter kept us the whole day.

wunad da; wunar da
[wu+na+d da"] {v.tr.2bb}. abin nan ya/ wunad da mu, this matter kept us the whole day.

wunashe
[wu+na+she/+] {4a wunad da}. e.g. me zai w. mu? what will necessitate our spending the whole day? what will keep us the whole day? Allah ya w. mu lafiya! God give us a good day!

wunashe
[wu+na+she/+] {4a wunad da}. e.g. me zai w. mu? what will necessitate our spending the whole day? what will keep us the whole day? Allah ya w. mu lafiya! God give us a good day!

wunda
[wunda"] {n.f.}. (Go.) Any mat just big enough for one person only to sit on. (= gyauda.)

wunda
[wunda"] {n.f.}. (Go.) Any mat just big enough for one person only to sit on. (= gyauda.)

wundi. I
[wundi/] {n.m.}.
1. A large round mat.
2. (S.) The mat malafa.
II. [wundi"] {n.m.}.
1. A circular neck-hole in a gown.
2. A gown which has the above neck-hole.

wundi. I
[wundi/] {n.m.}.
1. A large round mat.
2. (S.) The mat malafa.
II. [wundi"] {n.m.}.
1. A circular neck-hole in a gown.
2. A gown which has the above neck-hole.

wuni
[wuni"].
1. {n.m.}.
(a) The period of time from sunrise to sunset. e.g. na/ yi masa w., I spent the day with him.
(b) The withering of plants during the heat of the day, revival taking place at night.
2. {v.intr. invar.}. Spend the day. e.g. ku w lafiya! may you have a good day! (= yini; (alt. Z.) 'uni; vide wunad da.)

wuni
[wuni"].
1. {n.m.}.
(a) The period of time from sunrise to sunset. e.g. na/ yi masa w., I spent the day with him.
(b) The withering of plants during the heat of the day, revival taking place at night.
2. {v.intr. invar.}. Spend the day. e.g. ku w lafiya! may you have a good day! (= yini; (alt. Z.) 'uni; vide wunad da.)

wunita
[wuni"ta/+] {v.intr.3g; not used in cont.; wu+ni+to/+ (3h. ii)}. Spend the day. e.g. kun w. lafiya? I hope you have had a pleasant day.

wunita
[wuni"ta/+] {v.intr.3g; not used in cont.; wu+ni+to/+ (3h. ii)}. Spend the day. e.g. kun w. lafiya? I hope you have had a pleasant day.

wunitawa
[wu+ni"ta/>wa/+] {4f wunita}.

wunitawa
[wu+ni"ta/>wa/+] {4f wunita}.

wuniwuni
[wu"ni"wu+ni/+] {n.m.}.
1. Giving an undertaking without any intention of carrying it out.
2. Not giving a straight-forward reply.
3. Dilatoriness.

wuniwuni
[wu"ni"wu+ni/+] {n.m.}.
1. Giving an undertaking without any intention of carrying it out.
2. Not giving a straight-forward reply.
3. Dilatoriness.

wunshe
= wunashe q.v.

wunshe
= wunashe q.v.

wunta,
&c. (Kats.) = wunita q.v.

wunta,
&c. (Kats.) = wunita q.v.

wunto,
&c. (Kats.) = wunito q.v. sub wunita.

wunto,
&c. (Kats.) = wunito q.v. sub wunita.

wuntsula
[wuntsu"la/+] {v.intr.3g; wu+ntsu+lo/+ (3h. iii)}.
1. Fall headlong, e.g. off a wall, or into a pit, &c. (= tuntsura.)
2. Stand over, e.g. the principal of a debt with further interest payable.
3. Suffer serious loss (in transaction). e.g. ya/ fa/'di har ya w.

wuntsula
[wuntsu"la/+] {v.intr.3g; wu+ntsu+lo/+ (3h. iii)}.
1. Fall headlong, e.g. off a wall, or into a pit, &c. (= tuntsura.)
2. Stand over, e.g. the principal of a debt with further interest payable.
3. Suffer serious loss (in transaction). e.g. ya/ fa/'di har ya w.

wuntsulawa
[wu+ntsu"la/>wa/+] {4f wuntsula}.

wuntsulawa
[wu+ntsu"la/>wa/+] {4f wuntsula}.

wuntsule
[wuntsu"le/+] {v.intr.3gg}. Fall headlong.

wuntsule
[wuntsu"le/+] {v.intr.3gg}. Fall headlong.

wuntsulewa
[wu+ntsu"le/>wa/+] {4f wuntsule}.

wuntsulewa
[wu+ntsu"le/>wa/+] {4f wuntsule}.

wununi
(Kats.) = tsamari q.v.

