ga.
I. [ga"] {prep. not nsed before pers. prons.}. (= gare [ga"r+e/+] before pers. prons.; wajen; wurin.)
1. (a) To, towards. e.g. je ka ga sarki! go to the chief! je ka gare shi, go to him. takarda daga wa/ne zuwa ga wane, a letter from so-and-so to so-and-so. takarda zuwa gare shi, a letter to him.
(b) On the side of e.g. muna ga sarki.
(c) So far as concerns; in the opinion of. e.g. babu nesa ga Allah, there is no such thing as distance where God is concerned. ga Audu, in the opinion of Audu. buzum biri nesa ga malam, a malam has nothing to do with a monkey's skin.
(d) In the presence of. e.g. yina ga sarki, he is with the chief. yina gare shi, he is with him.
(e) From. na/ karbi sulei goma ga Audu, I received ten shillings from Audu.
(f) In the possession of. e.g. da sulei goma ga Audu, Audu has ten shillings. da sulei goma gare ni, I have ten shillings. abin nan kyau gare shi, this is a good thing. abin nan ku'di gare shi this thing is expensive.
(g) (S. & Kats.) In. e.g. ba/ na/ jin k'arfi ga (a) jikina, I feel as if I have no strength. nna sonsa (sansa) ga (a) zuciyata, I am fond of him. ga (a) gudu wannan ya/ fi, as far as speed is concerned this one is the better.
2. {used after various words}. e.g. yana kusa ga Kano = yana kusa da Kano, he is near Kano. yana kusa gare shi = yana kusa da shi, he is near it. yana baya gare shi = yana bayansa, he is behind him. yana gaba gare shi = yana gabansa, he is in front of him.
II. [ga/"] {interjection}.
1. [ga/" shi/+], Here it is! [ga/" do/+ki"], here is a horse! [ga/" ma+ci/"ji/+], (i) look, there's a snake! (ii) (in past narrative), a snake suddenly appeared.
2. [tsa"ka/+ni+nsu" ba/> 'ga/" ma+ci/"ji/+'], there is bitter hostility between them (e.g. so that one does not even say 'Look out for the snake!'). (Cf.bare III.1.)
3. ga ya (Kats., D. & N.) = ga shi, there it (he) is! ga a (Kats., D. & N.), there you are, the very thing we have been tellin gyou! that's more like it! now you are talking! I'll agree to that! (This ga is not used as imperative of ga V q.v.)
4. [ba/" na/> ce/> 'ga/" k'a+sa/+ i+nda" su+ ke/" zu+wa" da" shi/+' ba+], I have no idea from whence it is brought. [ba/" na/" ce/> 'ga/" shi+' ba+], I cannot describe him, for i've never met him. (For other examples vide ce.)
III. [ga/] {n.f.}. Good appearance. A ya/ fi B ga/, A is better looking than B. wannan ga/ gare shi, this one is good looking. (Cf. kwarjini.)
IV. [ga+] (S.) The demonstrative nan. This. [wa>nga" mu"tu>m = (K.) wanna^n mu"tu>m]; [litta/fi^nga" = litta/fi"n na>n]; [r+a/na>gga+ = r+a/nan na>n].
V. [ga] {v.tr.past.}.
(a) before noun = ga.
(b) before pers. pron. = gan; (S.) gane/. e.g. na/ gan shi (= (Kats.) na gansa, = na/ ga shi, I saw him.
(c) alone = gani/. cont. and v.n. = ga+ni/+. e.g. yina/" ga+ni+nsa"; yina/" ga+ni+n do/+ki"; yina/" ga+ni/+. imperative.
(a) alone = ga"ni+!
(b) preceded by pers. pronoun = ka" ga+ni/+! = ka/> ga/+! = ka>n ga/+! = ka/> ga+ni/+! = ka/ ga/! = ka>n ga+ni/+!
(c) followed by objective pronoun = ga"n shi/+! = ga"ne" shi/+!
(d) as (c), but also preceded by pers. pron. = ka" ga+n shi"!
(e) before dative = gane mi>n shi/+!
(f) before noun = ga; ga"ni+. e.g. ga do/ki"! = ga"ni+ do/+ki"!
(g) as (f), but also preceded by pers. pron. = ga/; ga"ni+. e.g. ka" ga+ do/+ki"! = ka" ga"ni+ do/+ki"!; ga+no/+ (2e.ii); ga"nu+ (3a.i)}.
1. (a) See; look; look at; keep an eye on. na/ ga wani mutun a cikin 'dakinka, I saw a man in your house. [ka/> ga/+], &c., (as above), look! listen! [ka/> ga/+ = ka/> ga+ni/+ ,&c.], you'll see! gane mini rigan nan, have a look at this gown for me; keep your eye on this gown for me.
(b) Hold an opinion. e.g. abin da na gani, in my opinion. gani ya ke, ban sani ba, he imagines I do not know. (Cf. gani; ga I(c).)
(c) ga da/ma/. (Vide dama II.2.)
2. [ga"ni+] (Z.) (imperative}. Used in attracting the attention of a woman in place of ke, which is considered impolite.
3. ya/ ga wuya, he has experienced trouble
4. [ga+no/+] (in addition to ordinary use as (2e.ii).) [me/" ta+ ga+no/+ ni^?], what has it got to do with me? [me/" ta+ ga+no/+ ka^?], what business is it of yours? (Vide gano.)
5. [ga"nu+] (in addition to ordinary use as (3a.i).) Be considered sufficient. e.g. hatsin nan ba zai ganu ba, this amount of corn (given as a present) cannot be considered sufficient. [hatsi/ na sule" go/ma", ya/> ga"nu+], ten shillings' worth of corn will be considered sufficient, make a good impression. (Cf. gannu.) Vide gano; gana I, II; gane I, V, VI, VII; ganad da I, II; gani II, III;
6. Vide gan da ido.
ga.
I. [ga"] {prep. not nsed before pers. prons.}. (= gare [ga"r+e/+] before pers. prons.; wajen; wurin.)
1. (a) To, towards. e.g. je ka ga sarki! go to the chief! je ka gare shi, go to him. takarda daga wa/ne zuwa ga wane, a letter from so-and-so to so-and-so. takarda zuwa gare shi, a letter to him.
(b) On the side of e.g. muna ga sarki.
(c) So far as concerns; in the opinion of. e.g. babu nesa ga Allah, there is no such thing as distance where God is concerned. ga Audu, in the opinion of Audu. buzum biri nesa ga malam, a malam has nothing to do with a monkey's skin.
(d) In the presence of. e.g. yina ga sarki, he is with the chief. yina gare shi, he is with him.
(e) From. na/ karbi sulei goma ga Audu, I received ten shillings from Audu.
(f) In the possession of. e.g. da sulei goma ga Audu, Audu has ten shillings. da sulei goma gare ni, I have ten shillings. abin nan kyau gare shi, this is a good thing. abin nan ku'di gare shi this thing is expensive.
(g) (S. & Kats.) In. e.g. ba/ na/ jin k'arfi ga (a) jikina, I feel as if I have no strength. nna sonsa (sansa) ga (a) zuciyata, I am fond of him. ga (a) gudu wannan ya/ fi, as far as speed is concerned this one is the better.
2. {used after various words}. e.g. yana kusa ga Kano = yana kusa da Kano, he is near Kano. yana kusa gare shi = yana kusa da shi, he is near it. yana baya gare shi = yana bayansa, he is behind him. yana gaba gare shi = yana gabansa, he is in front of him.
II. [ga/"] {interjection}.
1. [ga/" shi/+], Here it is! [ga/" do/+ki"], here is a horse! [ga/" ma+ci/"ji/+], (i) look, there's a snake! (ii) (in past narrative), a snake suddenly appeared.
2. [tsa"ka/+ni+nsu" ba/> 'ga/" ma+ci/"ji/+'], there is bitter hostility between them (e.g. so that one does not even say 'Look out for the snake!'). (Cf.bare III.1.)
3. ga ya (Kats., D. & N.) = ga shi, there it (he) is! ga a (Kats., D. & N.), there you are, the very thing we have been tellin gyou! that's more like it! now you are talking! I'll agree to that! (This ga is not used as imperative of ga V q.v.)
4. [ba/" na/> ce/> 'ga/" k'a+sa/+ i+nda" su+ ke/" zu+wa" da" shi/+' ba+], I have no idea from whence it is brought. [ba/" na/" ce/> 'ga/" shi+' ba+], I cannot describe him, for i've never met him. (For other examples vide ce.)
III. [ga/] {n.f.}. Good appearance. A ya/ fi B ga/, A is better looking than B. wannan ga/ gare shi, this one is good looking. (Cf. kwarjini.)
IV. [ga+] (S.) The demonstrative nan. This. [wa>nga" mu"tu>m = (K.) wanna^n mu"tu>m]; [litta/fi^nga" = litta/fi"n na>n]; [r+a/na>gga+ = r+a/nan na>n].
V. [ga] {v.tr.past.}.
(a) before noun = ga.
(b) before pers. pron. = gan; (S.) gane/. e.g. na/ gan shi (= (Kats.) na gansa, = na/ ga shi, I saw him.
(c) alone = gani/. cont. and v.n. = ga+ni/+. e.g. yina/" ga+ni+nsa"; yina/" ga+ni+n do/+ki"; yina/" ga+ni/+. imperative.
(a) alone = ga"ni+!
(b) preceded by pers. pronoun = ka" ga+ni/+! = ka/> ga/+! = ka>n ga/+! = ka/> ga+ni/+! = ka/ ga/! = ka>n ga+ni/+!
(c) followed by objective pronoun = ga"n shi/+! = ga"ne" shi/+!
(d) as (c), but also preceded by pers. pron. = ka" ga+n shi"!
(e) before dative = gane mi>n shi/+!
(f) before noun = ga; ga"ni+. e.g. ga do/ki"! = ga"ni+ do/+ki"!
(g) as (f), but also preceded by pers. pron. = ga/; ga"ni+. e.g. ka" ga+ do/+ki"! = ka" ga"ni+ do/+ki"!; ga+no/+ (2e.ii); ga"nu+ (3a.i)}.
1. (a) See; look; look at; keep an eye on. na/ ga wani mutun a cikin 'dakinka, I saw a man in your house. [ka/> ga/+], &c., (as above), look! listen! [ka/> ga/+ = ka/> ga+ni/+ ,&c.], you'll see! gane mini rigan nan, have a look at this gown for me; keep your eye on this gown for me.
(b) Hold an opinion. e.g. abin da na gani, in my opinion. gani ya ke, ban sani ba, he imagines I do not know. (Cf. gani; ga I(c).)
(c) ga da/ma/. (Vide dama II.2.)
2. [ga"ni+] (Z.) (imperative}. Used in attracting the attention of a woman in place of ke, which is considered impolite.
3. ya/ ga wuya, he has experienced trouble
4. [ga+no/+] (in addition to ordinary use as (2e.ii).) [me/" ta+ ga+no/+ ni^?], what has it got to do with me? [me/" ta+ ga+no/+ ka^?], what business is it of yours? (Vide gano.)
5. [ga"nu+] (in addition to ordinary use as (3a.i).) Be considered sufficient. e.g. hatsin nan ba zai ganu ba, this amount of corn (given as a present) cannot be considered sufficient. [hatsi/ na sule" go/ma", ya/> ga"nu+], ten shillings' worth of corn will be considered sufficient, make a good impression. (Cf. gannu.) Vide gano; gana I, II; gane I, V, VI, VII; ganad da I, II; gani II, III;
6. Vide gan da ido.
gab
= dab I.2 q.v.
gab
= dab I.2 q.v.
gaba.
I. [ga"ba/+].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) (i) The physical front of a p. (ii) The height of a p. as mneasured by the arms stretched out horizontally. (iii) ya/ cika mini g., it (the work) is more than I can properly cope with; his rank, &c., had such an awe-inspiring effect on me that I was afraid to ask him what I had come to ask.
(b) A fathom. e.g. rijiyan nan g. uku ce, this well is three fathoms deep.
(c) The middle part of a block (kantu) of salt.
2. {n.m; pl. gabbuna"}. The forepart of an animal.
3. Idioms: kowa ya/ kama gabansa, every one went his own way. sa'an da ya ji maganan nan gabansa ya/ fa/'di, when he heard this mnessage (news), he was alarmed, his heart failed him, went down into his boots. [ga"ba/+ 'da+ya/+], simultaneously. [ba/> shi+ da" ga"ba/+ ya" wu+k'a+r fa/>wa/+], he has no sense, is like a butcher's knife. hatsi ya/ yi gaban doki, the corn is about threc feet high. (Cf. garu 3; ja I.1(j).)
4. 'dan gaba. Vide alphahetically.
5. na/ tafi gabana ga'di; ya/ tafi gabansa ga'di. Vide gabaga'di.
6. {prep.}. Towards. gaba ina ya ke? ya/ yi gaba arewa, whereabouts is he? he has gone northwards.
II. [ga"ba+].
1. {adv.}.
(a) In front. e.g. yina g., he is in front. gaba mai-wuya/, baya mai-takaici, the position of a senior or superior is a difficult one, that of a junior or inferior is a vexatious one.
(b) Henceforth, in future. e.g. nan gaba kada ka k'a/ra yin wannan, don't ever do this again.
2. {prep.}. (= gaban.)
(a) In front of. yina gabansa. (Vide ga I.2.)
(b) In the presence of. e.g. a gabammu ya yi wannan, he did this in our presence. = (S. & Kats.) gaba gare mu.
(c) Across, on the other side of. gaban dutsen nan, beyond, on the other side of that hill(rock). yina gaban kogi, he is on the other side of the river. (Cf. baya.) In the word takarda (written in Arabic characters from right to left) it is said that the 'd' (dal) is written gaba to the 'r' (ra/), i.e. dal tana gaban ra/.
(d) Senior to. e.g. gaba da shi ya ke, he is senior to him; superior to him (in ability, &c.).
3. {n.f.; no pl.}.
(a) The future. e.g. [ga"ba+ na/" na+n], there's a day of reckoning coming, or there will be further opportunities in the future.
(b) Front (of direction). e.g. ya/ yi g., he has gone in front.
(c) Progress. e.g. har yanzu ba ka yi (= ci) gaba ba, even yet you have made no progress. gaba-gaba ya ke yi, it (he) is making continuous progress.
III. [ga/"ba/+] {n.f.}. Enmity. abokin g., an opponent; enemy.
IV. [ga/ba/] {n.f.; no pl.}. The Bateleur eagle. (= gaggafa I.1 q.v.; gabi; shahon bareyi.)
ga'ba.
I. [ga'ba"] {n.f.; pls. ga'bo/'bi/; ga'ba/'buwa"; ga'bu'bba"; ga"'bba+i; ga'bbuna"; (S.) ga"gga"'bu/}.
1. (a) A joint; limb.
(b) ga'bata lange lange (lit. my joints are all loose), said by a person who wishes to imply that in future he will do no work for a certain man, not having received payment as promised for work already done.
(c) hatsi ya/ fid da ga'ba, the corn-plant has begun to show nodules.
2. The right moment, the right price. e.g. an kawo ra/go daidai a kan ga'ba, a ram has been (unexpectedly) brought just at the right time, just when it was needed; e.g. a few days before a naming ceremony. ka kama a kan ga'ba, you have started offering a price which is just the right figure to begin at. ga'bar tashimmu ta/ yi, it is time for us to cease work. bai san ga'barsa ba, he does not know its real price.
3. Height, acme. e.g. yina ga'bar k'arfinsa, he is at the height of his strength. (= ganiya.)
4. Wages. e.g. am biya shi ga'ba tasa, he has been given his wages. ga'bata na ke ci, I am working for my living at manual labour, e.g. farmwork; preparing clay for building; cutting fodder, &c. (but not at any occupation classed under 'sana'a'). cin ga'ba gare shi, he does not pay good or fair wages.
5. Method. e.g. aikin gidan nan babu ga'ba, there is no sort of order in the work of this household (only cmployed negatively).
II. [ga/'ba] {n.f.; no pl.}.
1. The bank of a river or stream, provided it is sheer and does not slope down gradually to the water's edge. (Vide gaci; gaggafa I.2.)
2. (alt. Kats.) The immediate vicinity of a town.
3. ya/ kawo g., he is very near to getting his desire fulfilled.
ga'ba.
I. [ga'ba"] {n.f.; pls. ga'bo/'bi/; ga'ba/'buwa"; ga'bu'bba"; ga"'bba+i; ga'bbuna"; (S.) ga"gga"'bu/}.
1. (a) A joint; limb.
(b) ga'bata lange lange (lit. my joints are all loose), said by a person who wishes to imply that in future he will do no work for a certain man, not having received payment as promised for work already done.
(c) hatsi ya/ fid da ga'ba, the corn-plant has begun to show nodules.
2. The right moment, the right price. e.g. an kawo ra/go daidai a kan ga'ba, a ram has been (unexpectedly) brought just at the right time, just when it was needed; e.g. a few days before a naming ceremony. ka kama a kan ga'ba, you have started offering a price which is just the right figure to begin at. ga'bar tashimmu ta/ yi, it is time for us to cease work. bai san ga'barsa ba, he does not know its real price.
3. Height, acme. e.g. yina ga'bar k'arfinsa, he is at the height of his strength. (= ganiya.)
4. Wages. e.g. am biya shi ga'ba tasa, he has been given his wages. ga'bata na ke ci, I am working for my living at manual labour, e.g. farmwork; preparing clay for building; cutting fodder, &c. (but not at any occupation classed under 'sana'a'). cin ga'ba gare shi, he does not pay good or fair wages.
5. Method. e.g. aikin gidan nan babu ga'ba, there is no sort of order in the work of this household (only cmployed negatively).
II. [ga/'ba] {n.f.; no pl.}.
1. The bank of a river or stream, provided it is sheer and does not slope down gradually to the water's edge. (Vide gaci; gaggafa I.2.)
2. (alt. Kats.) The immediate vicinity of a town.
3. ya/ kawo g., he is very near to getting his desire fulfilled.
gaba.
I. [ga"ba/+].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) (i) The physical front of a p. (ii) The height of a p. as mneasured by the arms stretched out horizontally. (iii) ya/ cika mini g., it (the work) is more than I can properly cope with; his rank, &c., had such an awe-inspiring effect on me that I was afraid to ask him what I had come to ask.
(b) A fathom. e.g. rijiyan nan g. uku ce, this well is three fathoms deep.
(c) The middle part of a block (kantu) of salt.
2. {n.m; pl. gabbuna"}. The forepart of an animal.