wununi
(Kats.) = tsamari q.v.

wunushe
= wunashe q.v.

wunushe
= wunashe q.v.

wup
= wuf q.v.

wup
= wuf q.v.

wuppi
= wuffi q.v.

wuppi
= wuffi q.v.

wur.
I.
[wur] {adv.}. Emphasizes redness. e.g. ja wur, very red. (= jir; zir; zur.)
II. [wu"r]. Emphasizes the sound made by the passage of a missile through the air.

wur.
I.
[wur] {adv.}. Emphasizes redness. e.g. ja wur, very red. (= jir; zir; zur.)
II. [wu"r]. Emphasizes the sound made by the passage of a missile through the air.

wurami
= worami q.v.

wurami
= worami q.v.

wurantu; wuratu
[wu"ra/+tu/+] {n.m.}. Continued and eager efforts to obtain any desire. (= fafutuka.)

wurantu; wuratu
[wu"ra/+tu/+] {n.m.}. Continued and eager efforts to obtain any desire. (= fafutuka.)

wurare
{pl. of wuri I}.

wurare
{pl. of wuri I}.

wurantu; wuratu
[wu"ra/+tu/+] {n.m.}. Continued and eager efforts to obtain any desire. (= fafutuka.)

wurantu; wuratu
[wu"ra/+tu/+] {n.m.}. Continued and eager efforts to obtain any desire. (= fafutuka.)

wurawura
[wur+a/wu"r+a"] {adv. and n.f.}. Eagerly gazing about, e.g. to pick out a particular person from a crowd. (= (Kats.) wuriwuri.)

wurawura
[wur+a/wu"r+a"] {adv. and n.f.}. Eagerly gazing about, e.g. to pick out a particular person from a crowd. (= (Kats.) wuriwuri.)

wurdi
= wurudi q.v.

wurdi
= wurudi q.v.

wurga.
I.
[wurga"].
1. {v.tr.2c; wu+rgo/+ (2e. iii)}.
(a) {plus dative}. Throw missile at p. e.g. na/ w. masa dutse, I threw a stone at him.
(b) Jerk rope to make one's bucket sink in a well. e.g. sei ka wurga guga. (Cf. wurge II. 3 (c).)
(c) Cause to travel quickly, e.g. horse, motor-vehicle, &c. e.g. ya/ w. mota.
(d) ya/ w. masa harara, he looked reprovingly at him.
2. {v.intr.3c}. Travel quickly a foot or on horseback.
II. [wu+rga"] {4d wurga I. 1}.
III. [wu"rga/+].
1. (v.tr.1a}.
(a) Eat large quantity. (= wulga III.)
(b) ya/ wurge shi da ido, he looked reprovingly at him.
2. {n.f.; 4e wurga III. 1}.

wurga.
I.
[wurga"].
1. {v.tr.2c; wu+rgo/+ (2e. iii)}.
(a) {plus dative}. Throw missile at p. e.g. na/ w. masa dutse, I threw a stone at him.
(b) Jerk rope to make one's bucket sink in a well. e.g. sei ka wurga guga. (Cf. wurge II. 3 (c).)
(c) Cause to travel quickly, e.g. horse, motor-vehicle, &c. e.g. ya/ w. mota.
(d) ya/ w. masa harara, he looked reprovingly at him.
2. {v.intr.3c}. Travel quickly a foot or on horseback.
II. [wu+rga"] {4d wurga I. 1}.
III. [wu"rga/+].
1. (v.tr.1a}.
(a) Eat large quantity. (= wulga III.)
(b) ya/ wurge shi da ido, he looked reprovingly at him.
2. {n.f.; 4e wurga III. 1}.

wurgafa
[wu"r+ga/+fa"] {n.f.}. (Kats.) Trying to get something which it is hopeless to expect to obtain. e.g. wurgafa, jifa sauro da gatari, wurgafa is like throwing an axe at a mosquito in order to kill it.

wurgafa
[wu"r+ga/+fa"] {n.f.}. (Kats.) Trying to get something which it is hopeless to expect to obtain. e.g. wurgafa, jifa sauro da gatari, wurgafa is like throwing an axe at a mosquito in order to kill it.

wurgaliya
[wu"rga/"li+ya"] {n.f.}. (Go.) Bringing quite irrelevant matter into a conversation.

wurgaliya
[wu"rga/"li+ya"] {n.f.}. (Go.) Bringing quite irrelevant matter into a conversation.

wurgatu
[wu"rga/+tu/+] (Had.) = murk'ususu q.v.

wurgatu
[wu"rga/+tu/+] (Had.) = murk'ususu q.v.

wurgawa
[wu+rga/"wa/+] {4c wurga I}.