3. Idioms: kowa ya/ kama gabansa, every one went his own way. sa'an da ya ji maganan nan gabansa ya/ fa/'di, when he heard this mnessage (news), he was alarmed, his heart failed him, went down into his boots. [ga"ba/+ 'da+ya/+], simultaneously. [ba/> shi+ da" ga"ba/+ ya" wu+k'a+r fa/>wa/+], he has no sense, is like a butcher's knife. hatsi ya/ yi gaban doki, the corn is about threc feet high. (Cf. garu 3; ja I.1(j).)
4. 'dan gaba. Vide alphahetically.
5. na/ tafi gabana ga'di; ya/ tafi gabansa ga'di. Vide gabaga'di.
6. {prep.}. Towards. gaba ina ya ke? ya/ yi gaba arewa, whereabouts is he? he has gone northwards.
II. [ga"ba+].
1. {adv.}.
(a) In front. e.g. yina g., he is in front. gaba mai-wuya/, baya mai-takaici, the position of a senior or superior is a difficult one, that of a junior or inferior is a vexatious one.
(b) Henceforth, in future. e.g. nan gaba kada ka k'a/ra yin wannan, don't ever do this again.
2. {prep.}. (= gaban.)
(a) In front of. yina gabansa. (Vide ga I.2.)
(b) In the presence of. e.g. a gabammu ya yi wannan, he did this in our presence. = (S. & Kats.) gaba gare mu.
(c) Across, on the other side of. gaban dutsen nan, beyond, on the other side of that hill(rock). yina gaban kogi, he is on the other side of the river. (Cf. baya.) In the word takarda (written in Arabic characters from right to left) it is said that the 'd' (dal) is written gaba to the 'r' (ra/), i.e. dal tana gaban ra/.
(d) Senior to. e.g. gaba da shi ya ke, he is senior to him; superior to him (in ability, &c.).
3. {n.f.; no pl.}.
(a) The future. e.g. [ga"ba+ na/" na+n], there's a day of reckoning coming, or there will be further opportunities in the future.
(b) Front (of direction). e.g. ya/ yi g., he has gone in front.
(c) Progress. e.g. har yanzu ba ka yi (= ci) gaba ba, even yet you have made no progress. gaba-gaba ya ke yi, it (he) is making continuous progress.
III. [ga/"ba/+] {n.f.}. Enmity. abokin g., an opponent; enemy.
IV. [ga/ba/] {n.f.; no pl.}. The Bateleur eagle. (= gaggafa I.1 q.v.; gabi; shahon bareyi.)
ga'ba'ba
[ga'ba'ba] {adv.} (Kats.) = ga'ba-ga'ba II q.v.
ga'ba'ba
[ga'ba'ba] {adv.} (Kats.) = ga'ba-ga'ba II q.v.
ga'ba'buwa
{pl. of ga'ba I q.v.}.
ga'ba'buwa
{pl. of ga'ba I q.v.}.
gaba cara.
An acacia. (Vide Dal. & L.)
gaba cara.
An acacia. (Vide Dal. & L.)
gabace
[ga"ba/"ce/+] {4a gabata I}.
gabace
[ga"ba/"ce/+] {4a gabata I}.
gabaci.
I. [ga"ba/"ci+] {4b gabata I}.
II. [gaba/ci"] {n.m.}; gabata [ga"ba/+ta"] {n.f.}:
1. ina gaba/ci? or ina gaba/ta?, greeting used by villages to petty chiefs.
2. Promotion. (Cf. gabata I.1) e.g. ya/ samu g., he has been promoted.
III. [gabaci/]; gabaciya [gabaciya/] (S., Kats., Z., and East H.) = gabashi q.v.
gabaci.
I. [ga"ba/"ci+] {4b gabata I}.
II. [gaba/ci"] {n.m.}; gabata [ga"ba/+ta"] {n.f.}:
1. ina gaba/ci? or ina gaba/ta?, greeting used by villages to petty chiefs.
2. Promotion. (Cf. gabata I.1) e.g. ya/ samu g., he has been promoted.
III. [gabaci/]; gabaciya [gabaciya/] (S., Kats., Z., and East H.) = gabashi q.v.
ga'ba-ga'ba.
I. [ga'ba/-ga"'ba/"].
1. {adv.}. In large pieces (e.g. of salt or anything split, as firewood, &c. an sara shi g.-g. (= 'bangar-'bangar q.v. sub 'bangarere.)
2. {n.f.}. (Only used in the following.) da/wa ta/ yi g.-g., the guinea-corn has produced large, stout stalks.
II. [ga"'ba-ga"'ba/+] {adv.}. Foolishly. sei ka tafo ga'ba-ga'ba ba hankali, ka tsaya a kan mutane, you come and stand by people in a foolish, unmannerly way. (= ga'ba'ba.)
ga'ba-ga'ba.
I. [ga'ba/-ga"'ba/"].
1. {adv.}. In large pieces (e.g. of salt or anything split, as firewood, &c. an sara shi g.-g. (= 'bangar-'bangar q.v. sub 'bangarere.)
2. {n.f.}. (Only used in the following.) da/wa ta/ yi g.-g., the guinea-corn has produced large, stout stalks.
II. [ga"'ba-ga"'ba/+] {adv.}. Foolishly. sei ka tafo ga'ba-ga'ba ba hankali, ka tsaya a kan mutane, you come and stand by people in a foolish, unmannerly way. (= ga'ba'ba.)
gaba-gaba.
I. [ga"ba-ga"ba+].
1. {n.m.}.
(a) Progress. gaba-gaba ya ke yi, he (it) is making continuous progress.
(b) The advance guard of an army body of hunters, &c.
2. Gradually. gaba-gaba kili zai zama, one day it will become a quite white horse.
II. [ga"ba/"-ga+ba"] {n.f.}.
1. A leather apron.
2. abu a sarari, mai-g.-g. ya/ du/k'a, now the cat's out of the bag.
gaba-gaba.
I. [ga"ba-ga"ba+].
1. {n.m.}.
(a) Progress. gaba-gaba ya ke yi, he (it) is making continuous progress.
(b) The advance guard of an army body of hunters, &c.
2. Gradually. gaba-gaba kili zai zama, one day it will become a quite white horse.
II. [ga"ba/"-ga+ba"] {n.f.}.
1. A leather apron.
2. abu a sarari, mai-g.-g. ya/ du/k'a, now the cat's out of the bag.
gabaga'di
[ga"ba/ga+'di"].
1. {adv.}. Confidently, fearlessly.
(a) sei ka yi zamanka gabaga'di, ba/ abin da zai faru, you can settle down in confidence, nothing untoward will happen.
(b) The word can also be divided. e.g. ya/ yi abin nan gabansa ga'di, he did this confidently. ya tafi gabaga'di = ya/ tafi gabansa ga'di, he went fearlessly. (Vide gaba I.5).
2. {n.m.; no pl.}. A strong but cheap bridle.
gabaga'di
[ga"ba/ga+'di"].
1. {adv.}. Confidently, fearlessly.
(a) sei ka yi zamanka gabaga'di, ba/ abin da zai faru, you can settle down in confidence, nothing untoward will happen.
(b) The word can also be divided. e.g. ya/ yi abin nan gabansa ga'di, he did this confidently. ya tafi gabaga'di = ya/ tafi gabansa ga'di, he went fearlessly. (Vide gaba I.5).
2. {n.m.; no pl.}. A strong but cheap bridle.
gaban.
Vide gaba II.2.
gaban.
Vide gaba II.2.
gabana gabas
[ga"ba/+na+ ga+ba"s].
1. May I be preserved from such a thinng! (on hearing calamity).
2. What shamefull talk!
gabana gabas
[ga"ba/+na+ ga+ba"s].
1. May I be preserved from such a thinng! (on hearing calamity).
2. What shamefull talk!
ga'banci
[ga/'banci"] {n.m.}. Shallow-brainedness. (Cf. ga'bo.)
ga'banci
[ga/'banci"] {n.m.}. Shallow-brainedness. (Cf. ga'bo.)
gaban gabara.
Vide gabara.
gaban gabara.
Vide gabara.
gaban gado
[ga"ba+n ga+do/+] {n.m.; no pl.}. The front part of a native bed, i.e. the part farthest from the wall.
gaban gado
[ga"ba+n ga+do/+] {n.m.; no pl.}. The front part of a native bed, i.e. the part farthest from the wall.
gaban gara
[ga"ba+n ga/+r+a/+] {n.m.}. e.g. an sa mata bawa a g.g., a slave (or animal, as the case may be) has been put at the head of her presents in the wedding procession.
gaban gara
[ga"ba+n ga/+r+a/+] {n.m.}. e.g. an sa mata bawa a g.g., a slave (or animal, as the case may be) has been put at the head of her presents in the wedding procession.
gaban gayya
[ga"ba+n ga"yya/+] {n.m.; no pl.}. The leader of a number of people collected for communal work. (= shugaban gayya.)
gaban gayya
[ga"ba+n ga"yya/+] {n.m.; no pl.}. The leader of a number of people collected for communal work. (= shugaban gayya.)
gaban goshi
[ga"ba+n go/"shi+] {n.m.; no pl}
1. The forehead.
2. 'dan gaban goshi {n.m.; fem. 'yar g.g.; pl. 'yan g.g.}. A favourite child. (= 'dan gaban angaya.)
gaban goshi
[ga"ba+n go/"shi+] {n.m.; no pl}
1. The forehead.
2. 'dan gaban goshi {n.m.; fem. 'yar g.g.; pl. 'yan g.g.}. A favourite child. (= 'dan gaban angaya.)
gabani
[ga"ba/"ni+] = gabanni.
gabani
[ga"ba/"ni+] = gabanni.
gaban kabare
[ga"ba+n ka/+ba+re/+] {n.m.}. A food consisting of bruised bulrush-millet with potash, mixet with water. (So called from its yellow colour, like the breast of the bird kabare.)
gaban kabare
[ga"ba+n ka/+ba+re/+] {n.m.}. A food consisting of bruised bulrush-millet with potash, mixet with water. (So called from its yellow colour, like the breast of the bird kabare.)
gaban kai
[ga"ba+n ka>i] {n.m.}.
1. ya/ yi gaban kansa, he did it without consulting any one, off his own bat.
2. ta/ samu gaban kanta,
(a) (of a girl) (i) she has been married; (ii) she has become a prostitute.
(b) (of woman previously married) she has become as (ii).
gaban kai
[ga"ba+n ka>i] {n.m.}.
1. ya/ yi gaban kansa, he did it without consulting any one, off his own bat.
2. ta/ samu gaban kanta,
(a) (of a girl) (i) she has been married; (ii) she has become a prostitute.
(b) (of woman previously married) she has become as (ii).
gaban kara
[ga"ba+n ka/+r+a/+] {n.m.; no pl.}. A kind of Bambarra eround-nut.
gaban kara
[ga"ba+n ka/+r+a/+] {n.m.; no pl.}. A kind of Bambarra eround-nut.
gabanni
[ga"ba"nni/+] {n.m.}. Time immediately preceding something, e.g a gabannin salla aka yi abin nan. this was done just before the festival day. yana gabannin zuwa, his arrival is near. (= gefi).
gabanni
[ga"ba"nni/+] {n.m.}. Time immediately preceding something, e.g a gabannin salla aka yi abin nan. this was done just before the festival day. yana gabannin zuwa, his arrival is near. (= gefi).
gaban shik'a
[ga"ba+n shi/+k'a"] {n.m.; no pl.}. The small grains of corn which fall with the chaff during winnowing. (= (Kats.) matsin wuk'a.)
gaban shik'a
[ga"ba+n shi/+k'a"] {n.m.; no pl.}. The small grains of corn which fall with the chaff during winnowing. (= (Kats.) matsin wuk'a.)
gabanya
[gabanya"] {n.f.; no pl.}.
1. An emaciatiing affection of infants, kittens, puppies, and other small animals.
2. Flatulent distension.
3. The epigastric region. (= murfi; k'afon zuciya.)
4. shuka ta/ yi gabanya, the seeds sown have not come up well (through too much rain or too deep sowing, &c.).
gabanya
[gabanya"] {n.f.; no pl.}.
1. An emaciatiing affection of infants, kittens, puppies, and other small animals.
2. Flatulent distension.
3. The epigastric region. (= murfi; k'afon zuciya.)
4. shuka ta/ yi gabanya, the seeds sown have not come up well (through too much rain or too deep sowing, &c.).
gaban zaki
[ga"ba+n za/+ki"] {n.m.; no pl.}.
1. A temporary erection of zana mats, &c., to replace a fallen wall.
2. A conical thatched shelter resting on the ground, one side only being raised and supported.
gaban zaki
[ga"ba+n za/+ki"] {n.m.; no pl.}.
1. A temporary erection of zana mats, &c., to replace a fallen wall.
2. A conical thatched shelter resting on the ground, one side only being raised and supported.
gabar
= gabas q.v.
gabar
= gabas q.v.
gabara.
I. [ga"ba+ra"] (Go.) = kusumburwa q.v.
II. [gaba/"r+a"] {n.f.}.
1. Toil, exertion, struggle. [shi/ ya/ 'da"uki+ ga"ba+n g.], (i) he bore the brunt of the fray; took upon himself the whole responsibility. (ii) (Kats.) he undertook more than he could accomplish; bit off more than he could chew. (= (G.) twambar.) ka/ iya g. da shi? can you tackle him? muna g. da shi, we are having a lot of difficulty with him. (Vide wahala; fama.)
2. Vide 'dan gaban gabara.
3. (S.) A grass. (Vide Dal.)
gabara.
I. [ga"ba+ra"] (Go.) = kusumburwa q.v.
II. [gaba/"r+a"] {n.f.}.
1. Toil, exertion, struggle. [shi/ ya/ 'da"uki+ ga"ba+n g.], (i) he bore the brunt of the fray; took upon himself the whole responsibility. (ii) (Kats.) he undertook more than he could accomplish; bit off more than he could chew. (= (G.) twambar.) ka/ iya g. da shi? can you tackle him? muna g. da shi, we are having a lot of difficulty with him. (Vide wahala; fama.)
2. Vide 'dan gaban gabara.
3. (S.) A grass. (Vide Dal.)
ga'bar-ga'bar
[ga'bar-ga"'ba"r] = ga'ba-ga'ba I.2.
ga'bar-ga'bar
[ga'bar-ga"'ba"r] = ga'ba-ga'ba I.2.
gabari
{pl. of gabaruwa}.
gabari
{pl. of gabaruwa}.
gabaruwa
[ga"ba/"r+u+wa/+] {n.f.; pls. gaba/r+uwo/yi/; ga"ba/"r+i/+}. Egyptian mimosa. (Vide Dal. & L.) (The pods are used in tanning; a decoction, obtained by soaking the pods, is used in all kinds of clay work, also as a styptic and in ink-making; the roasted seeds (= 'yan k'anshi) are used as a flavouring. (= bagaruwa; cf.,ta-majema.)
gabaruwa
[ga"ba/"r+u+wa/+] {n.f.; pls. gaba/r+uwo/yi/; ga"ba/"r+i/+}. Egyptian mimosa. (Vide Dal. & L.) (The pods are used in tanning; a decoction, obtained by soaking the pods, is used in all kinds of clay work, also as a styptic and in ink-making; the roasted seeds (= 'yan k'anshi) are used as a flavouring. (= bagaruwa; cf.,ta-majema.)
gabaruwar k'asa
[g. k'asa"] {n.f.}. A herb much used in decoctions to produce invulnerability. (Vide Dal.) (= bagaruwar k'asa.)
gabaruwar k'asa
[g. k'asa"] {n.f.}. A herb much used in decoctions to produce invulnerability. (Vide Dal.) (= bagaruwar k'asa.)
gabaruwar Maka
[g. ma+ka"]; gabaruwar Masar [g. ma+sa"r] {n.f.}. Jerusalem Thorn. (Vide Dal. sub sassabani.) (= (Had.) jannatu; (Arg.) sansabalaye; sassabani; (Dg. & Tas.) sharannabi; (Dg.) shuka hali.)
gabaruwar Maka
[g. ma+ka"]; gabaruwar Masar [g. ma+sa"r] {n.f.}. Jerusalem Thorn. (Vide Dal. sub sassabani.) (= (Had.) jannatu; (Arg.) sansabalaye; sassabani; (Dg. & Tas.) sharannabi; (Dg.) shuka hali.)
gabas
[gaba"s] {n.m.}. The east. e.g. yina g. da Kano, it is east of Kano. (Cf. gabashi.)
gabas
[gaba"s] {n.m.}. The east. e.g. yina g. da Kano, it is east of Kano. (Cf. gabashi.)
ga'basa
[ga"'ba/+sa/+] {n.f.}. Extreme cheapness; a bargain. e.g. ya/ samu g., he got it very cheaply. (= 'bu'ba.)
ga'basa
[ga"'ba/+sa/+] {n.f.}. Extreme cheapness; a bargain. e.g. ya/ samu g., he got it very cheaply. (= 'bu'ba.)
gabasanci
[gabasanci/] {n.m.}. The language, speech, habits of people east of where the speaker is. (= (alt. S.) gabastanci.)
gabasanci
[gabasanci/] {n.m.}. The language, speech, habits of people east of where the speaker is. (= (alt. S.) gabastanci.)
gabasawa
[gabasa/wa/] {pl. of ba-gabashi}.
gabasawa
[gabasa/wa/] {pl. of ba-gabashi}.
gabasci; gabasciya
(alt. Kats.) = gabashi q.v.
gabasci; gabasciya
(alt. Kats.) = gabashi q.v.
gabasci; gabasciya
(alt. Kats.) = gabashi q.v.
gabasci; gabasciya
(alt. Kats.) = gabashi q.v.
ga'basga
= ga'bazga q.v.
ga'basga
= ga'bazga q.v.
gabashi
[gabashi/] {n.m.}; gabashiya [gabashiya"] {n.f.}.
1. Region to the east.
2. Eastwards. e.g. wajan gabashiyan nan ya yi, he has travelled eastwards. (Cf. gabas.)
gabashi
[gabashi/] {n.m.}; gabashiya [gabashiya"] {n.f.}.
1. Region to the east.
2. Eastwards. e.g. wajan gabashiyan nan ya yi, he has travelled eastwards. (Cf. gabas.)
gabastanci
(S.) = gabasanci q.v.
gabastanci
(S.) = gabasanci q.v.
gabastawa
(S.) {pl. of ba-gabashi}.
gabastawa
(S.) {pl. of ba-gabashi}.
gabata.