wurgawa
[wu+rga/"wa/+] {4c wurga I}.

wurge.
I.
[wu+rge"] {v.tr.2d; only plus acc.}. (Cf. wurga I. 1 (a).) e.g. na/ wurge shi da dutse, I threw a stone at him.
II. [wu"rge/+].
1. {4a wurga III. 1}.
2. {n.m.}.
(a) A bird-snare.
(b) Jerking the rope to make a bucket sink in a well at a desired spot. (Cf. wurga I. 1 (b).)
III. [wurge/] {n.m.}. A children's game.

wurge.
I.
[wu+rge"] {v.tr.2d; only plus acc.}. (Cf. wurga I. 1 (a).) e.g. na/ wurge shi da dutse, I threw a stone at him.
II. [wu"rge/+].
1. {4a wurga III. 1}.
2. {n.m.}.
(a) A bird-snare.
(b) Jerking the rope to make a bucket sink in a well at a desired spot. (Cf. wurga I. 1 (b).)
III. [wurge/] {n.m.}. A children's game.

wurgi.
I.
[wurgi"]. An exclamation at fast travelling.
II. [wu"rgi+] {4b wurga III. 1).

wurgi.
I.
[wurgi"]. An exclamation at fast travelling.
II. [wu"rgi+] {4b wurga III. 1).

wuri.
I.
[wur+i/] {n.m.; pls. wur+a/"r+e/+; wur+a"ir+a+i}.
1. A place; whereabouts; locality; position. na/ zo wurinka, Ihave come to see you. (= bige; bigire; gu; guri; gure; cf. gurbi; mahalli; shiye; waje.)
2. ba/ ni w., make way for me; clear out.
II. [wur+i] {n.m.}. Earliness. da wuri, early. da wuri wuri, very early.
III. [wur+i"] {n.m.; pls. ku'di; (S. & Kats.) kur'di}.
1. (a) A cowrie. (= ijiya; tantalminya.)
(b) ya/ karya masa w., he has sold it.
(c) ba/ ni da w., I have no money at all.
2. Staining teeth, all except one upper front one. (Vide gawange.)
IV. [wu"r+i/+] (K.); wu"ri/+ (Kats.)] {n.m.}. Gazing in wonder, surprise, fear, &c. e.g. ya/ yi w. da ido.

wuri.
I.
[wur+i/] {n.m.; pls. wur+a/"r+e/+; wur+a"ir+a+i}.
1. A place; whereabouts; locality; position. na/ zo wurinka, Ihave come to see you. (= bige; bigire; gu; guri; gure; cf. gurbi; mahalli; shiye; waje.)
2. ba/ ni w., make way for me; clear out.
II. [wur+i] {n.m.}. Earliness. da wuri, early. da wuri wuri, very early.
III. [wur+i"] {n.m.; pls. ku'di; (S. & Kats.) kur'di}.
1. (a) A cowrie. (= ijiya; tantalminya.)
(b) ya/ karya masa w., he has sold it.
(c) ba/ ni da w., I have no money at all.
2. Staining teeth, all except one upper front one. (Vide gawange.)
IV. [wu"r+i/+] (K.); wu"ri/+ (Kats.)] {n.m.}. Gazing in wonder, surprise, fear, &c. e.g. ya/ yi w. da ido.

wuri da wuri
[wur+i/ da" wu+r+i/+] {adv.}. Openly; manifestly. ba/ mai-fitowa w. da w. ya fa'da masa, there is no one who will tell him to his face.

wuri da wuri
[wur+i/ da" wu+r+i/+] {adv.}. Openly; manifestly. ba/ mai-fitowa w. da w. ya fa'da masa, there is no one who will tell him to his face.

wuridi
= wurudi q.v.

wuridi
= wurudi q.v.

wurin
[wur+in] {prep.}. To. e.g. tafi wurin sarki = tafi ga sarki, go to the chief.

wurin
[wur+in] {prep.}. To. e.g. tafi wurin sarki = tafi ga sarki, go to the chief.

wuri-wuri.
I.
[wur+i/-wu"r+i"].
1. {n.m.} = wuri IV.
2. {adv.}. In startled, terrified, amazed condition. e.g. na/ gan shi w. da w., I saw him gazing about in terror, amazement, &c.
II. [wur+iwur+i] = wurwuri q.v.

wuri-wuri.
I.
[wur+i/-wu"r+i"].
1. {n.m.} = wuri IV.
2. {adv.}. In startled, terrified, amazed condition. e.g. na/ gan shi w. da w., I saw him gazing about in terror, amazement, &c.
II. [wur+iwur+i] = wurwuri q.v.