I. [ga"ba/+ta^].
1. {v.tr.1e}.
(a) Be (or become) at the head of. e.g. ba mu yarda ya gabace mu ba, we do not agree to his being our leader. bai isa ya gabaci mutane ba, he is not fit to lead or rule people. ya/ gabata a cikin aiki, he has become a leader in the work; he has been promoted. (Vide magabaci.)
(b) Approach {but only used with object in forms gabace, gabaci, i.e. ya/ gabata cannot be used for 'he approached'; however ga+ba/+to/+ (2k.iii) can be thus used}. e.g. da ya gabace su, sei suka gudu, when he moved near to them they ran. ya gabaci gari, he drew near to the town, ya/ gabato mu sei ya koma, he started coming towards us and then turned back. (Vide dosa.)
2. {n.f.; 4e gabata I.1(a)}.
II. [ga"ba/+ta"].
1. {n.f.} = gabaci II q.v.
2. {v.intr.3j}. Die (only of persons).
gabata.
I. [ga"ba/+ta^].
1. {v.tr.1e}.
(a) Be (or become) at the head of. e.g. ba mu yarda ya gabace mu ba, we do not agree to his being our leader. bai isa ya gabaci mutane ba, he is not fit to lead or rule people. ya/ gabata a cikin aiki, he has become a leader in the work; he has been promoted. (Vide magabaci.)
(b) Approach {but only used with object in forms gabace, gabaci, i.e. ya/ gabata cannot be used for 'he approached'; however ga+ba/+to/+ (2k.iii) can be thus used}. e.g. da ya gabace su, sei suka gudu, when he moved near to them they ran. ya gabaci gari, he drew near to the town, ya/ gabato mu sei ya koma, he started coming towards us and then turned back. (Vide dosa.)
2. {n.f.; 4e gabata I.1(a)}.
II. [ga"ba/+ta"].
1. {n.f.} = gabaci II q.v.
2. {v.intr.3j}. Die (only of persons).
gabatad da
[ga+ba/+ta+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. Promote p.; make p. leader.
gabatad da
[ga+ba/+ta+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. Promote p.; make p. leader.
gabatar
{4j gabatad da}. shi/ ya/ kamata a gabatar, he is the one who ought to be promoted, set first, &c.
gabatar
{4j gabatad da}. shi/ ya/ kamata a gabatar, he is the one who ought to be promoted, set first, &c.
gabatarwa
[ga+ba/+ta>rwa/+] {4h gabatad da}.
gabatarwa
[ga+ba/+ta>rwa/+] {4h gabatad da}.
gabatau
[ga"ba/ta+u]. Epithet applied to a paramount chief.
gabatau
[ga"ba/ta+u]. Epithet applied to a paramount chief.
gabato
[ga+ba/+to/+].
1. Vide sub gabata I.1(b).
2. {v.intr.(3h.iii)}. Approach. e.g. salla ta/ g., the festival has drawn near.
gabato
[ga+ba/+to/+].
1. Vide sub gabata I.1(b).
2. {v.intr.(3h.iii)}. Approach. e.g. salla ta/ g., the festival has drawn near.
gabatowa
[ga+ba/+to/>wa/+] {cont. and v.n. of gabato}.
gabatowa
[ga+ba/+to/>wa/+] {cont. and v.n. of gabato}.
ga'battari
(Go.) = ga'botari q.v.
ga'battari
(Go.) = ga'botari q.v.
gaba wuri
[ga"ba/+ wu+r+i/+] {n.m.}. (Go.) = falmaran q.v. (wuri = waje, 1outside.) So called because the garment does not cover the chest, which is visible if no undergarment is worn.
gaba wuri
[ga"ba/+ wu+r+i/+] {n.m.}. (Go.) = falmaran q.v. (wuri = waje, 1outside.) So called because the garment does not cover the chest, which is visible if no undergarment is worn.
ga'bazga
[ga"'ba+zga"] {n.f.}. (Bauchi.) Extortion and cadging in villages and small town by relations of chiefs; (originally) a forced levy of food and animals. (= yawon amana; zaranga.)
ga'bazga
[ga"'ba+zga"] {n.f.}. (Bauchi.) Extortion and cadging in villages and small town by relations of chiefs; (originally) a forced levy of food and animals. (= yawon amana; zaranga.)
gabba
[gabba"] ='dan gaba q.v.
gabba
[gabba"] ='dan gaba q.v.
ga'bbai
{pl. of ga'ba I}.
ga'bbai
{pl. of ga'ba I}.
gabbu
[gabbu"] (East H.) = dorina q.v.
gabbu
[gabbu"] (East H.) = dorina q.v.
gabbuna.
I. [gabbuna"] {pl. of gaba I}.
II. [gabbu"na/+] {n.f.}. (Go.) A physical struggle.
gabbuna.
I. [gabbuna"] {pl. of gaba I}.
II. [gabbu"na/+] {n.f.}. (Go.) A physical struggle.
ga'bbuna
{pl. of ga'ba I}.
ga'bbuna
{pl. of ga'ba I}.
gabce.
I. [gabce"].
1. {v.tr.2d}.
(a) Demolish (wall; river its banks, &c.). {ga"btu+ (3a.ii)}.
(b) ya/ g. amawali, out of respect he removed the folds of turban from his mouth.
(c) Bite off, break off with hand, appropriate a large portion from t. e,g. na/ g. tuwo. na/ g. masa ku'di = na/ g. ku'dinsa, I deducted a large sum from his money. (Vide gabtara; gam'basa; gatsa.)
2. {v.intr.3b}.
(a) Break away (rotten part of fruit or wound).
(b) Partially collapse (river bank, wall, plaster, &c.). (= zuba III.5; zabce; cf. auka.) {ga+bto/+ (3d.iii)}.
(c) ruwa ya/ g., rain poured down, = hadiri ya/ g. da ruwa. (Cf. goce.)
(d) ya/ g. da magana, he was very garrulous.
(e) Show signs of wear (clothing).
(f) Be lacking to p. e.g. abinci ba/ ya/ gabcewa a gare shi, food is not lacking to him. abinci ya/ gabce gare shi, he was short of food.
(g) Give out (of material, &c.). e.g. igiya ta/ g. mana, there was not enough rope for us, the supply gave out. (= k'are; sare; yanke.)
II. [ga+bce"] {4d gaboe I.1}.
III. [ga"bce/+] {4a gabta III.1}.
gabce.
I. [gabce"].
1. {v.tr.2d}.
(a) Demolish (wall; river its banks, &c.). {ga"btu+ (3a.ii)}.
(b) ya/ g. amawali, out of respect he removed the folds of turban from his mouth.
(c) Bite off, break off with hand, appropriate a large portion from t. e,g. na/ g. tuwo. na/ g. masa ku'di = na/ g. ku'dinsa, I deducted a large sum from his money. (Vide gabtara; gam'basa; gatsa.)
2. {v.intr.3b}.
(a) Break away (rotten part of fruit or wound).
(b) Partially collapse (river bank, wall, plaster, &c.). (= zuba III.5; zabce; cf. auka.) {ga+bto/+ (3d.iii)}.
(c) ruwa ya/ g., rain poured down, = hadiri ya/ g. da ruwa. (Cf. goce.)
(d) ya/ g. da magana, he was very garrulous.
(e) Show signs of wear (clothing).
(f) Be lacking to p. e.g. abinci ba/ ya/ gabcewa a gare shi, food is not lacking to him. abinci ya/ gabce gare shi, he was short of food.
(g) Give out (of material, &c.). e.g. igiya ta/ g. mana, there was not enough rope for us, the supply gave out. (= k'are; sare; yanke.)
II. [ga+bce"] {4d gaboe I.1}.
III. [ga"bce/+] {4a gabta III.1}.
gabcewa
[ga+bce/"wa/+].
1. {4c gabce I.1}.
2. {4f gabce I.2}.
gabcewa
[ga+bce/"wa/+].
1. {4c gabce I.1}.
2. {4f gabce I.2}.
gabci.
I. [ga"bci+] {4b gabta III.1}.
II. [gabci"] {n.m.}. (Go.) A half; portion; segment. e.g. gabcin arewa, the northern part. (= 'barya.)
gabci.
I. [ga"bci+] {4b gabta III.1}.
II. [gabci"] {n.m.}. (Go.) A half; portion; segment. e.g. gabcin arewa, the northern part. (= 'barya.)
gabda; gabda gabda
(S. & Kats.) = 'dan gauda q.v.
gabda; gabda gabda
(S. & Kats.) = 'dan gauda q.v.
gab'da
(S. & Kats.) = gau'da.
gab'da
(S. & Kats.) = gau'da.
gabda; gabda gabda
(S. & Kats.) = 'dan gauda q.v.
gabda; gabda gabda
(S. & Kats.) = 'dan gauda q.v.
gabdeshi
[gabde/"shi/+] {n.m.}. (S.) An implement used in gathering corn.
gabdeshi
[gabde/"shi/+] {n.m.}. (S.) An implement used in gathering corn.
gabduwa
[gabdu"wa/+] {n.f.}.
1. = gwaiduwa q.v.
2. A sort of 'bee-bread'found in the nest of the stingless bee rakuwa.
gabduwa
[gabdu"wa/+] {n.f.}.
1. = gwaiduwa q.v.
2. A sort of 'bee-bread'found in the nest of the stingless bee rakuwa.
gabe
[ga/be/] {n.m.}. Vicious playing of the game of katantanwa q.v. (= from gaba III q.v.)
gabe
[ga/be/] {n.m.}. Vicious playing of the game of katantanwa q.v. (= from gaba III q.v.)
gabi.
I. [ga/bi/] {n.m. (Kats.) = gaggafa q.v.
II. [ga/bi"]. [ga/bi" ka>n k'a+sa/+], an expression used of the city of Daura.
gabi.
I. [ga/bi/] {n.m. (Kats.) = gaggafa q.v.
II. [ga/bi"]. [ga/bi" ka>n k'a+sa/+], an expression used of the city of Daura.
gabikan
[ga/bi"ka>n] = gabikani q.v.
gabikan
[ga/bi"ka>n] = gabikani q.v.
gabikani
[ga/bi"ka/+ni"] {n.m.}. (Kabi.) A very large black-and-white native-made cloth worn by Pagans. GABJAGI gabjagi [gabja/"gi/+] {n.m.; fem. gabja/"ga/+; pl. ga"bja/"ga+i}. (Kats.) = dunsurma q.v.
gabikani
[ga/bi"ka/+ni"] {n.m.}. (Kabi.) A very large black-and-white native-made cloth worn by Pagans. GABJAGI gabjagi [gabja/"gi/+] {n.m.; fem. gabja/"ga/+; pl. ga"bja/"ga+i}. (Kats.) = dunsurma q.v.
gabje.
I. [gabje"] {v.tr.2d}.
1. Strike forcibly. (Cf. gabza.) {ga+bzo/+ (2e.ii); ga"bzu+ (3a.ii)}. ya/ gabje kai a k'ofa, he hit his head against the top of the doorway. (Cf. gabza I.3.) ya/ gabje shi da sanda, he struck him forcibly with a stick. (= gwabje.)
2. Colide with forcibly and knock down something solid, but weaker than the collider, (e.g. horse colliding with a post or with a donkey in its path, &c.). (Cf. ka da; ka'de.) e.g. doki ya/ gabje jaki, the horse knocked the donkey down. (Cf. gabza I.3; gabza III.1(b).)
3. Same meaning as gabza I.2 q.v., but indicates completion. e.g. an gabje itace a wuta, the whole of the wood which exceeded the requirements of the present purpose, has been piled on the fire. {ga+bzo/+ (2e.ii) }.
4. Cf. gwabsa; gwabra; kwaura; gauje.
II. [ga+bje"] {4d gabje I}.
III. [ga"bje/+] {4a gabza III}.
IV. [gabje/] {n.m.}. (Mar.) A fodder grass.
gabje.
I. [gabje"] {v.tr.2d}.
1. Strike forcibly. (Cf. gabza.) {ga+bzo/+ (2e.ii); ga"bzu+ (3a.ii)}. ya/ gabje kai a k'ofa, he hit his head against the top of the doorway. (Cf. gabza I.3.) ya/ gabje shi da sanda, he struck him forcibly with a stick. (= gwabje.)
2. Colide with forcibly and knock down something solid, but weaker than the collider, (e.g. horse colliding with a post or with a donkey in its path, &c.). (Cf. ka da; ka'de.) e.g. doki ya/ gabje jaki, the horse knocked the donkey down. (Cf. gabza I.3; gabza III.1(b).)
3. Same meaning as gabza I.2 q.v., but indicates completion. e.g. an gabje itace a wuta, the whole of the wood which exceeded the requirements of the present purpose, has been piled on the fire. {ga+bzo/+ (2e.ii) }.
4. Cf. gwabsa; gwabra; kwaura; gauje.
II. [ga+bje"] {4d gabje I}.
III. [ga"bje/+] {4a gabza III}.
IV. [gabje/] {n.m.}. (Mar.) A fodder grass.
gabjeje
[gabje/je"] {adj.m.; fem. gabje/ji"ya/+; pl. gabzai-ga"bza"i}. Huge, plentiful. (Vide k'ato.)
gabjeje
[gabje/je"] {adj.m.; fem. gabje/ji"ya/+; pl. gabzai-ga"bza"i}. Huge, plentiful. (Vide k'ato.)
gabjewa
[ga+bje/"wa+] {4c gabje I}.
gabjewa
[ga+bje/"wa+] {4c gabje I}.
gabji.
I. [gabji"]. Exclamation of surprise at severe blow with stick, collision, size, quantiiy, use of unnecessarily large amount of household commodity, severe stumble, &c. (Cf. gabje; gabza.)
II. [ga"bji+] {4b gabza III}.
gabji.
I. [gabji"]. Exclamation of surprise at severe blow with stick, collision, size, quantiiy, use of unnecessarily large amount of household commodity, severe stumble, &c. (Cf. gabje; gabza.)
II. [ga"bji+] {4b gabza III}.
gabjin
[ga"bji+n] {n.m.}.
1. = gaujin q.v.
2. (Mar.) A huge quantity or number.
gabjin
[ga"bji+n] {n.m.}.
1. = gaujin q.v.
2. (Mar.) A huge quantity or number.
gabla
[gabla/].
1. A large lump of fresh meat.
2. (S. & Kats.) = gaula q.v.
gabla
[gabla/].
1. A large lump of fresh meat.
2. (S. & Kats.) = gaula q.v.
gabo
[gabo"] {n.m.; pl. gu>bba/+; gabo/ba/}. A tooth. (= hak'ori.)
gabo
[gabo"] {n.m.; pl. gu>bba/+; gabo/ba/}. A tooth. (= hak'ori.)
ga'bo
[ga/'bo"] {n.m.; fem. ga/'bu"wa/+; no pl.}.
1. A shallow-brained, hopeless fool. (= (Had.) ga'bu'bu.)
2. ga'bo, 'dan ungulu, you worthless young vulture!
ga'bo
[ga/'bo"] {n.m.; fem. ga/'bu"wa/+; no pl.}.
1. A shallow-brained, hopeless fool. (= (Had.) ga'bu'bu.)
2. ga'bo, 'dan ungulu, you worthless young vulture!
gaboba
{pl. of gabo}.
gaboba
{pl. of gabo}.
ga'bo'bi
{pl. of ga'ba I}.
ga'bo'bi
{pl. of ga'ba I}.
ga'botari
[ga'bo/"ta+r+i/"; ga'bo/tar+i/] {n. and adj.m.; fem. ga'bo/tar+a/; no pl.}.
1. {noun} = ga'bo q.v.
2. {adj.}. Senseless. e.g. wannan magana ga'botara ce, this is senseless talk. (= (Go.) ga'battari.)
ga'botari
[ga'bo/"ta+r+i/"; ga'bo/tar+i/] {n. and adj.m.; fem. ga'bo/tar+a/; no pl.}.
1. {noun} = ga'bo q.v.
2. {adj.}. Senseless. e.g. wannan magana ga'botara ce, this is senseless talk. (= (Go.) ga'battari.)
gabri
[gabr+i"] {n.m.} = jama'a q.v.
gabri
[gabr+i"] {n.m.} = jama'a q.v.
gabri-gabri
[gabr+i"-ga+br+i"] {adv.} = jama'a-jama'a q.v.
gabri-gabri
[gabr+i"-ga+br+i"] {adv.} = jama'a-jama'a q.v.
gabsai
= gafsai q.v.
gabsai
= gafsai q.v.
gabsha
[gabsha"] {n.m. and fem.; no pl.} = ga'bo q.v.
gabsha
[gabsha"] {n.m. and fem.; no pl.} = ga'bo q.v.
gabsil
[ga"bsi>l] (Dg.) = kamsir q.v.
gabsil
[ga"bsi>l] (Dg.) = kamsir q.v.
gabta.
I. [gabta"].
1. {v.intr.3c}. Collapse or fall in or on t.
2. {v.tr.2c; only used plus dative}. na/ gabta masa hak'ora, I dug my teeth into it. (Vide gabtara.)
II. [ga+bta"] {4d gabta I.2}.
III. [ga"bta/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Bite off, or break off large portion of t. (= gabce I.1(c).)
(b) Deduct and remove. (Cf. gabce I(c).)
(c) Give p. away to his superiors.
(d) Vide gabtara.
2. {n.f.; 4e gabta III.1}.
gabta.
I. [gabta"].
1. {v.intr.3c}. Collapse or fall in or on t.
2. {v.tr.2c; only used plus dative}. na/ gabta masa hak'ora, I dug my teeth into it. (Vide gabtara.)
II. [ga+bta"] {4d gabta I.2}.
III. [ga"bta/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Bite off, or break off large portion of t. (= gabce I.1(c).)
(b) Deduct and remove. (Cf. gabce I(c).)
(c) Give p. away to his superiors.
(d) Vide gabtara.
2. {n.f.; 4e gabta III.1}.
gabtara.
I. [ga"bta+r+a^] {v.tr.1e; ga+bta+r+o/+ (2k.v); ga"bta"r+u+ (3e.ii)}.
1. Bite off a large portion of t. (Cf. gabce I.1(c).)
2. = gabce I.1(a).
II. [gabta"r+a/+] {v.tr.2g; only plus dative}.
1. Break off large portion, esp. of tuwo, and give to another. e.g. na/ g. masa gaya.
2. na/ g. masa hak'ora, I dug my teeth into it. (Vide gabta I.2.)
3. Referring to personal injuries, e.g. ya/ g. masa gatari, he gave him a deep wound with an axe.
III. [ga+bta"r+a/+] {4d gabtara II}.
gabtara.
I. [ga"bta+r+a^] {v.tr.1e; ga+bta+r+o/+ (2k.v); ga"bta"r+u+ (3e.ii)}.
1. Bite off a large portion of t. (Cf. gabce I.1(c).)
2. = gabce I.1(a).
II. [gabta"r+a/+] {v.tr.2g; only plus dative}.
1. Break off large portion, esp. of tuwo, and give to another. e.g. na/ g. masa gaya.
2. na/ g. masa hak'ora, I dug my teeth into it. (Vide gabta I.2.)
3. Referring to personal injuries, e.g. ya/ g. masa gatari, he gave him a deep wound with an axe.
III. [ga+bta"r+a/+] {4d gabtara II}.
gabtararre
[ga"bta"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gabtara I.2}.
gabtararre
[ga"bta"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gabtara I.2}.
gabtarawa
[ga+bta"r+a/>wa/+] {4c gabtara II}.
gabtarawa
[ga+bta"r+a/>wa/+] {4c gabtara II}.
gabtare.
I. [gabta"r+e/].
1. {v.tr.2gg}
(a) = gabtara I.1.
(b) Dig one's teeth deep into. e.g. na/ gabtare shi da hak'ora. (Cf. gabtara II.2.)
2. {v.intr.3gg; ga+bta+r+o/+ (3h.iii)} = gabce I.2.
II. [ga+bta"r+e/+] {4d gabtare I.1}.
III. [ga"bta"r+e/+] {4a gabtara I}.
gabtare.
I. [gabta"r+e/].
1. {v.tr.2gg}
(a) = gabtara I.1.
(b) Dig one's teeth deep into. e.g. na/ gabtare shi da hak'ora. (Cf. gabtara II.2.)
2. {v.intr.3gg; ga+bta+r+o/+ (3h.iii)} = gabce I.2.
II. [ga+bta"r+e/+] {4d gabtare I.1}.
III. [ga"bta"r+e/+] {4a gabtara I}.
gabtarewa
[ga+bta"r+e/>wa/+].
1. {4c gabtare I.1}.
2. {4f gabtare I.2}.
gabtarewa
[ga+bta"r+e/>wa/+].
1. {4c gabtare I.1}.
2. {4f gabtare I.2}.
gabtari
[gabta"r+i+] {4b gabtara I}.
gabtari
[gabta"r+i+] {4b gabtara I}.
gabtaro.
1. Vide sub gabtara I.
2. Vide sub gabtare I.2.
3. {cont. and v.n. with object to gabtaro 1}.
gabtaro.
1. Vide sub gabtara I.
2. Vide sub gabtare I.2.
3. {cont. and v.n. with object to gabtaro 1}.
gabtarowa
[ga+bta+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gabtaro 1}.
gabtarowa
[ga+bta+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gabtaro 1}.
gabtaru.
Vide sub gabtara I.
gabtaru.
Vide sub gabtara I.
gabtaruwa
[ga"bta"r+uwa/+] {cont. and v.n. of gabtaru}.
gabtaruwa
[ga"bta"r+uwa/+] {cont. and v.n. of gabtaru}.
gabtawa
[ga+bta/"wa/+].
1. {4f gabta I.1}.
2. {4c gabta I.2}.
gabtawa
[ga+bta/"wa/+].
1. {4f gabta I.1}.
2. {4c gabta I.2}.
gabto.
Vide sub gabce I.2.
gabto.
Vide sub gabce I.2.
gabtowa
[ga+bto/>wa/+] {cont. and v.n. of gabto}.
gabtowa
[ga+bto/>wa/+] {cont. and v.n. of gabto}.
gabtu.
Vide sub gabce I.1.
gabtu.
Vide sub gabce I.1.
gabtuwa
[ga"btu+wa/+] {cont. and v.n. of gabtu}.
gabtuwa
[ga"btu+wa/+] {cont. and v.n. of gabtu}.
gabu.
I. [gabu] {n.m.; no pl.}. (S. & Kats.) Cakes of dried and pounded onion leaves, for use when and where onions are scarce. (= (Go.) lawashi.)
II. [ga/bu"]. Any febrile cattle disease as a result of which carcases appear watery and do not set. (= fadama.)
gabu.
I. [gabu] {n.m.; no pl.}. (S. & Kats.) Cakes of dried and pounded onion leaves, for use when and where onions are scarce. (= (Go.) lawashi.)
II. [ga/bu"]. Any febrile cattle disease as a result of which carcases appear watery and do not set. (= fadama.)
ga'bu'bba
{pl. of ga'ba I}.
ga'bu'bba
{pl. of ga'ba I}.
ga'bu'bu
[ga/"'bu/+'bu"] (Had.) = ga'bo q.v.
ga'bu'bu
[ga/"'bu/+'bu"] (Had.) = ga'bo q.v.
ga'buwa
{fem. of ga'bo}.
ga'buwa
{fem. of ga'bo}.
gabza.
I. [gabza"] {v.tr.2c}.
1. Strike forcibly. (= gabje I.1.) e.g. ya/ gabza kai a k'ofa, he hit his head hard against the top of the doorway. ya/ g. masa sanda, he thrashed him with a stick. {ga+bzo/+ (2e.ii,vi); ga"bzu+ (3a.ii) }.
2. Use a larger amount than actually necessary in reference to household commodities, as food, firewood, &c. {ga+bzo/+ (2e.ii)}. e.g. an gabza itace a wuta, a lot of wood has been piled on the fire. (Cf. gabje I.3.)
3. Collide forcibly with. {ga+bzo/+ (2e.ii)}. e.g. doki ya/ gabza karo da garu, the horse collided forcibly with the wall (and injured itself or the wall, but did not knock the wall down). ya/ gabza k'afa a saiwa, he hit his foot against the root. (Cf. gabje I.2.) doki ya/ gabza k'irji a garu, the horse collided forcibly and knocked its chest against the wall. (Cf. gabza III.1(b); gabje I.2.)
4. ya/ gabza tuntu'be, he stumbled and hurt his foot badly.
5. Make trouble for a p. with his superiors. e.g. an g. shi da wa/ne, he made mischief and got so-and-so into trouble with his superior. {ga"bzu+ (3a.ii)}.
6. (= gwabsa; gwabra; kwaura; gwafsa; gwamra; gwaura.)
II. [ga+bza"] {4d gabza I}.
III. [ga"bza/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Do a great deal of (grinding, &c.). e.g. ta/ gabji nik'a.
(b) Collide forcibly with. e.g. doki ya/ gabji garu, the horse collided forcibly with the wall. ya/ gabji saiwa da k'afa. he hit his foot against the root. {ga+bzo/+ (2e.ii)}. (= banka; cf. gabza I.3; gabje I.2.}
2. {n.f.}.
(a) {4e gabza III.1}.
(b) Being collided with. e.g. yana shan g., it (an intruded animal in a pen) is being butted by the other animals and collided with.
gabza.
I. [gabza"] {v.tr.2c}.
1. Strike forcibly. (= gabje I.1.) e.g. ya/ gabza kai a k'ofa, he hit his head hard against the top of the doorway. ya/ g. masa sanda, he thrashed him with a stick. {ga+bzo/+ (2e.ii,vi); ga"bzu+ (3a.ii) }.
2. Use a larger amount than actually necessary in reference to household commodities, as food, firewood, &c. {ga+bzo/+ (2e.ii)}. e.g. an gabza itace a wuta, a lot of wood has been piled on the fire. (Cf. gabje I.3.)
3. Collide forcibly with. {ga+bzo/+ (2e.ii)}. e.g. doki ya/ gabza karo da garu, the horse collided forcibly with the wall (and injured itself or the wall, but did not knock the wall down). ya/ gabza k'afa a saiwa, he hit his foot against the root. (Cf. gabje I.2.) doki ya/ gabza k'irji a garu, the horse collided forcibly and knocked its chest against the wall. (Cf. gabza III.1(b); gabje I.2.)
4. ya/ gabza tuntu'be, he stumbled and hurt his foot badly.
5. Make trouble for a p. with his superiors. e.g. an g. shi da wa/ne, he made mischief and got so-and-so into trouble with his superior. {ga"bzu+ (3a.ii)}.
6. (= gwabsa; gwabra; kwaura; gwafsa; gwamra; gwaura.)
II. [ga+bza"] {4d gabza I}.
III. [ga"bza/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Do a great deal of (grinding, &c.). e.g. ta/ gabji nik'a.
(b) Collide forcibly with. e.g. doki ya/ gabji garu, the horse collided forcibly with the wall. ya/ gabji saiwa da k'afa. he hit his foot against the root. {ga+bzo/+ (2e.ii)}. (= banka; cf. gabza I.3; gabje I.2.}
2. {n.f.}.
(a) {4e gabza III.1}.
(b) Being collided with. e.g. yana shan g., it (an intruded animal in a pen) is being butted by the other animals and collided with.
gabzai-gabzai.
Vide gabjeje.
gabzai-gabzai.
Vide gabjeje.
gabzawa
[ga+bza/"wa/+] {4c gabza I}.
gabzawa
[ga+bza/"wa/+] {4c gabza I}.
gabzo.
1. Vide sub gabje I.1, 3; gabza I.2, 3, 5.
2. {cont. and v.n. with object to gabzo 1}.
gabzo.
1. Vide sub gabje I.1, 3; gabza I.2, 3, 5.
2. {cont. and v.n. with object to gabzo 1}.
gabzowa
[ga+bzo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gabzo 1}.
gabzowa
[ga+bzo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gabzo 1}.
gabzu.
1. Vide sub gabje I; gabza I.5.
2. kansa ya/ g., his head is scarred from forcible collision with something.
gabzu.
1. Vide sub gabje I; gabza I.5.
2. kansa ya/ g., his head is scarred from forcible collision with something.
gabzuwa
[ga"bzu+wa/+] {cont. and v.n. of gabzu}.
gabzuwa
[ga"bzu+wa/+] {cont. and v.n. of gabzu}.
gac'e
(Kats.) = gatse I q.v.
gac'e
(Kats.) = gatse I q.v.
gaci.
I. [gaci/] {n.m.; no pl.}.
1. The bank of a stream, whether sloping to the water's edge or sheer. (Vide ga'ba II.)
2. ya/ kai ni g., (i) he took me across the stream. (ii) he fed me till the famine was over. (iii) I am sick of him.
3. ya/ kai g., he has got the position, wealth, &c., which he wanted.
4. = gaci II.
II. [ga"ci/+] {n.m.}. Copper (but more commonly called jan gaci.) (= tagulla.)
gaci.
I. [gaci/] {n.m.; no pl.}.
1. The bank of a stream, whether sloping to the water's edge or sheer. (Vide ga'ba II.)
2. ya/ kai ni g., (i) he took me across the stream. (ii) he fed me till the famine was over. (iii) I am sick of him.
3. ya/ kai g., he has got the position, wealth, &c., which he wanted.
4. = gaci II.
II. [ga"ci/+] {n.m.}. Copper (but more commonly called jan gaci.) (= tagulla.)
gac'ika
(Kats.) = gatsika q.v.
gac'ika
(Kats.) = gatsika q.v.
gada.
I. [ga/"da/+] {v.tr.1a; past:
(a) before noun object = ga/"ji+, or (S. & Kats.) ga/"di+.
(b) before pronoun object = ga/"je/+, or (S. & Kats.) ga/"de/+.
(c) alone = ga/"da/+. cont. and v.n.: is only used impersonally, e.g. ana ga/da; ana ga/darsu; ana gadar hali. (Cf. also gado.) imperative: only used as follows: ka yi k'ok'ari ka gaji ubanka, try and inherit your father's virtues; ga/+do/+ (2e.v)}.
1. Inherit through relationship as one of several heirs inheriting. (Cf. gaje.) e.g. ya/ gaji ubansa, he inherited his father's property, &c. ya/ gaji dukiyar ubansa, he inherited his father's wealth. (Cf. gado; gargajiya.)
2. Succeed to a title, ofice, position by hereditary right. (Cf. gaje I.2.)
II. [ga"da/+] {n.f.; no pl.}.
1. The crowned or crteted duiker (Cephalophus grimmi).
2. The male is called (K.) jagati; (Kats.) jagari; (Kats. & D.) katsauri; (Kats. & D.) kwamari; (Arg.) kuduri; (Had.) kumurya.
3. gadar dutse. Klipspringer (Nanotragus oreotragus, or Oreotragus Saltatrix).
4. gadar kurmi [ga"da+r ku+r+mi"] {n.f.}. The red-flanked duiker (Cephalophus rufilatus). (= mak'warna; bak'urna; mak'urna; muk'urna.)
5. Boasting; putting on side. e.g. gadar me ka ke yi? what cause have you to boast? (= tak'ama.)
6. [lu/da"yi/+ ga"da/+, i+n ka/+ ka/+ma", ka" ba/+ 'da+nu+wa+nka" ya" ka/+ma"]. (A ladle is like a duiker, which is never turns back in a drive, but keeps on its course. So the ladle passes round, all taking a ladleful in turn.) You see what so-and-so has done; why not copy his example?
III. [gada"] {n.f.}.
1. A bridge of cement and iron. (= the English word girder).
2. (Had.) A kind of bin made of grass or rdeds.
IV. [ga"da"] (S.) = daga I q.v.
gada.
I. [ga/"da/+] {v.tr.1a; past:
(a) before noun object = ga/"ji+, or (S. & Kats.) ga/"di+.
(b) before pronoun object = ga/"je/+, or (S. & Kats.) ga/"de/+.
(c) alone = ga/"da/+. cont. and v.n.: is only used impersonally, e.g. ana ga/da; ana ga/darsu; ana gadar hali. (Cf. also gado.) imperative: only used as follows: ka yi k'ok'ari ka gaji ubanka, try and inherit your father's virtues; ga/+do/+ (2e.v)}.
1. Inherit through relationship as one of several heirs inheriting. (Cf. gaje.) e.g. ya/ gaji ubansa, he inherited his father's property, &c. ya/ gaji dukiyar ubansa, he inherited his father's wealth. (Cf. gado; gargajiya.)
2. Succeed to a title, ofice, position by hereditary right. (Cf. gaje I.2.)
II. [ga"da/+] {n.f.; no pl.}.
1. The crowned or crteted duiker (Cephalophus grimmi).
2. The male is called (K.) jagati; (Kats.) jagari; (Kats. & D.) katsauri; (Kats. & D.) kwamari; (Arg.) kuduri; (Had.) kumurya.
3. gadar dutse. Klipspringer (Nanotragus oreotragus, or Oreotragus Saltatrix).
4. gadar kurmi [ga"da+r ku+r+mi"] {n.f.}. The red-flanked duiker (Cephalophus rufilatus). (= mak'warna; bak'urna; mak'urna; muk'urna.)
5. Boasting; putting on side. e.g. gadar me ka ke yi? what cause have you to boast? (= tak'ama.)
6. [lu/da"yi/+ ga"da/+, i+n ka/+ ka/+ma", ka" ba/+ 'da+nu+wa+nka" ya" ka/+ma"]. (A ladle is like a duiker, which is never turns back in a drive, but keeps on its course. So the ladle passes round, all taking a ladleful in turn.) You see what so-and-so has done; why not copy his example?
III. [gada"] {n.f.}.
1. A bridge of cement and iron. (= the English word girder).
2. (Had.) A kind of bin made of grass or rdeds.
IV. [ga"da"] (S.) = daga I q.v.
ga'da
[ga/'da/] {n.f.}.
1. Singing and clapping of hands by girls.
2. Prancing and gambolling, &c., of a horse.
3. ya/ kwana yana g., he was unable to sleep for joy and happiness.
4. harshansa yana g., he is licking and smacking his lips (from pleasant taste, &c.).
5. [a"bo/+ki+n ga/+'da+r bu/+shi+ya/+ ku"nku+r+u/+] (lit. the playmate of a hedgehog is a tortoise, as it cannot harm it). Said in the case of the consorting of two persons whose natures differ so much that their mutual wants cannot interfere with each other (e.g. thief and poor man -- thief cannot gain, the poor man has nothing to be stolen; beggar and very stingy p.; woman who hates purdah and husband always absent trading).
6. ga'dar doki da doki {n.f.}. Single combat on horseback.
7. ga'dar rinji (Kats.) {n.f.}. Singing and hand-clapping by adult women.
ga'da
[ga/'da/] {n.f.}.
1. Singing and clapping of hands by girls.
2. Prancing and gambolling, &c., of a horse.
3. ya/ kwana yana g., he was unable to sleep for joy and happiness.
4. harshansa yana g., he is licking and smacking his lips (from pleasant taste, &c.).
5. [a"bo/+ki+n ga/+'da+r bu/+shi+ya/+ ku"nku+r+u/+] (lit. the playmate of a hedgehog is a tortoise, as it cannot harm it). Said in the case of the consorting of two persons whose natures differ so much that their mutual wants cannot interfere with each other (e.g. thief and poor man -- thief cannot gain, the poor man has nothing to be stolen; beggar and very stingy p.; woman who hates purdah and husband always absent trading).
6. ga'dar doki da doki {n.f.}. Single combat on horseback.
7. ga'dar rinji (Kats.) {n.f.}. Singing and hand-clapping by adult women.
gadabi-gadabi
[ga"da"bi-ga"da"bi/+] (S. & Kats.) = gardo-gardo q.v.
gadabi-gadabi
[ga"da"bi-ga"da"bi/+] (S. & Kats.) = gardo-gardo q.v.
gadad da; gadar da; gadas da
[ga/+da+r da"]. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms} Bequeath. e.g. ci da yawa yana gadad da barci, hearty eating induces sleep. gaddama tana gadad da ga/ba/, quarrelling induces enmity. ya/ gadar masu sarauta, he bequeathed sovereignty, chieftainship to them.
gadad da; gadar da; gadas da
[ga/+da+r da"]. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms} Bequeath. e.g. ci da yawa yana gadad da barci, hearty eating induces sleep. gaddama tana gadad da ga/ba/, quarrelling induces enmity. ya/ gadar masu sarauta, he bequeathed sovereignty, chieftainship to them.
ga'da'dde
[ga"'da"'dde/+] {5... a/;... i/. p.p. of ga'de}.
ga'da'dde
[ga"'da"'dde/+] {5... a/;... i/. p.p. of ga'de}.
gadaga
[ga"da+ga"].
1. (Kats.) I refuse. (= k'adaga; k'uge.)