wuriya
[wu"r+i+ya"] {n.f.}. (Z.)
1. Any rushing stream of water which flows only after a storm, whether it falls into a river or overruns, floods, low-lying ground.
2. The channel made by the above. (= injari.)

wuriya
[wu"r+i+ya"] {n.f.}. (Z.)
1. Any rushing stream of water which flows only after a storm, whether it falls into a river or overruns, floods, low-lying ground.
2. The channel made by the above. (= injari.)

wurjanjan
[wurja"nja"n] {adv.}. Exceedingly, applied to work, struggling, travelling, &c.

wurjanjan
[wurja"nja"n] {adv.}. Exceedingly, applied to work, struggling, travelling, &c.

wurja-wurja
[wurja/-wu"rja"] = wujiga-wujiga q.v.

wurja-wurja
[wurja/-wu"rja"] = wujiga-wujiga q.v.

wurji
[wur+ji"] {n.m.}. (D.) Hyena. (= kura.)

wurji
[wur+ji"] {n.m.}. (D.) Hyena. (= kura.)

wurjik
= wurjanjan q.v.

wurjik
= wurjanjan q.v.

wurk'i
[wur+k'i/] (K.) = tsamari q.v.

wurk'i
[wur+k'i/] (K.) = tsamari q.v.

wurk'ila.
I.
[wurk'i"la/+] {v.tr.2g}.
1. Screw up one eye to look at p. or t.
2. Be in habit of screwing up one eye. e.g. yina wurk'ilawa.
II. [wu+rk'i"la/+] {4d wurk'ila I}.

wurk'ila.
I.
[wurk'i"la/+] {v.tr.2g}.
1. Screw up one eye to look at p. or t.
2. Be in habit of screwing up one eye. e.g. yina wurk'ilawa.
II. [wu+rk'i"la/+] {4d wurk'ila I}.

wurk'ilalle
[wu"rk'i"la+lle/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wurk'ile q.v.}. i.e. one affected as in wurk'ile 2.

wurk'ilalle
[wu"rk'i"la+lle/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wurk'ile q.v.}. i.e. one affected as in wurk'ile 2.

wurk'ilawa
[wu+rk'i"la/>wa/+] {4c wurk'ila}.

wurk'ilawa
[wu+rk'i"la/>wa/+] {4c wurk'ila}.

wurk'ile
[wurk'i"le/+].
1. {v.tr.2gg} = wurk'ila q.v.
2. {v.intr.3gg; not in cont.}. Be or become permanently screwed up (of affected eye).

wurk'ile
[wurk'i"le/+].
1. {v.tr.2gg} = wurk'ila q.v.
2. {v.intr.3gg; not in cont.}. Be or become permanently screwed up (of affected eye).

wurk'ilili
[wurk'i"li/+li"]. (K.) A person with only one useful eye. (= wusk'ili.)

wurk'ilili
[wurk'i"li/+li"]. (K.) A person with only one useful eye. (= wusk'ili.)

wurshi
[wur+shi/] {n.m.}. (Kats.) The name of a tree.

wurshi
[wur+shi/] {n.m.}. (Kats.) The name of a tree.

wurudi
[wuru"di/+] {n.m.}. (Ar.) Part of Moslem devotions. (= wurdi; wuridi; (alt. S.) yurdi.)

wurudi
[wuru"di/+] {n.m.}. (Ar.) Part of Moslem devotions. (= wurdi; wuridi; (alt. S.) yurdi.)

wurwuri
[wur+wur+i]. da w.; tun w., very early. (Vide wuri II.)

wurwuri
[wur+wur+i]. da w.; tun w., very early. (Vide wuri II.)

wurya
[wur+ya/] {n.f.}. (S.) A place where the firing of newly-made earthenware pots is carried out.

wurya
[wur+ya/] {n.f.}. (S.) A place where the firing of newly-made earthenware pots is carried out.

wurya - wurya
[wur+ya/ - wur+ya/] {adv.}. Clearly and distinctly (of speech). (= gurya-gurya; filla-filla.)

wurya - wurya
[wur+ya/ - wur+ya/] {adv.}. Clearly and distinctly (of speech). (= gurya-gurya; filla-filla.)

wus
[wus]. An exclamation
(a) of annoyance, exasperation (= tir.);
(b) of annoyance or disdain. (Vide ar; argis.)

wus
[wus]. An exclamation
(a) of annoyance, exasperation (= tir.);
(b) of annoyance or disdain. (Vide ar; argis.)

wushawushi
[wusha/"wu+shi/+] (alt. K.) = washewashi q.v.

wushawushi
[wusha/"wu+shi/+] (alt. K.) = washewashi q.v.