2. = banza. e.g ya/ ci ku'dina gadaga, he got money from me without my getting any eguivalent from him.
gadaga
[ga"da+ga"].
1. (Kats.) I refuse. (= k'adaga; k'uge.)
2. = banza. e.g ya/ ci ku'dina gadaga, he got money from me without my getting any eguivalent from him.
gada-gada.
I. [gada/-ga"da/"] {adj. invar.}. Fine, beautiful (eyes, writing). (= dara-dara q.v.)
II. [ga"da/ga"da/+] {n.f.; no pl.}. (S. & Kats.), A thick 'ring' fixed near to the top of a conical rooof. To it are attached ropes for preventing the thatch being raised by the wind. (Vide kangu.)
gada-gada.
I. [gada/-ga"da/"] {adj. invar.}. Fine, beautiful (eyes, writing). (= dara-dara q.v.)
II. [ga"da/ga"da/+] {n.f.; no pl.}. (S. & Kats.), A thick 'ring' fixed near to the top of a conical rooof. To it are attached ropes for preventing the thatch being raised by the wind. (Vide kangu.)
gadagi.
I. [ga"da+gi/+] {n.m.}. A good fodder-grass.
II. [ga/"da/+gi"] (K.) {n.m.}.
1. Bulrush-millet which has been dried overe a fire. (= (D.) mulmullo; (Dg.) muli; (Had.) makokwaro.)
2. (Kats.) Flour made rom the above.
gadagi.
I. [ga"da+gi/+] {n.m.}. A good fodder-grass.
II. [ga/"da/+gi"] (K.) {n.m.}.
1. Bulrush-millet which has been dried overe a fire. (= (D.) mulmullo; (Dg.) muli; (Had.) makokwaro.)
2. (Kats.) Flour made rom the above.
gadago
(Tas.) = gardago q.v.
gadago
(Tas.) = gardago q.v.
gadagurji
[ga/"da/"gu+rji/+] {n.m.}. (Kats.) A big, strong man. (= k'ato.)
gadagurji
[ga/"da/"gu+rji/+] {n.m.}. (Kats.) A big, strong man. (= k'ato.)
ga'dahuka
[ga"'da"hu/+ka/"] = ga'dakuka.
ga'dahuka
[ga"'da"hu/+ka/"] = ga'dakuka.
gadai
[gadai] (D.) = 'damarmara q.v.
gadai
[gadai] (D.) = 'damarmara q.v.
gadaje
{pl. of gado IV}.
gadaje
{pl. of gado IV}.
gadajje
[ga/"da+jje/+] {5c ...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gada I; gaje I}.
gadajje
[ga/"da+jje/+] {5c ...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gada I; gaje I}.
ga'dakuka
[ga"'da"ku/+ka"] {n.f.}. The name of a plant. (Vide Dal.)
ga'dakuka
[ga"'da"ku/+ka"] {n.f.}. The name of a plant. (Vide Dal.)
gadambo
[ga"da+mbo/+] {n.m.}. (Kats.) Any deep hole, e.g. an old dried-up well.
gadambo
[ga"da+mbo/+] {n.m.}. (Kats.) Any deep hole, e.g. an old dried-up well.
gadambusa
[gadambu/sa"] {n.f.}. (S.) An old dried-up well. (= gwargwabo.)
gadambusa
[gadambu/sa"] {n.f.}. (S.) An old dried-up well. (= gwargwabo.)
gadanga
[ga"da"nga/+]. An epithet, implying great strength, applied to any one called Ali. (Vide garga; gargami; zaki.)
gadanga
[ga"da"nga/+]. An epithet, implying great strength, applied to any one called Ali. (Vide garga; gargami; zaki.)
gadangadan
[ga"da"nga+da"n] {adv.). As quickly as possible. ya/ doshi wuri gadan gadan, he made a bee-line for the place. ya/ kama aiki gadangadan, he made an energetic start with the work with no intention of stopping till finished.
gadangadan
[ga"da"nga+da"n] {adv.). As quickly as possible. ya/ doshi wuri gadan gadan, he made a bee-line for the place. ya/ kama aiki gadangadan, he made an energetic start with the work with no intention of stopping till finished.
gadangama
[ga"da+nga+ma/+] {n.f.}.
1. Epithet applied to any woman called Hadija.
2. A piece of calabash with resonant strings attached, making it into a musical instrument. (= gadangaya.)
gadangama
[ga"da+nga+ma/+] {n.f.}.
1. Epithet applied to any woman called Hadija.
2. A piece of calabash with resonant strings attached, making it into a musical instrument. (= gadangaya.)
gadangami
[ga"da+nga+mi/+] {n.m.}. Originally a large male cob. Now any big male whether human or animal.
gadangami
[ga"da+nga+mi/+] {n.m.}. Originally a large male cob. Now any big male whether human or animal.
gadangaya
[ga"da+nga+ya/+] {n.f.}. (S.)
1. = gadangama 2 q.v.
2. = dawurwuri q.v.
gadangaya
[ga"da+nga+ya/+] {n.f.}. (S.)
1. = gadangama 2 q.v.
2. = dawurwuri q.v.
gadaniya
(kats.) = giduniya q.v.
gadaniya
(kats.) = giduniya q.v.
ga'danta
[ga/'da"nta/+] {v.intr.3g}. Dance round a person or round an arena.
ga'danta
[ga/'da"nta/+] {v.intr.3g}. Dance round a person or round an arena.
ga'dantawa
[ga/+'da"nta/>wa/+] {4f ga'danta}.
ga'dantawa
[ga/+'da"nta/>wa/+] {4f ga'danta}.
gadanya
[gadanya"] {n.f.; no pl.}. The name of a fish. (= sawaya.)
gadanya
[gadanya"] {n.f.; no pl.}. The name of a fish. (= sawaya.)
gadar
[ga/+da+r] {4j gadad da}.
gadar
[ga/+da+r] {4j gadad da}.
gadara
[ga"da/+ra"] {n.f.}. kada ka yi (kawo) mini g., (i) do not play me any nasty tricks; (ii) do not behave or speak to me disrespectfully. (= gade I; gazari.)
gadara
[ga"da/+ra"] {n.f.}. kada ka yi (kawo) mini g., (i) do not play me any nasty tricks; (ii) do not behave or speak to me disrespectfully. (= gade I; gazari.)
gadad da; gadar da; gadas da
[ga/+da+r da"]. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms} Bequeath. e.g. ci da yawa yana gadad da barci, hearty eating induces sleep. gaddama tana gadad da ga/ba/, quarrelling induces enmity. ya/ gadar masu sarauta, he bequeathed sovereignty, chieftainship to them.
gadad da; gadar da; gadas da
[ga/+da+r da"]. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms} Bequeath. e.g. ci da yawa yana gadad da barci, hearty eating induces sleep. gaddama tana gadad da ga/ba/, quarrelling induces enmity. ya/ gadar masu sarauta, he bequeathed sovereignty, chieftainship to them.
gadar da
= gadad da q.v.
gadar da
= gadad da q.v.
gadar-gadar
[ga/dar-ga/"da"r] {n.m.}. Fatness in things usually long and thin, which would in normal state be called firiri q.v. e.g. waken nan ya/ yi g.-g., these beans (while growing) are unusually large. jikinsa ya/ yi g.-g., his body was covered with wales. rubutun nan g.-g. ya ke, this writing is very large.
gadar-gadar
[ga/dar-ga/"da"r] {n.m.}. Fatness in things usually long and thin, which would in normal state be called firiri q.v. e.g. waken nan ya/ yi g.-g., these beans (while growing) are unusually large. jikinsa ya/ yi g.-g., his body was covered with wales. rubutun nan g.-g. ya ke, this writing is very large.
gadari
[gada"ri/+] (N. & East H.) = garari I.1 q.v.
gadari
[gada"ri/+] (N. & East H.) = garari I.1 q.v.
gadariyya
[ga"da"ri+yya"] {n.f.}. (Ar. ghaddara.) A muzzle-loading pistol.
gadariyya
[ga"da"ri+yya"] {n.f.}. (Ar. ghaddara.) A muzzle-loading pistol.
ga'dar laila
[ga/'dar laila] {n,f.}. A women's and girls' dance.
ga'dar laila
[ga/'dar laila] {n,f.}. A women's and girls' dance.
gadarwa
[ga/+da>rwa/+] {4h gadad da}.
gadarwa
[ga/+da>rwa/+] {4h gadad da}.
gadad da; gadar da; gadas da
[ga/+da+r da"]. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms} Bequeath. e.g. ci da yawa yana gadad da barci, hearty eating induces sleep. gaddama tana gadad da ga/ba/, quarrelling induces enmity. ya/ gadar masu sarauta, he bequeathed sovereignty, chieftainship to them.
gadad da; gadar da; gadas da
[ga/+da+r da"]. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms} Bequeath. e.g. ci da yawa yana gadad da barci, hearty eating induces sleep. gaddama tana gadad da ga/ba/, quarrelling induces enmity. ya/ gadar masu sarauta, he bequeathed sovereignty, chieftainship to them.
ga'dashare
[ga"'da"sha"re/+] {n.m.; no pl.}.
1. An immoral gadabout.
2. Gadding about for immoral purposes. (Vide shashasha.)
ga'dashare
[ga"'da"sha"re/+] {n.m.; no pl.}.
1. An immoral gadabout.
2. Gadding about for immoral purposes. (Vide shashasha.)
gadasumi
[ga"da/"su+mi/+] {n.m.; fem. ga"da/"su+ma/+; no pl.}. A silly, foolish person.
gadasumi
[ga"da/"su+mi/+] {n.m.; fem. ga"da/"su+ma/+; no pl.}. A silly, foolish person.
ga'dau
[ga'dau] {n.m.}. (Kats.) Hurried making of earthenware pots. (Vide jure.)
ga'dau
[ga'dau] {n.m.}. (Kats.) Hurried making of earthenware pots. (Vide jure.)
ga'daukuka
[ga"'da"uku+ka"] {n.f.}. The name of a plant. (Vide Dal.) (= ga'dakuka.)
ga'daukuka
[ga"'da"uku+ka"] {n.f.}. The name of a plant. (Vide Dal.) (= ga'dakuka.)
gadaunin biri
[gadaunin bir+i"] The name of a twining plant. (= farun makiyaya; vide Dal.)
gadaunin biri
[gadaunin bir+i"] The name of a twining plant. (= farun makiyaya; vide Dal.)
gadauniya
[ga"dauni"ya/+] {n.f.} = giduniya q.v.
gadauniya
[ga"dauni"ya/+] {n.f.} = giduniya q.v.
gadawa
[ga"da+wa"] {n.f.; no. pl.). A booth with flat roof of stalks. (Cf. rumfa.)
gadawa
[ga"da+wa"] {n.f.; no. pl.). A booth with flat roof of stalks. (Cf. rumfa.)
ga'dawa
[ga'da/"wa/+] {n.f.}.
1. A whitish variety of guinea-corn. (= kasawa.)
2. (D.) A barren she-goat which worries others as if she were a male.
3. (East H.) A woman suffering from hallucinations, who will not remain long with a husband.
ga'dawa
[ga'da/"wa/+] {n.f.}.
1. A whitish variety of guinea-corn. (= kasawa.)
2. (D.) A barren she-goat which worries others as if she were a male.
3. (East H.) A woman suffering from hallucinations, who will not remain long with a husband.
gaddama
[gaddama"] (K.); gardama (alt. K., S., Kats. & Z.) {n.f.; pl. gadda"nda+mi/+; (alt. as above, garda"nda+mi/+}.
1. A wrangle, dispute.
2. gaddamar damuna, unsuitable weather in the wet season, whether too much or too little rain. (Vide damuna.)
3. [gaddama"r gu+du", 'du+wa"iwa+i ya/+ k'i+ shi"ga/+ bi+rni/+] Being within an ace of getting the fulfilment of a desire when an insuperable obstacle prevents attainment.
4. haifuwa ta/ yi mata g., she had a difficult confinement.
5. fatauci ya/ yi masa g., his trafinh-venture went wrong.
6. an raba g., the dispute has neen settled.
7. [gaddama"d da+r+e/+] = fatefate I.1 q.v.
gaddama
[gaddama"] (K.); gardama (alt. K., S., Kats. & Z.) {n.f.; pl. gadda"nda+mi/+; (alt. as above, garda"nda+mi/+}.
1. A wrangle, dispute.
2. gaddamar damuna, unsuitable weather in the wet season, whether too much or too little rain. (Vide damuna.)
3. [gaddama"r gu+du", 'du+wa"iwa+i ya/+ k'i+ shi"ga/+ bi+rni/+] Being within an ace of getting the fulfilment of a desire when an insuperable obstacle prevents attainment.
4. haifuwa ta/ yi mata g., she had a difficult confinement.
5. fatauci ya/ yi masa g., his trafinh-venture went wrong.
6. an raba g., the dispute has neen settled.
7. [gaddama"d da+r+e/+] = fatefate I.1 q.v.
gaddandami
{pl. of gaddama}.
gaddandami
{pl. of gaddama}.
gaddanta
[gadda"nta/+] {v.intr.3g). Dispute; wrangle.
gaddanta
[gadda"nta/+] {v.intr.3g). Dispute; wrangle.
gaddantawa
[ga+dda"nta/>wa/+] {cont. and v.n. of gaddanta}.
gaddantawa
[ga+dda"nta/>wa/+] {cont. and v.n. of gaddanta}.
gade.
I. [gade"] {n.m.}.
1. kada ka yi (kawo) mini gade, none of your tricks! don't play me a dirty trick. (= gadara; gazari.).
2. Refusing to pay gambling debts.
3. Rude, disrespectful speech or manners. (= gazari; gadara; cf. gayya II; buk'ulu.)
II. [ga/"de/+] (S. & Kats.) {4a gada I}.
gade.
I. [gade"] {n.m.}.
1. kada ka yi (kawo) mini gade, none of your tricks! don't play me a dirty trick. (= gadara; gazari.).
2. Refusing to pay gambling debts.
3. Rude, disrespectful speech or manners. (= gazari; gadara; cf. gayya II; buk'ulu.)
II. [ga/"de/+] (S. & Kats.) {4a gada I}.
ga'de.
I. [ga'de"] {v.tr.2d}. (Kats.) Cook on a spit before a fire. (Cf. baga'de.)
II. [ga+'de"] {4d ga'de I}.
ga'de.
I. [ga'de"] {v.tr.2d}. (Kats.) Cook on a spit before a fire. (Cf. baga'de.)
II. [ga+'de"] {4d ga'de I}.
gade-gade
[ga"de"-ga+de+] {n.m.}. bari g.-g. da ranka, control yourself, don't get so excited. (Vide gazari.)
gade-gade
[ga"de"-ga+de+] {n.m.}. bari g.-g. da ranka, control yourself, don't get so excited. (Vide gazari.)
ga'de-ga'de
[ga'de-ga"'de/"] (S. & Kats.) = gagal q.v.
ga'de-ga'de
[ga'de-ga"'de/"] (S. & Kats.) = gagal q.v.
ga'dewa
[ga+'de/"wa/+] {4c ga'de I}.
ga'dewa
[ga+'de/"wa/+] {4c ga'de I}.
gadi.
I. [ga/di/] {n.m.} = gadu q.v.
II. [ga/di"] {n.m.; no pl.}. (English.) Guard. e.g. mai-gadi, night-watchman.
III. [ga/"di+] (S. & Kats.) {4b gada I}. (= gaji IV.)
gadi.
I. [ga/di/] {n.m.} = gadu q.v.
II. [ga/di"] {n.m.; no pl.}. (English.) Guard. e.g. mai-gadi, night-watchman.
III. [ga/"di+] (S. & Kats.) {4b gada I}. (= gaji IV.)
gadin-gadin
[ga/"din-ga/"di+n] (Kats.) = aru-aru q.v. (Cf. gargajiya.) e.g. tun g.-g.
gadin-gadin
[ga/"din-ga/"di+n] (Kats.) = aru-aru q.v. (Cf. gargajiya.) e.g. tun g.-g.
gadirci
[ga/dirci"] {n.m.}. Deceitfulness; underhandedness.
gadirci
[ga/dirci"] {n.m.}. Deceitfulness; underhandedness.
gadirga
[ga/dirga/] {adv.}. Uncompromisingly; inexorably; obdurately.
gadirga
[ga/dirga/] {adv.}. Uncompromisingly; inexorably; obdurately.
gadir-gadir
[ga/dir-ga/"di"r] {n.m. pl.}. (Go.) Applied to strong workers.
gadir-gadir
[ga/dir-ga/"di"r] {n.m. pl.}. (Go.) Applied to strong workers.
gadirge
[ga/"di"rge/+] (Tas.) = kanagogo q.v.
gadirge
[ga/"di"rge/+] (Tas.) = kanagogo q.v.
gadiri
[ga/di"ri/+] {n.m.; fem. ga/di"ra/+; pl. ga/"di"ra+i}. A deceitfull, underhanded person.
gadiri
[ga/di"ri/+] {n.m.; fem. ga/di"ra/+; pl. ga/"di"ra+i}. A deceitfull, underhanded person.
gado.
I. [ga/+do/+].
1. Vide sub gada I; gaje I.
2. Same meaning as gada I. e.g. ya/ ga/do/ ubansa = ya/ ga/ji ubansa.
3. {cont. and v.n. with object to gado I.1, 2}.
II. [ga/do"] {n.m.}.
1. An inheritancc. (Vide gada; = (Dg.) kadugu; (Dg.) jitku.)
2. {used as alternative cont. and v.n. with object to gada I}. e.g. ana ga/don hali = ana ga/dar hali.
3. Unexpectcd great cheapness; a bargain. e.g. ka/ yi g., you got it very cheaply.
4. Epithet applied to one holding the position of magaji.
III. [ga/"do/+] {n.m.; pl. ga/duna"}.
1. Spotted weaver bird (Plesiosittagra cucculatus). (= (Z.) jira; (Kats.) marai; (K., Kats. & D.) kabare; 'bagwalo; 'bankwalo.)
2. A fearless, rash person. e.g. [ga/"do/+ ba" ka" sa+n tar+ko" ba+], gado, you do not see the snare laid for you!
3. (East H.) = asalwayi q.v.
IV. [gado/] {n.m.; pl. gada/"je/+}.
1. Bed.
2. gadon (gadan) sarauta, throne.
3. gadon (gadan) rijiya; gadon (gadan) 'daurin rijiya, the ledge formed by lessening the width of a well; this ledge forms the foundation for any stone wall to be built for strengthening the mouth. (Vide k'araurawa; kujera).
4. gadon (gadan) baya, the centre of the back (from midway between shoulders to small of back).
5. [gadon (gadan) fito"], a raft.
6. [a"lhe/+ri" ga+do+n (gadan) ba+r+ci/+ ne/^.] A kindness is never wasted; one who does a good turn to another will at some time or place find himself the recipient of a good turn.
7. [gadon (gadan) maci/"ji/+.] Horse purslane. (Vide Dal.)
8. [i"nga+rma" ga+do/+.] A big, strong horse.
V. [gado] {n.m.}.
1. A name given to one born next after twins. (= Gambo.)
2. A name given to any woman called Balki/.
gado.
I. [ga/+do/+].
1. Vide sub gada I; gaje I.
2. Same meaning as gada I. e.g. ya/ ga/do/ ubansa = ya/ ga/ji ubansa.
3. {cont. and v.n. with object to gado I.1, 2}.
II. [ga/do"] {n.m.}.
1. An inheritancc. (Vide gada; = (Dg.) kadugu; (Dg.) jitku.)
2. {used as alternative cont. and v.n. with object to gada I}. e.g. ana ga/don hali = ana ga/dar hali.
3. Unexpectcd great cheapness; a bargain. e.g. ka/ yi g., you got it very cheaply.
4. Epithet applied to one holding the position of magaji.
III. [ga/"do/+] {n.m.; pl. ga/duna"}.
1. Spotted weaver bird (Plesiosittagra cucculatus). (= (Z.) jira; (Kats.) marai; (K., Kats. & D.) kabare; 'bagwalo; 'bankwalo.)
2. A fearless, rash person. e.g. [ga/"do/+ ba" ka" sa+n tar+ko" ba+], gado, you do not see the snare laid for you!
3. (East H.) = asalwayi q.v.
IV. [gado/] {n.m.; pl. gada/"je/+}.
1. Bed.
2. gadon (gadan) sarauta, throne.
3. gadon (gadan) rijiya; gadon (gadan) 'daurin rijiya, the ledge formed by lessening the width of a well; this ledge forms the foundation for any stone wall to be built for strengthening the mouth. (Vide k'araurawa; kujera).
4. gadon (gadan) baya, the centre of the back (from midway between shoulders to small of back).
5. [gadon (gadan) fito"], a raft.
6. [a"lhe/+ri" ga+do+n (gadan) ba+r+ci/+ ne/^.] A kindness is never wasted; one who does a good turn to another will at some time or place find himself the recipient of a good turn.
7. [gadon (gadan) maci/"ji/+.] Horse purslane. (Vide Dal.)
8. [i"nga+rma" ga+do/+.] A big, strong horse.
V. [gado] {n.m.}.
1. A name given to one born next after twins. (= Gambo.)
2. A name given to any woman called Balki/.
gado-gado
[gado/-gado/] {adv.}. In rows. e.g. an shirya wannan gado-gado, this has been arranged in lines, rows, layers, &c.
gado-gado
[gado/-gado/] {adv.}. In rows. e.g. an shirya wannan gado-gado, this has been arranged in lines, rows, layers, &c.
gadomi-gadomi
[ga"do/"mi-ga"do/"mi/+] (Had.) = amalala q.v.
gadomi-gadomi
[ga"do/"mi-ga"do/"mi/+] (Had.) = amalala q.v.
gadu
[ga"du+] {n.m.; no pl.}. A wart-hog (Phacochoeros aethiopicus). (Vide alhanzir; audu jikan giwa; durungu; gadi I; girc'a; gunzu; gyado; katami; mugun dawa; na-dandala; na-munashi; ragon Allah; ragon geza; rishi; turi; cf. alade; gursunu.)
gadu
[ga"du+] {n.m.; no pl.}. A wart-hog (Phacochoeros aethiopicus). (Vide alhanzir; audu jikan giwa; durungu; gadi I; girc'a; gunzu; gyado; katami; mugun dawa; na-dandala; na-munashi; ragon Allah; ragon geza; rishi; turi; cf. alade; gursunu.)
gadu-gadu
[ga"du-ga"du+].
1. {adv.}. With all one's might. e.g. aikin nan ana yinsa g.-g.
2. {n.m.}. Putting down one's head when advancing on a foe so as not to see him and feel afraid. e.g. sun yi g.-g., sun fa/'da wa abokan ga/ba/.
gadu-gadu
[ga"du-ga"du+].
1. {adv.}. With all one's might. e.g. aikin nan ana yinsa g.-g.
2. {n.m.}. Putting down one's head when advancing on a foe so as not to see him and feel afraid. e.g. sun yi g.-g., sun fa/'da wa abokan ga/ba/.
ga'du-ga'du
= gya'du-gya'du q.v.
ga'du-ga'du
= gya'du-gya'du q.v.
gaduna
{pl. of gado III}.
gaduna
{pl. of gado III}.
gaf
= gab q.v.
gaf
= gab q.v.
gafa
[ga/"fa/+] {n.f.}. (Tas.) A wooden bit put into an animal's mouth to prevent it suckling, or eating corn, &c., in any farm through which it may pass. (= lak'ami 1.).
gafa
[ga/"fa/+] {n.f.}. (Tas.) A wooden bit put into an animal's mouth to prevent it suckling, or eating corn, &c., in any farm through which it may pass. (= lak'ami 1.).
gafaka
[gafaka"] {n.f.; pl. gafako/ki/}. A satchel. (= battari.)
gafaka
[gafaka"] {n.f.; pl. gafako/ki/}. A satchel. (= battari.)
gafale
[gafale"] {n.m.; no pl.}. (Ful.) A small, skimpy gown.
gafale
[gafale"] {n.m.; no pl.}. (Ful.) A small, skimpy gown.
gafara
[ga/fara"]. (Ar.)
1. {n.f.}. Forgiveness; pardon. e.g. ya/ yi mini g., he pardoned me.
2. {interj.}.
(a) 'Excuse me'.
(b) The salutation used by women on entering a house. Also gafaranku; gafara ye. (= ahuwo; ala ba mu; ala rufi asirinmu; hoho.)
(c) Shut up!
(d) gafara daga nan, move away from here!
gafara
[ga/fara"]. (Ar.)
1. {n.f.}. Forgiveness; pardon. e.g. ya/ yi mini g., he pardoned me.
2. {interj.}.
(a) 'Excuse me'.
(b) The salutation used by women on entering a house. Also gafaranku; gafara ye. (= ahuwo; ala ba mu; ala rufi asirinmu; hoho.)
(c) Shut up!
(d) gafara daga nan, move away from here!
gafara babe
[ga/fara" ba/+be"] and (Z.) gafara bahe {n.m.} (lit. locusts, excuse me!) Sowing in unweeded ground. (Vide k'wamaza; sassak'i; shar'biya.)
gafara babe
[ga/fara" ba/+be"] and (Z.) gafara bahe {n.m.} (lit. locusts, excuse me!) Sowing in unweeded ground. (Vide k'wamaza; sassak'i; shar'biya.)
gafara ka'baki
[ga/fara" ka"'ba+ki/+] {n.m.}. (Kats.) Calling to give congratulations on the birth of a child, but not until six days after the event, i.e. when the whole household is busy with preparations for the feast in connexion with the following dayd's naming ceremony.
gafara ka'baki
[ga/fara" ka"'ba+ki/+] {n.m.}. (Kats.) Calling to give congratulations on the birth of a child, but not until six days after the event, i.e. when the whole household is busy with preparations for the feast in connexion with the following dayd's naming ceremony.
gafarce
[ga/"fa"rce/+] {4a gafarta III}.
gafarce
[ga/"fa"rce/+] {4a gafarta III}.
gafarci
[ga/"fa"rci+] {4b gafara III}.
gafarci
[ga/"fa"rci+] {4b gafara III}.
gafarfatin
[ga/"fa"rfa/"ti+n] {n.m.}. (Had.) A short grass like komayya.
gafarfatin
[ga/"fa"rfa/"ti+n] {n.m.}. (Had.) A short grass like komayya.
gafarta.
I. [ga/fa"rta/+]. (Ar.)
1. {v.tr.2g; only used with dative}. Forgive. e.g. ya/ g. masa.
2. gafatta is more common in Kano in the expression gafatta malan, used as a salutation.
II. [ga/+fa"rta/+] {4d gafarta I}.
III. [ga/"fa+rta^] {v.tr.1e; but only before object in the forms gafarce; gafarci q.v.}. e.g. [ya/ ga/"fa"rce/+ shi" = ya/ ga/fa"rta/+ ma+sa"]. (= gafarta I.)
gafarta.
I. [ga/fa"rta/+]. (Ar.)
1. {v.tr.2g; only used with dative}. Forgive. e.g. ya/ g. masa.
2. gafatta is more common in Kano in the expression gafatta malan, used as a salutation.
II. [ga/+fa"rta/+] {4d gafarta I}.
III. [ga/"fa+rta^] {v.tr.1e; but only before object in the forms gafarce; gafarci q.v.}. e.g. [ya/ ga/"fa"rce/+ shi" = ya/ ga/fa"rta/+ ma+sa"]. (= gafarta I.)
gafartawa
[ga/+fa"rta/>wa/+] {4c gafarta I}.
gafartawa
[ga/+fa"rta/>wa/+] {4c gafarta I}.
gafi
[ga/fi/] {n.m.}.
1. The taste of a raw bean.
2. Abundance, prosperity. e.g. tana da gafin mama, she (a nursing mother) has splendid milk. wa/ne gafin mama gare shi, he is well grown, prosperous. (Cf. gora II.4.) yana da gafin ciniki, he is lucky in his trading transactions. k'asan nan tana da g., this ground is wondefully fertile. yana kan gafinsa, it is at its height, acme (e.g. fever, gallop, anger, prosperity, &c.). (Cf. ganiya.) gona mai-gafin shuka, a rich farm.
3. mai-gafi, a hot-tempered person.
gafi
[ga/fi/] {n.m.}.
1. The taste of a raw bean.
2. Abundance, prosperity. e.g. tana da gafin mama, she (a nursing mother) has splendid milk. wa/ne gafin mama gare shi, he is well grown, prosperous. (Cf. gora II.4.) yana da gafin ciniki, he is lucky in his trading transactions. k'asan nan tana da g., this ground is wondefully fertile. yana kan gafinsa, it is at its height, acme (e.g. fever, gallop, anger, prosperity, &c.). (Cf. ganiya.) gona mai-gafin shuka, a rich farm.
3. mai-gafi, a hot-tempered person.
gafiya.
I. [gafiya"] {n.f.; pl. gafiyo/yi/}.
1. A bandicoot rat of either sex. (Vide burgu; biyu-biyu.) Of it is said, zirga, arnan rami.
2. kana hak'o masa. gafiya, yina hak'o maka maciji, he repays good with evil.
3. Vide makashi II.2.
II. [ga/fi"ya/+] {n.f.; pl. ga/fiyo/yi/}.
1. A pattern embroidered on the left shoulder of some gowns. (= gatari.)
2. (S. & N.) An axe. (= gatari.)
3. Licking a red-hot axe as test of honesty.
gafiya.
I. [gafiya"] {n.f.; pl. gafiyo/yi/}.
1. A bandicoot rat of either sex. (Vide burgu; biyu-biyu.) Of it is said, zirga, arnan rami.
2. kana hak'o masa. gafiya, yina hak'o maka maciji, he repays good with evil.
3. Vide makashi II.2.
II. [ga/fi"ya/+] {n.f.; pl. ga/fiyo/yi/}.
1. A pattern embroidered on the left shoulder of some gowns. (= gatari.)
2. (S. & N.) An axe. (= gatari.)
3. Licking a red-hot axe as test of honesty.
gafsai
[ga"fsa>i]. (D.) An official position and title amongst women of Daura. (Vide iya; magajiyar k'arya; maskwami.)
gafsai
[ga"fsa>i]. (D.) An official position and title amongst women of Daura. (Vide iya; magajiyar k'arya; maskwami.)
gaftara
= gabtara q.v.
gaftara
= gabtara q.v.
gaftaro; gaptaro
[gaftar+o/] {n.m. or fem.; no pl.}. A person who is mentally deficiient.
gaftaro; gaptaro
[gaftar+o/] {n.m. or fem.; no pl.}. A person who is mentally deficiient.
gaga.
I. [ga/"ga/+] {n.f.}.
1. Absent-mindedness; making foolish, reckless statements, propositions, &c.; one's head being in a whirl, &c. (Vide gibi; gifi; gigi; gagace; maagagaci.)
2. = fik'iniya q.v.
3. gagar (gagam) barci, the heavy dreowsiness incident with some on waking, esp. a child.
II. [ga/ga"]. Epithet applied to
(a) a daring warrior (= gigama);
(b) a spendthrift.
III. [ga/ga/] {n.f.; no pl.} (East H.) = tsagagi 1 q.v.
gaga.
I. [ga/"ga/+] {n.f.}.
1. Absent-mindedness; making foolish, reckless statements, propositions, &c.; one's head being in a whirl, &c. (Vide gibi; gifi; gigi; gagace; maagagaci.)
2. = fik'iniya q.v.
3. gagar (gagam) barci, the heavy dreowsiness incident with some on waking, esp. a child.
II. [ga/ga"]. Epithet applied to
(a) a daring warrior (= gigama);
(b) a spendthrift.
III. [ga/ga/] {n.f.; no pl.} (East H.) = tsagagi 1 q.v.
gagab
= gagau q.v.
gagab
= gagau q.v.
gagace
[ga/ga/"ce/+] = gigice q.v.
gagace
[ga/ga/"ce/+] = gigice q.v.
gagai
[gaga"i] {n.m.; no pl.}. Any aphrodisiac. (Vide zugurnugu; gagau III.)
gagai
[gaga"i] {n.m.; no pl.}. Any aphrodisiac. (Vide zugurnugu; gagau III.)
gagal
[ga"ga"l] {adv.). Expresses being high in the heavens, of the sun, i.e. about 7 a.m. e.g. sei yanzu ka ke wanke ido, rana ta yi gagal (ga rana gagal)? Are you only now washing your face and the sun is already high up? (= gagau; gal; ga'de-ga'de; gandam.)
gagal
[ga"ga"l] {adv.). Expresses being high in the heavens, of the sun, i.e. about 7 a.m. e.g. sei yanzu ka ke wanke ido, rana ta yi gagal (ga rana gagal)? Are you only now washing your face and the sun is already high up? (= gagau; gal; ga'de-ga'de; gandam.)
gagalahanga
[ga/"ga"la"ha+nga"] (Kats. & Z.) = galhanga q.v.
gagalahanga
[ga/"ga"la"ha+nga"] (Kats. & Z.) = galhanga q.v.
gaganiya
[ga"ga/"ni+ya/+] {n.f.}. Wrestling and struggling with a task or person; quarrelling; wrangling. (= 'damaniya; damarkoko; gwagwarmaya; kakaniya; kiciniya; kikiniya; k'ik'irniya; ma'daniya; wark'adasa.)
gaganiya
[ga"ga/"ni+ya/+] {n.f.}. Wrestling and struggling with a task or person; quarrelling; wrangling. (= 'damaniya; damarkoko; gwagwarmaya; kakaniya; kiciniya; kikiniya; k'ik'irniya; ma'daniya; wark'adasa.)
gagar; gagar-gagar
[gagar] {adv.). Emphasises
(a) hardness, strength, of sticks, corn-stalks, corn, ground-nuts, &c.;
(b) virility of male. (= gargar; cf. gagau; gagai.)
gagar; gagar-gagar
[gagar] {adv.). Emphasises
(a) hardness, strength, of sticks, corn-stalks, corn, ground-nuts, &c.;
(b) virility of male. (= gargar; cf. gagau; gagai.)
gagara.
I. [ga/"ga+r+a"] {v.intr.3j}. Become unruly, out of hand; be stubborn. yaron nan ya gagara, this lad is unmanageable, intractable. (= faskara I.1)
II. [ga/"ga+r+a^].
1. {v.tr.1e}. Be beyond one's power to do t. (= faskara II.1(a).) e.g. dokin nan ya/ gagara kamu, it is beyond (our) power to catch this horse. abin nan ya/ gagare mu ci, we simply cannot eat this. ya/ gagare ni, he stubbornly opposed me. (= gundura.)
2. {n.f.}.
(a) {4e gagara II.1}.
(b) Unmanageableness, intractability. (= faskara I.2(a).)
(c) Great expertness in arts or crafts. e.g. wannan magini g. gare shi. this builder is very expert. (= fitina I.3; cf. aljan.)
(d) A mname applied to any one called Abubakar. (= Gagarau; Gagare; Garba.)
III. [ga/ga"r+a/+] {v.tr.2g}.
1. Render stubborn or intractable; make impossible. {ga/+ga+r+o/+ (2k.v)}. e.g. shi ya gagara ta, it was he who made her kick over the traces.
2. Rub with a file; cut with a blunt knife. (= dadara.)
3. Test, put to the test, but mainly of a trial of strength, &c., by wrestlers.
gagara.
I. [ga/"ga+r+a"] {v.intr.3j}. Become unruly, out of hand; be stubborn. yaron nan ya gagara, this lad is unmanageable, intractable. (= faskara I.1)
II. [ga/"ga+r+a^].
1. {v.tr.1e}. Be beyond one's power to do t. (= faskara II.1(a).) e.g. dokin nan ya/ gagara kamu, it is beyond (our) power to catch this horse. abin nan ya/ gagare mu ci, we simply cannot eat this. ya/ gagare ni, he stubbornly opposed me. (= gundura.)
2. {n.f.}.
(a) {4e gagara II.1}.
(b) Unmanageableness, intractability. (= faskara I.2(a).)
(c) Great expertness in arts or crafts. e.g. wannan magini g. gare shi. this builder is very expert. (= fitina I.3; cf. aljan.)
(d) A mname applied to any one called Abubakar. (= Gagarau; Gagare; Garba.)
III. [ga/ga"r+a/+] {v.tr.2g}.
1. Render stubborn or intractable; make impossible. {ga/+ga+r+o/+ (2k.v)}. e.g. shi ya gagara ta, it was he who made her kick over the traces.
2. Rub with a file; cut with a blunt knife. (= dadara.)
3. Test, put to the test, but mainly of a trial of strength, &c., by wrestlers.
gagara badau
[ga/"ga"r+a" ba/"da+u] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A beam across the gateway of a stockade allowing passage of citizens when not in place, but preventing entry of enemy when put up.
(b) Epitbet applied to a chief.
(c) A beam fixed against a door to secure it.