wushefe
[wu"she/+fe/+] {n.m.}.
1. A mnan-trap, consisting of a pit concealed beneath grass, &c.
2. A moustache which is not accompanied by a beard. (= washefe.)
3. an yi masa w., he has been badly treated, has had a misfortune, e.g. has suffered a serious theft, has been worsted.

wushefe
[wu"she/+fe/+] {n.m.}.
1. A mnan-trap, consisting of a pit concealed beneath grass, &c.
2. A moustache which is not accompanied by a beard. (= washefe.)
3. an yi masa w., he has been badly treated, has had a misfortune, e.g. has suffered a serious theft, has been worsted.

wushiki
[wushiki"] {n.m.} = damuna biyu. Vide damuna 6.

wushiki
[wushiki"] {n.m.} = damuna biyu. Vide damuna 6.

wushirya
[wushir+ya/] {n.f.}. A space between two teeth not due to the loss of a tooth. (Cf. gi'bi; 'ba'burka; 'bilinge.)

wushirya
[wushir+ya/] {n.f.}. A space between two teeth not due to the loss of a tooth. (Cf. gi'bi; 'ba'burka; 'bilinge.)

wushka
[wushka"] {n.f.}. A tiny bit of kola-nut. (= tsalli.)

wushka
[wushka"] {n.f.}. A tiny bit of kola-nut. (= tsalli.)

wuski
[wuski/] {n.m.; pl. wusa/"ke/+}.
1. A destitute person. (= matsiyaci.)
2. A thief. (= 'barawo.)
3. (Kats.) A short-tailed horse. (= awuski.)

wuski
[wuski/] {n.m.; pl. wusa/"ke/+}.
1. A destitute person. (= matsiyaci.)
2. A thief. (= 'barawo.)
3. (Kats.) A short-tailed horse. (= awuski.)

wusk'ili
[wusk'i"li/+] (Go.) = wurk'ilili q.v.

wusk'ili
[wusk'i"li/+] (Go.) = wurk'ilili q.v.

wuswasi; wusuwasi
[wu"swa/+si"] {n.m.}. (Ar.) Pondering. nna wuswasin abin da zan yi, I am pondering over what I am going to do. (= (Go.) washiwashi; waswasi; wasawasi; wasuwasi.)

wuswasi; wusuwasi
[wu"swa/+si"] {n.m.}. (Ar.) Pondering. nna wuswasin abin da zan yi, I am pondering over what I am going to do. (= (Go.) washiwashi; waswasi; wasawasi; wasuwasi.)

wusuwusu
[wu"su"wu+su"] {n.m.}. A food made with acca or iburo.

wusuwusu
[wu"su"wu+su"] {n.m.}. A food made with acca or iburo.

wuswasi; wusuwasi
[wu"swa/+si"] {n.m.}. (Ar.) Pondering. nna wuswasin abin da zan yi, I am pondering over what I am going to do. (= (Go.) washiwashi; waswasi; wasawasi; wasuwasi.)

wuswasi; wusuwasi
[wu"swa/+si"] {n.m.}. (Ar.) Pondering. nna wuswasin abin da zan yi, I am pondering over what I am going to do. (= (Go.) washiwashi; waswasi; wasawasi; wasuwasi.)

wuta
[wuta/] {n.f.; pls. wuta/"ce/+; wuta/"ci/+}.
1. (a) Fire.
(b) A hot-tempered person. (= barkono.)
(c) hura wuta, blow a fire, hence make a fire.
(d) farar wuta, (i) sulphur. (= kaule; kibriti.) (ii) methylated spirit. (= ruwan wuta; gogojirgo.)
2. (a) A clan.
(b) Tribal or clan markings.
3. A man's following, clique, circle, company.
4. The essential flying feathers of a bird's wing, or wing of a locust, &c. (= gyawaska; jawarki; jawaska.)
5. A trademark. (= lamba.) N.B.-When speaking of entering, falling into, or being in a fire, the final vowel is short. Vide ruwa.

wuta
[wuta/] {n.f.; pls. wuta/"ce/+; wuta/"ci/+}.
1. (a) Fire.
(b) A hot-tempered person. (= barkono.)
(c) hura wuta, blow a fire, hence make a fire.
(d) farar wuta, (i) sulphur. (= kaule; kibriti.) (ii) methylated spirit. (= ruwan wuta; gogojirgo.)
2. (a) A clan.
(b) Tribal or clan markings.
3. A man's following, clique, circle, company.
4. The essential flying feathers of a bird's wing, or wing of a locust, &c. (= gyawaska; jawarki; jawaska.)
5. A trademark. (= lamba.) N.B.-When speaking of entering, falling into, or being in a fire, the final vowel is short. Vide ruwa.

wutamfa
[wu"ta+mfa/+] {n.f.}. Squirrel. (= 'beran bisa.)