2. = babbaka q.v.
gagara badau
[ga/"ga"r+a" ba/"da+u] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A beam across the gateway of a stockade allowing passage of citizens when not in place, but preventing entry of enemy when put up.
(b) Epitbet applied to a chief.
(c) A beam fixed against a door to secure it.
2. = babbaka q.v.
gagara bami
[ga/"ga"r+a" ba/+mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. Work which requires skill and application before p. can do it.
2. Anything which is too hard for one, or gives one much trouble to overcome it. (Cf. faskara koyo; gagara koyo; gagarau.)
gagara bami
[ga/"ga"r+a" ba/+mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. Work which requires skill and application before p. can do it.
2. Anything which is too hard for one, or gives one much trouble to overcome it. (Cf. faskara koyo; gagara koyo; gagarau.)
gagara biri
[ga/"ga"r+a" bi+r+i"].
1. {n.m.; no pl.}. A protective dog-collar of plaited leather.
2. {n.f.}. Any guinea-corn with drooping head.
gagara biri
[ga/"ga"r+a" bi+r+i"].
1. {n.m.; no pl.}. A protective dog-collar of plaited leather.
2. {n.f.}. Any guinea-corn with drooping head.
gagara birni
[ga/"ga"r+a" bi+rni+] {n.m.; no pl.}. A worn, small, black gown which would fetch little in the market.
gagara birni
[ga/"ga"r+a" bi+rni+] {n.m.; no pl.}. A worn, small, black gown which would fetch little in the market.
gagara buki
[ga/"ga"r+a" bu"ki/+] {n.m.; no pl.}. Anything for which one cannot find a market, owing to its not being in fashion or demand. (Cf. anturiya.)
gagara buki
[ga/"ga"r+a" bu"ki/+] {n.m.; no pl.}. Anything for which one cannot find a market, owing to its not being in fashion or demand. (Cf. anturiya.)
gagara dafi
[ga/"ga"r+a" da/+fi"] {n.m.; no pl.}. An epithet applied to fire (one cannot rest one's hand on it). (Cf. dafi III.4.)
gagara dafi
[ga/"ga"r+a" da/+fi"] {n.m.; no pl.}. An epithet applied to fire (one cannot rest one's hand on it). (Cf. dafi III.4.)
gagara fa'da
[ga/"ga"r+a" fa+'da"] (G.) = taya ni fa'da q.v.
gagara fa'da
[ga/"ga"r+a" fa+'da"] (G.) = taya ni fa'da q.v.
gagara gasa
[ga/"ga"r+a" ga/"sa/+] {n.m.}. Epithet applied to a chief. (Vide gasa II.)
gagara gasa
[ga/"ga"r+a" ga/"sa/+] {n.m.}. Epithet applied to a chief. (Vide gasa II.)
gagara k'azama
[ga/"ga"r+a" k'a"za/+ma/+] {n.m.; no pl.}. (Had.) A good calabash with well-carved exterior.
gagara k'azama
[ga/"ga"r+a" k'a"za/+ma/+] {n.m.; no pl.}. (Had.) A good calabash with well-carved exterior.
gagara koyo
[ga/"ga"r+a" ko/"yo/+] {n.m.}. Epithet applied to
(a) a contradictory, carping, censorious p.;
(b) anything only achievable with very great effort. e.g. wannan azara gagara koyo ce, this beam is so awkward that whatever one does with it it gives trouble. (= faskara koyo; cf. gagara bami.)
gagara koyo
[ga/"ga"r+a" ko/"yo/+] {n.m.}. Epithet applied to
(a) a contradictory, carping, censorious p.;
(b) anything only achievable with very great effort. e.g. wannan azara gagara koyo ce, this beam is so awkward that whatever one does with it it gives trouble. (= faskara koyo; cf. gagara bami.)
gagara k'ulli
[ga/"ga"r+a" k'u+lli"] {n.m.; no pl.}. A kind of short swoord-knot.
gagara k'ulli
[ga/"ga"r+a" k'u+lli"] {n.m.; no pl.}. A kind of short swoord-knot.
gagara kunta
[ga/"ga"r+a" ku+nta/+] {n.m.; no pl.}. A secure knot. (Cf. kunta.)
gagara kunta
[ga/"ga"r+a" ku+nta/+] {n.m.; no pl.}. A secure knot. (Cf. kunta.)
gagara kure
[ga/"ga"r+a" ku/+r+e"] {n.m.; no pl.}.
1. The upper end of the spine where it is fixed to the head (supposed to defeat the hyena's power to break it with the teeth).
2. The patella.
3. A bar for securing a door. It fits into holes in the wall on either side. (Vide sakata.)
4. A bone peg fixed in the ground to keep a door shut.
gagara kure
[ga/"ga"r+a" ku/+r+e"] {n.m.; no pl.}.
1. The upper end of the spine where it is fixed to the head (supposed to defeat the hyena's power to break it with the teeth).
2. The patella.
3. A bar for securing a door. It fits into holes in the wall on either side. (Vide sakata.)
4. A bone peg fixed in the ground to keep a door shut.
gagara kuturta
[ga/"ga"r+a" ku+tu+r+ta"] {n.m.; no pl.}.
1. A hand which has lost all the fingers through leprosy, and has nothing left to lose.
2. What one cannot part with however much one may need money, e.g. the hut one lives in, the remains of clothes on one's back.
gagara kuturta
[ga/"ga"r+a" ku+tu+r+ta"] {n.m.; no pl.}.
1. A hand which has lost all the fingers through leprosy, and has nothing left to lose.
2. What one cannot part with however much one may need money, e.g. the hut one lives in, the remains of clothes on one's back.
gagara kwanta
(Kats.) = gagara kunta q.v.
gagara kwanta
(Kats.) = gagara kunta q.v.
gagaran
[gagara"n] {n.m. or fem.; no pl.}. A quick-tempered or hot-tempered person. ya/ ta'bo gagaran, he has brought a hornet's nest about his ears.
gagaran
[gagara"n] {n.m. or fem.; no pl.}. A quick-tempered or hot-tempered person. ya/ ta'bo gagaran, he has brought a hornet's nest about his ears.
gagararre
[ga/"ga"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ...u/, (i/). p.p. of gagara with active sense, i.e. a stubborn p.}. (= faskararre.)
gagararre
[ga/"ga"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ...u/, (i/). p.p. of gagara with active sense, i.e. a stubborn p.}. (= faskararre.)
gagara shari'a
[ga/"ga"r+a" sha"ri/+'a"] {n.m.; no pl.}. A woman's loin-cloth. (= fatari.)
gagara shari'a
[ga/"ga"r+a" sha"ri/+'a"] {n.m.; no pl.}. A woman's loin-cloth. (= fatari.)
Gagarau
[ga/"ga"r+a+u] {n.m.}.
1. A name applied to any one called Abubakar.
2. An epithet applied to any one who is a noted warrior; or who is unmanageable and out of hand; and to anything which proves unsaleable or difficult to accomplish. (Cf. gagara bami.)
Gagarau
[ga/"ga"r+a+u] {n.m.}.
1. A name applied to any one called Abubakar.
2. An epithet applied to any one who is a noted warrior; or who is unmanageable and out of hand; and to anything which proves unsaleable or difficult to accomplish. (Cf. gagara bami.)
Gagara yasin
[ga/"ga"r+a" ya/"si+n] {n.m.; no pl.}. A name given to any unpopular ruler or superior, for whose removal prayers seem unavailing. (Cf. dashi 2(b); yasin.)
Gagara yasin
[ga/"ga"r+a" ya/"si+n] {n.m.; no pl.}. A name given to any unpopular ruler or superior, for whose removal prayers seem unavailing. (Cf. dashi 2(b); yasin.)
gagare
[ga/ga"r+e/+].
1. {4a gagara II.1}.
2. = gagara II.2(d).
gagare
[ga/ga"r+e/+].
1. {4a gagara II.1}.
2. = gagara II.2(d).
gagar; gagar-gagar
[gagar] {adv.). Emphasises
(a) hardness, strength, of sticks, corn-stalks, corn, ground-nuts, &c.;
(b) virility of male. (= gargar; cf. gagau; gagai.)
gagar; gagar-gagar
[gagar] {adv.). Emphasises
(a) hardness, strength, of sticks, corn-stalks, corn, ground-nuts, &c.;
(b) virility of male. (= gargar; cf. gagau; gagai.)
gagarimi
[ga/"ga/r+i"mi/+], &c. = gagarumi.
gagarimi
[ga/"ga/r+i"mi/+], &c. = gagarumi.
ga garke
[ga/ gar+ke"] {n.m.}. (Tas.) The children's game of shaba.
ga garke
[ga/ gar+ke"] {n.m.}. (Tas.) The children's game of shaba.
gagaro.
I. [ga/gar+o/] {n.m., no pl.}.
1. The central stem in a palm-branch. (= bauri.)
2. A writing-pen made from the above, or from bamboo or some kinds of the reeds, &c.
II. [ga/+ga+r+o/+]. Vide sub gagara II.
gagaro.
I. [ga/gar+o/] {n.m., no pl.}.
1. The central stem in a palm-branch. (= bauri.)
2. A writing-pen made from the above, or from bamboo or some kinds of the reeds, &c.
II. [ga/+ga+r+o/+]. Vide sub gagara II.
gagarumi
[ga/"ga/r+u"mi/+] {adj. masc.; fem. ga/"ga/r+u"ma/+; pl. ga/"ga/"r+u"ma+i}.
1. Important, impressive (e.g. matter, event, news, &c., but not person.)
2. (of person) Notorious.
gagarumi
[ga/"ga/r+u"mi/+] {adj. masc.; fem. ga/"ga/r+u"ma/+; pl. ga/"ga/"r+u"ma+i}.
1. Important, impressive (e.g. matter, event, news, &c., but not person.)
2. (of person) Notorious.
gagarwa
[ga/garwa"] {n.f.; no pl.}. (Go.) A children's game of throwing rings, making them roll along the ground.
gagarwa
[ga/garwa"] {n.f.; no pl.}. (Go.) A children's game of throwing rings, making them roll along the ground.
gagata
[ga/"ga/+ta"].
1. {v.intr.3j}.
(a) = gagace.
(b) Be in great difficulties, straits, distress.
2. {n.f.; 4g of no.1} = gaga 1 q.v.
gagata
[ga/"ga/+ta"].
1. {v.intr.3j}.
(a) = gagace.
(b) Be in great difficulties, straits, distress.
2. {n.f.; 4g of no.1} = gaga 1 q.v.
gagatacce
{5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gagace}.
gagatacce
{5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gagace}.
gagau.
I. [gagau] {adv.}. Emphasizes strength (virility of male; strength of cloth, &c.). e.g. yana da k'wari g. (Vide k'wari; gagai; gagar; gwagwar; dak'au 2.)
II. [ga"ga"u] = gagal q.v.
III. [gaga"u] = gagai q.v.
gagau.
I. [gagau] {adv.}. Emphasizes strength (virility of male; strength of cloth, &c.). e.g. yana da k'wari g. (Vide k'wari; gagai; gagar; gwagwar; dak'au 2.)
II. [ga"ga"u] = gagal q.v.
III. [gaga"u] = gagai q.v.
gage
[ga/"ge/+] {n.m.}. Shooting or knocking down guinea-fowl by artificial light. (= gagyal; gege; gyagyal.)
gage
[ga/"ge/+] {n.m.}. Shooting or knocking down guinea-fowl by artificial light. (= gagyal; gege; gyagyal.)
gagga.
I. [ga>gga/] {pl. of gago}.
II. [gagga"] {n.m.}.
1. Referring to horse = Thou strong horse!
2. Proving of equal strength (of two wrestling contestants). (Vide canjaras; zubargado.)
gagga.
I. [ga>gga/] {pl. of gago}.
II. [gagga"] {n.m.}.
1. Referring to horse = Thou strong horse!
2. Proving of equal strength (of two wrestling contestants). (Vide canjaras; zubargado.)
gagga'ba
[ga"gga+'ba^].
1. {v.tr.1e; ga+gga+'bo/+ (2k.ii, iv); ga"gga"'bu+ (3e.ii)}. Wrench out, pull out by force t. firmly embedded in hard surface, and remove it to some place. (= gir'da.)
2. {n.f.; 4e gagga'ba I}. (Cf. figa; fizga; fincika; tum'buke.)
gagga'ba
[ga"gga+'ba^].
1. {v.tr.1e; ga+gga+'bo/+ (2k.ii, iv); ga"gga"'bu+ (3e.ii)}. Wrench out, pull out by force t. firmly embedded in hard surface, and remove it to some place. (= gir'da.)
2. {n.f.; 4e gagga'ba I}. (Cf. figa; fizga; fincika; tum'buke.)
gagga'ba'bbe
[gagga"'ba+'bbe/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gagga'ba}.
gagga'ba'bbe
[gagga"'ba+'bbe/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gagga'ba}.
gaggabce
[gagga"bce/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gabce I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gabce I.2.
gaggabce
[gagga"bce/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gabce I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gabce I.2.
gagga'be.
I. [gagga"'be/+]
1. {v.tr.2gg}. Wrench out t. firmly embedded in hard surface.
2. {v.intr.3gg; ga+gga+'bo/+ (3h.iii)}.
(a) Split or crack, e.g. a wall preparatory to falling.
(b) Become loose (of t. previously embedded, e.g. tooth, door-post, &c.).
II. [ga+gga"'be/+] {4d gagga'be I.1}.
III. [ga"gga"'be/+] {4a gagga'ba 1}.
gagga'be.
I. [gagga"'be/+]
1. {v.tr.2gg}. Wrench out t. firmly embedded in hard surface.
2. {v.intr.3gg; ga+gga+'bo/+ (3h.iii)}.
(a) Split or crack, e.g. a wall preparatory to falling.
(b) Become loose (of t. previously embedded, e.g. tooth, door-post, &c.).
II. [ga+gga"'be/+] {4d gagga'be I.1}.
III. [ga"gga"'be/+] {4a gagga'ba 1}.
gagga'bewa
[ga+gga"'be/>wa/+].
1. {4c gagga'be I.1}.
2. {4f gagga'be I.2}.
gagga'bewa
[ga+gga"'be/>wa/+].
1. {4c gagga'be I.1}.
2. {4f gagga'be I.2}.
gagga'bi
[ga"gga"a'bi+] {4b gagga'ba 1}.
gagga'bi
[ga"gga"a'bi+] {4b gagga'ba 1}.
gaggabje
[gagga"bje/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gabje I.
gaggabje
[gagga"bje/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gabje I.
gagga'bo.
1. Vide sub gagga'be I.
2. Vide sub gagga'ba.
3. {cont. and v.n. with object to gagga'bo 2}.
gagga'bo.
1. Vide sub gagga'be I.
2. Vide sub gagga'ba.
3. {cont. and v.n. with object to gagga'bo 2}.
gagga'bowa
[ga+gga"'bo/>wa/+].
1. {cont. and v.n. to gagga'bo I}.
2. {cont. and v.n. without object to gagga'bo 2}.
gagga'bowa
[ga+gga"'bo/>wa/+].
1. {cont. and v.n. to gagga'bo I}.
2. {cont. and v.n. without object to gagga'bo 2}.
gaggabta.
I. [gagga"bta/+].
1. {v.tr.2g}.
(a) Intens. of gabta I.2;
(b) = gaggauta II. q.v.
2. {v.intr.3g}. Intens. of gabta I.1.
II. [ga"gga+bta^] {v.tr.1e}. Intens. of gabta III q.v.
III. [ga"gga+bta"] {v.intr.3j} = gaggauta I. q.v.
gaggabta.
I. [gagga"bta/+].
1. {v.tr.2g}.
(a) Intens. of gabta I.2;
(b) = gaggauta II. q.v.
2. {v.intr.3g}. Intens. of gabta I.1.
II. [ga"gga+bta^] {v.tr.1e}. Intens. of gabta III q.v.
III. [ga"gga+bta"] {v.intr.3j} = gaggauta I. q.v.
gaggabtara.
I. [ga"gga"bta+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gabtara I.
II. [gaggabta"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gabtara II.
gaggabtara.
I. [ga"gga"bta+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gabtara I.
II. [gaggabta"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gabtara II.
gaggabtare
[gaggabta"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gabtare.
gaggabtare
[gaggabta"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gabtare.
gagga'bu.
I. [ga"gga"'bu/+] (S.) {pl. of ga'ba I}.
II. [ga"gga"'bu+]. Vide sub gagga'ba.
gagga'bu.
I. [ga"gga"'bu/+] (S.) {pl. of ga'ba I}.
II. [ga"gga"'bu+]. Vide sub gagga'ba.
gagga'buwa
[ga"gga"'bu+wa/+] {cont. and v.n. of gagga'bu II}.
gagga'buwa
[ga"gga"'bu+wa/+] {cont. and v.n. of gagga'bu II}.
gaggabza.
I. [gagga"bza/+] {v.tr.2g}. Intens. of gabza I.
II. [ga"gga+bza^] {v.tr.1e}. Intens. of gabza III.
gaggabza.
I. [gagga"bza/+] {v.tr.2g}. Intens. of gabza I.
II. [ga"gga+bza^] {v.tr.1e}. Intens. of gabza III.
gaggada
= gargada q.v.
gaggada
= gargada q.v.
gagga'de
[gagga"'de/+] {v.tr.2gg}. Intens. of ga'de.
gagga'de
[gagga"'de/+] {v.tr.2gg}. Intens. of ga'de.
gaggaearta.
I. [gagga/fa"rta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gafarta I.
II. [ga"gga/"fa+rta^] {v.tr.1h}. Intens. of gafarta III.
gaggaearta.
I. [gagga/fa"rta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gafarta I.
II. [ga"gga/"fa+rta^] {v.tr.1h}. Intens. of gafarta III.
gaggafa.
I. [gagga/fa/] {n.f.}.
1. The Bateleur eagle (Terathopius ecaudatus). (= gaba IV; gabi; shahon bareyi.)
2. The bank of a stream, pond, &c. (= gangama; ga'ba II.)
3. (East H.) = figini q.v.
II. [ga"gga/+fa"] {n.f.}. A kind of axe. (Vide gatari.)
III. [ga"gga/+fa/+] {adj.m. and fem.; no pl.}. Abundant, prosperous. tana da gaggafan nono, she (a nursing mother) has splendid milk. yana da gaggafar k'asa, he has rich land. (Cf. gafi.)
gaggafa.
I. [gagga/fa/] {n.f.}.
1. The Bateleur eagle (Terathopius ecaudatus). (= gaba IV; gabi; shahon bareyi.)
2. The bank of a stream, pond, &c. (= gangama; ga'ba II.)
3. (East H.) = figini q.v.