wutamfa
[wu"ta+mfa/+] {n.f.}. Squirrel. (= 'beran bisa.)

wutar bango
[wutar bango/]. A long thin centipede which exudes a prolific phosphorescence as it moves along. (= wutar yola.)

wutar bango
[wutar bango/]. A long thin centipede which exudes a prolific phosphorescence as it moves along. (= wutar yola.)

wutar barewa
[wutar ba"r+e+wa/+] {n.f.}. A kind of fungus.

wutar barewa
[wutar ba"r+e+wa/+] {n.f.}. A kind of fungus.

wutar 'bota
[wutar 'bo/ta"] {n.f.}. (Go.) Two small lines tattooed near to the eyes of the Pagans of Gobir.

wutar 'bota
[wutar 'bo/ta"] {n.f.}. (Go.) Two small lines tattooed near to the eyes of the Pagans of Gobir.

wutar ciki
[wutar ciki"] {n.f.}. Energy; effort.

wutar ciki
[wutar ciki"] {n.f.}. Energy; effort.

wutar fadama
[wutar fa"da+ma"] {n.f.}. A firefly. (= mak'esuwa.)

wutar fadama
[wutar fa"da+ma"] {n.f.}. A firefly. (= mak'esuwa.)

wutar fara
[wutar fa/"r+a/+] {n.m.}. The inner pair of wings of a locust or grasshopper.

wutar fara
[wutar fa/"r+a/+] {n.m.}. The inner pair of wings of a locust or grasshopper.

wutar garke
[wutar gar+ke"] {n.f.}. (Kats.) A red fez worn by those not entitled to wear it

wutar garke
[wutar gar+ke"] {n.f.}. (Kats.) A red fez worn by those not entitled to wear it

wutargiza
[wu"ta"rgi"za/+] {n.f.}. Pleased showing off of one's clothing.

wutargiza
[wu"ta"rgi"za/+] {n.f.}. Pleased showing off of one's clothing.

wutar kargo
[wutar kargo/] {n.f.}. A caterpillar which causes blisters.

wutar kargo
[wutar kargo/] {n.f.}. A caterpillar which causes blisters.

wutar kurmi
[wutar kur+mi"] {n.f.}. The black and red bush-shrike (Lantarius barbarus). (= dundufuwa.)

wutar kurmi
[wutar kur+mi"] {n.f.}. The black and red bush-shrike (Lantarius barbarus). (= dundufuwa.)

wutar rak'umi
[wutar r+a/"k'u+mi/+] {n.f.}. A red gland which is protruded from the mouth by a male camel on heat. (= k'ok'iya; kurciya.)

wutar rak'umi
[wutar r+a/"k'u+mi/+] {n.f.}. A red gland which is protruded from the mouth by a male camel on heat. (= k'ok'iya; kurciya.)

wutawuta
[wu"ta/"wu+ta"] {n.f.}. A pink-flowered weed which is supposed to ruin growing guinea-corn. (= gaugai; gogai; dodan dawa; k'uduji.)

wutawuta
[wu"ta/"wu+ta"] {n.f.}. A pink-flowered weed which is supposed to ruin growing guinea-corn. (= gaugai; gogai; dodan dawa; k'uduji.)

wuto, wutowa
[wu+to/+] {v.intr.3d}. (Kats.) Pass; pass by. (= wuce.)

wuto, wutowa
[wu+to/+] {v.intr.3d}. (Kats.) Pass; pass by. (= wuce.)

wuto, wutowa
[wu+to/+] {v.intr.3d}. (Kats.) Pass; pass by. (= wuce.)

wuto, wutowa
[wu+to/+] {v.intr.3d}. (Kats.) Pass; pass by. (= wuce.)

wutsai
[wutsai].
1. {pl. of wutsiya}.
2. (Kats.) In the phrase wutsan walki, dependants who have brought trouble on their master.

wutsai
[wutsai].
1. {pl. of wutsiya}.
2. (Kats.) In the phrase wutsan walki, dependants who have brought trouble on their master.

wutsattsari
[wutsa"ttsa+r+i/+] {n.m.}. Making lame excuses for refusals; half-hearted refusals. (= k'yakk'yega; mutsattsari; mutsuttsuri; bic'icc'iri; wuc'icc'iri; wutsawutsi.)

wutsattsari
[wutsa"ttsa+r+i/+] {n.m.}. Making lame excuses for refusals; half-hearted refusals. (= k'yakk'yega; mutsattsari; mutsuttsuri; bic'icc'iri; wuc'icc'iri; wutsawutsi.)

wutsawutsi
[wutsa"wu+tsi/+] = wutsattsari.

wutsawutsi
[wutsa"wu+tsi/+] = wutsattsari.

wutsiwutsi
= wutsattsari q.v.

wutsiwutsi
= wutsattsari q.v.

wutsiya
[wutsiya"] {n.f.; pls. wutsiyo/yi/; wutsai; wutsa"itsa+i}.
1. A tail of any sort, e.g. of an animal (vide mo'dar dila), or of a cloth (vide jela). ya/ rame har ya yi w., he is very emaciated.
2. Penis.
3. A small quantity of sour milk given free to a purchaser of butter. (= wankin ido.)

wutsiya
[wutsiya"] {n.f.; pls. wutsiyo/yi/; wutsai; wutsa"itsa+i}.
1. A tail of any sort, e.g. of an animal (vide mo'dar dila), or of a cloth (vide jela). ya/ rame har ya yi w., he is very emaciated.
2. Penis.
3. A small quantity of sour milk given free to a purchaser of butter. (= wankin ido.)

wutsiyar akuya.
A person who tells out openly what he has heard in private.

wutsiyar akuya.
A person who tells out openly what he has heard in private.

wutsiyar 'bera
[wutsiya"r 'be/+ra/+] {n.f.}.
1. The name of a weed.
2. A grass used for thatching.

wutsiyar 'bera
[wutsiya"r 'be/+ra/+] {n.f.}.
1. The name of a weed.
2. A grass used for thatching.

wutsiyar biri
[w. bir+i"] {n.f.}.
1. A kind of bulrush-millet.
2. A grass used in thatching.

wutsiyar biri
[w. bir+i"] {n.f.}.
1. A kind of bulrush-millet.
2. A grass used in thatching.

wutsiyar damo
[w. da+mo/+]. A small cactus-like plant.

wutsiyar damo
[w. da+mo/+]. A small cactus-like plant.

wutsiyar giwa
[w. gi/+wa/+] {n.f.}. The name of a grass. (Vide Dal.)

wutsiyar giwa
[w. gi/+wa/+] {n.f.}. The name of a grass. (Vide Dal.)

wutsiyar hawainiya
[w. ha"waini"ya/+] {n.f.}. Immature bean-pods.

wutsiyar hawainiya
[w. ha"waini"ya/+] {n.f.}. Immature bean-pods.

wutsiyar ido.
The corner of the eye.

wutsiyar ido.
The corner of the eye.

wutsiyar jaki; wutsiyar k'adangare; wutsiyar kurege.
Various weeds. (Vide Dal.)

wutsiyar jaki; wutsiyar k'adangare; wutsiyar kurege.
Various weeds. (Vide Dal.)

wutsiyar jaki; wutsiyar k'adangare; wutsiyar kurege.
Various weeds. (Vide Dal.)

wutsiyar jaki; wutsiyar k'adangare; wutsiyar kurege.
Various weeds. (Vide Dal.)

wutsiyar kogi.
The end of a stream, where it enters a marsh, lake, &c.

wutsiyar kogi.
The end of a stream, where it enters a marsh, lake, &c.

wutsiyar jaki; wutsiyar k'adangare; wutsiyar kurege.
Various weeds. (Vide Dal.)

wutsiyar jaki; wutsiyar k'adangare; wutsiyar kurege.
Various weeds. (Vide Dal.)

wutsiyar ludayi.
The handle of a gourd-ladle.

wutsiyar ludayi.
The handle of a gourd-ladle.

wutsiyar rak'umi.

1. An orchid. (Vide Dal.)
2. wutsiyar r. ta yi nesa da k'asa, said when a person is about to undertake something which to him is impossible of accomplishment.

wutsiyar rak'umi.

1. An orchid. (Vide Dal.)
2. wutsiyar r. ta yi nesa da k'asa, said when a person is about to undertake something which to him is impossible of accomplishment.

wutsiyar saniya.

1. A variety of sugarcane.
2. A short length of narrow width native-woven material, or of thread prepared for such.

wutsiyar saniya.

1. A variety of sugarcane.
2. A short length of narrow width native-woven material, or of thread prepared for such.

wutsiyar sharindo.
The name of a weed.

wutsiyar sharindo.
The name of a weed.

wutsiyar shirwa.

1. A kind of stirrup-iron. (= likkafa.)
2. (Kats.) A kind of slippers.

wutsiyar shirwa.

1. A kind of stirrup-iron. (= likkafa.)
2. (Kats.) A kind of slippers.

wutsiyar tsaka.
A person whose word is not to be relied on.

wutsiyar tsaka.
A person whose word is not to be relied on.

wutsulu
[wutsulu"] {n.m.}. (Kats.) A blunt, outspoken, tactless person.

wutsulu
[wutsulu"] {n.m.}. (Kats.) A blunt, outspoken, tactless person.

wuya.
I.
[wuya"] {n.m.}.
1. (a) The neck. (= wuyaye.)
(b) ya/ yi 'dan w., he has become emaciated.
(c) idan ka yi wannan alhaki a wuyanka ya ke, if you do this the blame will be on you.
(d) yina da mutun goma a wuyansa, he has ten persons dependent on him for daily food.
(e) ya/ yi masu w., he (it) exceeds them by a little (in size, quality, &c.).
(f) [ka/+ sha/+ na+ wu+ya"n fa/"r+a/+], you'll get a whipping.
2. (S.) A ford. (= mashigi.)
II. [wu"ya/+] {n.f.}.
1. Trouble; difficulty.
2. sha w., experience difficulty.
3. mutumin nan da wuyar suna ya ke, I cannot think of this man's name.
4. goma ta w., the middle ten days of Ramadan.
5. wuya maficiya n (in) ji kusun kyauro, 'weeping endureth but for ha night'. (It is only a passing trouble, as the cane-rat, said when a bush-fire scorched it.)

wuya.
I.
[wuya"] {n.m.}.
1. (a) The neck. (= wuyaye.)
(b) ya/ yi 'dan w., he has become emaciated.
(c) idan ka yi wannan alhaki a wuyanka ya ke, if you do this the blame will be on you.
(d) yina da mutun goma a wuyansa, he has ten persons dependent on him for daily food.
(e) ya/ yi masu w., he (it) exceeds them by a little (in size, quality, &c.).
(f) [ka/+ sha/+ na+ wu+ya"n fa/"r+a/+], you'll get a whipping.
2. (S.) A ford. (= mashigi.)
II. [wu"ya/+] {n.f.}.
1. Trouble; difficulty.
2. sha w., experience difficulty.
3. mutumin nan da wuyar suna ya ke, I cannot think of this man's name.
4. goma ta w., the middle ten days of Ramadan.
5. wuya maficiya n (in) ji kusun kyauro, 'weeping endureth but for ha night'. (It is only a passing trouble, as the cane-rat, said when a bush-fire scorched it.)

wuyace
[wu"ya"ce+] {adv.}. a w. ya zo, he came with great difficulty. (Cf. kyar.) = (Kats.) ya/ zo wuyace.

wuyace
[wu"ya"ce+] {adv.}. a w. ya zo, he came with great difficulty. (Cf. kyar.) = (Kats.) ya/ zo wuyace.

wuyan bajini
(Kats.) = wuyan bijimi.
1. A variety of bulrush-millet.
2. A kind of trousers.

wuyan bajini
(Kats.) = wuyan bijimi.
1. A variety of bulrush-millet.
2. A kind of trousers.

wuyan barauka.
A kind of long-handled hoe.

wuyan barauka.
A kind of long-handled hoe.

wuyan damo.
Vide Dal. & L.

wuyan damo.
Vide Dal. & L.

wuyan hannu.
The wrist.

wuyan hannu.
The wrist.

wuyata.
I.
[wu"ya+ta"] {v.intr.3j.; not in cont.}. Be difficult. e.g. maganan nan ta/ w. gare ni, this matter is difficult for me; I find this hard. hatsi ya/ w., corn is difficult to obtain.
II. [wuya"ta/+] {v.tr.2g}. Make difficult. e.g. rashin ruwa shi ya w. ginin nan, lack of water made building a difficult problem.
III. [wu+ya"ta/+] {4d wuyata II}.

wuyata.
I.
[wu"ya+ta"] {v.intr.3j.; not in cont.}. Be difficult. e.g. maganan nan ta/ w. gare ni, this matter is difficult for me; I find this hard. hatsi ya/ w., corn is difficult to obtain.
II. [wuya"ta/+] {v.tr.2g}. Make difficult. e.g. rashin ruwa shi ya w. ginin nan, lack of water made building a difficult problem.
III. [wu+ya"ta/+] {4d wuyata II}.

wuyatacce
[wu"ya"ta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wuyata}. Difficult to obtain.

wuyatacce
[wu"ya"ta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of wuyata}. Difficult to obtain.

wuyatawa
[wu+ya"ta/>wa/+] {4c wuyata II}.

wuyatawa
[wu+ya"ta/>wa/+] {4c wuyata II}.

wuyaye
[wu"ya+ye"] {n.m.} = wuya I. 1.

wuyaye
[wu"ya+ye"] {n.m.} = wuya I. 1.

wuzuwuzu
[wu"zu"wu+zu/+] {n.m.}. A person who is very foolish - not mentally balanced.

wuzuwuzu
[wu"zu"wu+zu/+] {n.m.}. A person who is very foolish - not mentally balanced.