II. [ga"gga/+fa"] {n.f.}. A kind of axe. (Vide gatari.)
III. [ga"gga/+fa/+] {adj.m. and fem.; no pl.}. Abundant, prosperous. tana da gaggafan nono, she (a nursing mother) has splendid milk. yana da gaggafar k'asa, he has rich land. (Cf. gafi.)
gaggai da.
Intens. of gai da.
gaggai da.
Intens. of gai da.
gaggaisa
{v.tr.}. Intens. of gaisa.
gaggaisa
{v.tr.}. Intens. of gaisa.
gaggaishe
{4a gaggaisa}.
gaggaishe
{4a gaggaisa}.
gaggajarce
[gaggaja"r+ce/+] {v.intr.3o}. Intens. of gajarce.
gaggajarce
[gaggaja"r+ce/+] {v.intr.3o}. Intens. of gajarce.
gaggajarta
[gaggaja"r+ta/] {v.tr.2n}. Intens. of gajarta I.
gaggajarta
[gaggaja"r+ta/] {v.tr.2n}. Intens. of gajarta I.
gaggaka
[ga"gga/+ka"] {n.f.}. (Go.) Quarrelling, wrangling (esp. between relatives or neighbours).
gaggaka
[ga"gga/+ka"] {n.f.}. (Go.) Quarrelling, wrangling (esp. between relatives or neighbours).
gaggak'e
[gaggak'e/] {n.m.}. (Go.) A physically strong person.
gaggak'e
[gaggak'e/] {n.m.}. (Go.) A physically strong person.
gaggark'a.
I. [gagga"r+k'a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gark'a I.
II. [ga"gga+r+k'a^] {v.tr.1e}. Intens. of gark'a III.
gaggark'a.
I. [gagga"r+k'a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gark'a I.
II. [ga"gga+r+k'a^] {v.tr.1e}. Intens. of gark'a III.
gaggark'e
[gagga"r+k'e/+] {v.intr.3gg}. Intens. of gark'e II.2.
gaggark'e
[gagga"r+k'e/+] {v.intr.3gg}. Intens. of gark'e II.2.
gaggartsa
[gagga"r+tsa/+] {v.tr.2g}. Intens. of gartsa I.
gaggartsa
[gagga"r+tsa/+] {v.tr.2g}. Intens. of gartsa I.
gaggartse
[gagga"r+tse/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gartse I.
gaggartse
[gagga"r+tse/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gartse I.
gaggarza
[ga"gga+r+za^] {v.tr.1e}. Intens. of garza.
gaggarza
[ga"gga+r+za^] {v.tr.1e}. Intens. of garza.
gaggaskata.
I. [gaggaska"ta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gaskata I.
II. [ga"gga"ska+ta"] {v.intr.3q}. Intens. of gaskata III.
gaggaskata.
I. [gaggaska"ta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gaskata I.
II. [ga"gga"ska+ta"] {v.intr.3q}. Intens. of gaskata III.
gaggatsa.
I. [ga"gga/+tsa^] {v.tr.1e}. Intens. of gatsa I.
II. [gagga/"tsa/+] {v.tr.2g}. Intens. of gatsa II.
gaggatsa.
I. [ga"gga/+tsa^] {v.tr.1e}. Intens. of gatsa I.
II. [gagga/"tsa/+] {v.tr.2g}. Intens. of gatsa II.
gaggatsina
[gagga/tsi"na/+] {v.tr.2n}. Intens. of gatsina.
gaggatsina
[gagga/tsi"na/+] {v.tr.2n}. Intens. of gatsina.
gaggatsira
[gagga/tsi"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gatsira.
gaggatsira
[gagga/tsi"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gatsira.
gaggau'da.
I. [gagga"u'da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gau'da I.
II. [ga"ggau'da^] {v.tr.1e}. Intens. of gau'da III.
gaggau'da.
I. [gagga"u'da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gau'da I.
II. [ga"ggau'da^] {v.tr.1e}. Intens. of gau'da III.
gaggauraya.
I. [gaggaur+a"ya/+] {v.tr.2n}. Intens. of gauraya I.
II. [ga"gga"ur+a+ya"] {v.intr.3q}. Intens. of gauraya III.
gaggauraya.
I. [gaggaur+a"ya/+] {v.tr.2n}. Intens. of gauraya I.
II. [ga"gga"ur+a+ya"] {v.intr.3q}. Intens. of gauraya III.
gaggauraye
[gaggaur+a"ye/+] {v.tr.2o}. Intens. of ganraye I.
gaggauraye
[gaggaur+a"ye/+] {v.tr.2o}. Intens. of ganraye I.
gaggausa
[ga"gga+usa/+] {adj. masc. or fem.; pl. gausa/"sa/+}. Very strong, accompanied by tallness or bigness. (= garangarki.)
gaggausa
[ga"gga+usa/+] {adj. masc. or fem.; pl. gausa/"sa/+}. Very strong, accompanied by tallness or bigness. (= garangarki.)
gaggauta.
I. [ga"gga+uta"].
1. {v.intr.3j; ga+gga+uto/+ (3h.iv)}.
(a) Hasten.
(b) Be over eager.
(c) Become fed up with waiting. (= k'agauta.)
2. {n.f.; 4g gaggauta I.1}. (Vide gaggawa; garaje; magaggauci.)
II. [gagga"uta/+] {v.tr.2g; ga+gga+uto/+ (2k.ii); ga"gga"utu+ (3e.ii)}. Do t. quickly,; hasten to do t.; accelerate.
III. [ga+gga"uta/+] {4d gaggauta II}.
gaggauta.
I. [ga"gga+uta"].
1. {v.intr.3j; ga+gga+uto/+ (3h.iv)}.
(a) Hasten.
(b) Be over eager.
(c) Become fed up with waiting. (= k'agauta.)
2. {n.f.; 4g gaggauta I.1}. (Vide gaggawa; garaje; magaggauci.)
II. [gagga"uta/+] {v.tr.2g; ga+gga+uto/+ (2k.ii); ga"gga"utu+ (3e.ii)}. Do t. quickly,; hasten to do t.; accelerate.
III. [ga+gga"uta/+] {4d gaggauta II}.
gaggautawa
[ga+ggaa"uta/>wa/+] {4c gaggauta II}.
gaggautawa
[ga+ggaa"uta/>wa/+] {4c gaggauta II}.
gaggauto.
1. Vide sub gaggauta I.
2. Vide sub gaggauta II.
3. {cont. and v.n. with object to gaggauto 2}.
gaggauto.
1. Vide sub gaggauta I.
2. Vide sub gaggauta II.
3. {cont. and v.n. with object to gaggauto 2}.
gaggautowa
[ga+gga+uto/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of gaggauto 1}.
2. {cont. and v.n. without object to gaggauto 2}.
gaggautowa
[ga+gga+uto/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of gaggauto 1}.
2. {cont. and v.n. without object to gaggauto 2}.
gaggautsa
[ga"gga+utsa/+].
1. {adj.m. and fem.; pl. gautsa/"tsa/+}. Brittle. (Vide gautsi.)
2. {n.m. or f.; pl. as for no.1}. One who speaks without thinking. (= da'balo.)
gaggautsa
[ga"gga+utsa/+].
1. {adj.m. and fem.; pl. gautsa/"tsa/+}. Brittle. (Vide gautsi.)
2. {n.m. or f.; pl. as for no.1}. One who speaks without thinking. (= da'balo.)
gaggautu.
Vide sub gaggauta II.
gaggautu.
Vide sub gaggauta II.
gaggautuwa
[ga"gga"utu+wa/+] {cont. and v.n. of gaggautu}.
gaggautuwa
[ga"gga"utu+wa/+] {cont. and v.n. of gaggautu}.
gaggawa
[gagga/wa/] {n.f.}.
1. Haste. e.g. sei ka yi g., ka tafi! (Vide gimaniya; k'yauk'yawa; makararan.)
2. [gaggawar ga"tsa"ho/+] {n.f.}. Haste which defeats its own object. e.g. an yi g. g., the more haste, the less speed. (= (Go.) zafin tagumbi.)
gaggawa
[gagga/wa/] {n.f.}.
1. Haste. e.g. sei ka yi g., ka tafi! (Vide gimaniya; k'yauk'yawa; makararan.)
2. [gaggawar ga"tsa"ho/+] {n.f.}. Haste which defeats its own object. e.g. an yi g. g., the more haste, the less speed. (= (Go.) zafin tagumbi.)
gaggaya
[gagga"ya/+] {v.tr.2g}. Intens. of gaya I.
gaggaya
[gagga"ya/+] {v.tr.2g}. Intens. of gaya I.
gaggayata
[ga"gga"ya+ta^] {v.tr.1h}. Intens. of gayyata.
gaggayata
[ga"gga"ya+ta^] {v.tr.1h}. Intens. of gayyata.
gago
[ga/go"] {n.m.; pl. ga>gga/}.
1. A large gourd spoon. (= (Kats. & D.) gako.)
2. A person who sticks hard at his work.
3. In tsarance q.v., a girl's young man friend of whom she is greatly enamoured.
4. A prostitute's amant de coeur.
5. A Pagan chief.
gago
[ga/go"] {n.m.; pl. ga>gga/}.
1. A large gourd spoon. (= (Kats. & D.) gako.)
2. A person who sticks hard at his work.
3. In tsarance q.v., a girl's young man friend of whom she is greatly enamoured.
4. A prostitute's amant de coeur.
5. A Pagan chief.
gagu.
I. [ga/gu/"] {n.m.; no pl.}.
1. A broad-bladed; wooden-shafted spear. (Cf. bugudun.)
2. ya/ 'dauki gagunsa, he stood his ground firmly; showed a determined spirit; went at his work heartily and with a will.
II. [gagu"] (Z.) = gwaggo q.v.
gagu.
I. [ga/gu/"] {n.m.; no pl.}.
1. A broad-bladed; wooden-shafted spear. (Cf. bugudun.)
2. ya/ 'dauki gagunsa, he stood his ground firmly; showed a determined spirit; went at his work heartily and with a will.
II. [gagu"] (Z.) = gwaggo q.v.
gagurma
[ga/"gu+r+ma"] {n.m.; no pl.}. A strong, energetic worker; a brave person. (= k'ak'uza.)
gagurma
[ga/"gu+r+ma"] {n.m.; no pl.}. A strong, energetic worker; a brave person. (= k'ak'uza.)
gagurna
[ga/"gu+rna/+] {n.m.; no pl.}. A very large, leather-covered charm. (Vide talili.)
gagurna
[ga/"gu+rna/+] {n.m.; no pl.}. A very large, leather-covered charm. (Vide talili.)
gagyal
[ga/"gya+l] (Kats.) = gage q.v.
gagyal
[ga/"gya+l] (Kats.) = gage q.v.
gahawa
[gahawa"] {n.f.}. Coffee.
gahawa
[gahawa"] {n.f.}. Coffee.
gaho
[ga"ho/+] {n.m.}.
1. Stooping down and indecently exposing the person. (= goho; batso I.)
2. A method of catching fish.
gaho
[ga"ho/+] {n.m.}.
1. Stooping down and indecently exposing the person. (= goho; batso I.)
2. A method of catching fish.
gahota
[gaho/"ta"]. {Only used in the following}. kada ka yi gyaran gidan gahota (lit. don't repair the interior of your house and leave a leaky roof), don't attend to small details and neglect what really matters.
gahota
[gaho/"ta"]. {Only used in the following}. kada ka yi gyaran gidan gahota (lit. don't repair the interior of your house and leave a leaky roof), don't attend to small details and neglect what really matters.
gahotari
[gaho/"ta+r+i"] {n.m.}. A fool. (= ga'botari.)
gahotari
[gaho/"ta+r+i"] {n.m.}. A fool. (= ga'botari.)
gahuhu
[ga/"hu/+hu"] {n.m.}.
1. Flour mixed with water instead of with milk. (Vide bololo; k'asarl; makaru.)
2. A hot-tempered, tactless fool. (Vide gudunya 2.)
gahuhu
[ga/"hu/+hu"] {n.m.}.
1. Flour mixed with water instead of with milk. (Vide bololo; k'asarl; makaru.)
2. A hot-tempered, tactless fool. (Vide gudunya 2.)
gahuhuwa
[ga/"hu/hu"wa/+] {n.f.}. fura as in gahuhu q.v. (Vide bululuwa.)
gahuhuwa
[ga/"hu/hu"wa/+] {n.f.}. fura as in gahuhu q.v. (Vide bululuwa.)
gahuwa
[ga/"hu+wa/+] {n.f.}.
1. Showing off; putting on side. (Vide tinkaho.)
2. Ungraciousness.
3. (Dg.) Refusing a desired present or offer through shyness. (= kere.)
gahuwa
[ga/"hu+wa/+] {n.f.}.
1. Showing off; putting on side. (Vide tinkaho.)
2. Ungraciousness.
3. (Dg.) Refusing a desired present or offer through shyness. (= kere.)
gai.
I. [ga>i] {n.m.}. Showing off; putting on side; ungraciousness.
II. [gai] {n.m.}. (Dg.) Pretending not to want t. offered one. (Cf. filako.)
gai.
I. [ga>i] {n.m.}. Showing off; putting on side; ungraciousness.
II. [gai] {n.m.}. (Dg.) Pretending not to want t. offered one. (Cf. filako.)
gaiba
[gaiba"] {n.f.; no pl.}. takardar gaiba, a divorce paper given to a woman whose husband has deserted her and cannot be called into court. an yi mata g., she has been granted a divorce as supra.
gaiba
[gaiba"] {n.f.; no pl.}. takardar gaiba, a divorce paper given to a woman whose husband has deserted her and cannot be called into court. an yi mata g., she has been granted a divorce as supra.
gai'bali
(Z., Kats. & alt. K.) = gar'bali q.v.
gai'bali
(Z., Kats. & alt. K.) = gar'bali q.v.
gaibi
[gaibi"] {n.m.}. (Ar.)
1. Anything which has not been seen. e.g. ba zan sayi gaibi ba, I'll not buy what I've not seen, a pig in a poke.
2. Unreliable statements. ka/ shiga da gaibi, you're crediting unreliable statements.
gaibi
[gaibi"] {n.m.}. (Ar.)
1. Anything which has not been seen. e.g. ba zan sayi gaibi ba, I'll not buy what I've not seen, a pig in a poke.
2. Unreliable statements. ka/ shiga da gaibi, you're crediting unreliable statements.
gai da
[ga+i da"] {v.tr.(1b.iii)}.
1. Greet; go and pay one's respects to p. (Cf. gaisuwa 3.)
2. Other forms are gaisad da; gaisar da; gayar da; gayas da; gaika; gaikad da; gaikas da q.v. e.g.
(a) [ka" ga+i da" shi/+ (K.) = ka" ga+ida/" shi/+ (S., Kats. & N.) = ka" ga+ishe/+ shi" (K.) = ka" ga+isa+d da" shi/+ (S. & Kats.) = ka" ga>ika/+ shi+ (N.) = ka" ga>ika+d da" shi/+ (N.) = ka" ga+ya+r da" shi/+ (K.) = ka" ga+isa>i (S. & Kats.)]. Greet him; give him my salutations!
(b) [ka" ga+i mi+ni" da" shi/+ (K.) = ka" ga+ida/" ma+ni" da" shi/+ (Kats.) = ka" ga+ya+r mi+ni" da" shi/+ (K.) = ka" ga>ika/+ ma+ni" da" shi/+ (N.) = ka" ga+isa+r ma+ni" da" shi/+ (S. & Kats.)]. Give him my respects! (Cf. gaisuwa 1(b).)
(c) ka gai da gida, besides meaning 'Greet your household' has also come to mean merely 'May you reach home safely'.
(d) [a+ ga+ishe/+ ka"]. 'you are greeted' is an expression which in Kano is used by any dependent to a person greeting his master or superior. but never by the person greeted, whose only reply, if any, is merely 'sannu' or 'mhm'. In Sokoto and the North the expression often used by the person greeted.
gai da
[ga+i da"] {v.tr.(1b.iii)}.
1. Greet; go and pay one's respects to p. (Cf. gaisuwa 3.)
2. Other forms are gaisad da; gaisar da; gayar da; gayas da; gaika; gaikad da; gaikas da q.v. e.g.
(a) [ka" ga+i da" shi/+ (K.) = ka" ga+ida/" shi/+ (S., Kats. & N.) = ka" ga+ishe/+ shi" (K.) = ka" ga+isa+d da" shi/+ (S. & Kats.) = ka" ga>ika/+ shi+ (N.) = ka" ga>ika+d da" shi/+ (N.) = ka" ga+ya+r da" shi/+ (K.) = ka" ga+isa>i (S. & Kats.)]. Greet him; give him my salutations!
(b) [ka" ga+i mi+ni" da" shi/+ (K.) = ka" ga+ida/" ma+ni" da" shi/+ (Kats.) = ka" ga+ya+r mi+ni" da" shi/+ (K.) = ka" ga>ika/+ ma+ni" da" shi/+ (N.) = ka" ga+isa+r ma+ni" da" shi/+ (S. & Kats.)]. Give him my respects! (Cf. gaisuwa 1(b).)
(c) ka gai da gida, besides meaning 'Greet your household' has also come to mean merely 'May you reach home safely'.
(d) [a+ ga+ishe/+ ka"]. 'you are greeted' is an expression which in Kano is used by any dependent to a person greeting his master or superior. but never by the person greeted, whose only reply, if any, is merely 'sannu' or 'mhm'. In Sokoto and the North the expression often used by the person greeted.
gaida.
I. [gaida"] {v.tr.2c}. (S., Kats. & N.) = gai da q.v.
II. [ga"ida/+] {n.m.}.
1. A Pagan. (= arne.)
2. A mule. (= alfadari.)
3. (Kats.) = k'yanda q.v.
gaida.
I. [gaida"] {v.tr.2c}. (S., Kats. & N.) = gai da q.v.
II. [ga"ida/+] {n.m.}.
1. A Pagan. (= arne.)
2. A mule. (= alfadari.)
3. (Kats.) = k'yanda q.v.
gaidam marusa
[ga"ida+m ma+r+u/"sa"] (Kats.) {n.m.; no pl.}. A small-mouthed, bellied hide bottle.
gaidam marusa
[ga"ida+m ma+r+u/"sa"] (Kats.) {n.m.; no pl.}. A small-mouthed, bellied hide bottle.
gaidawa
[ga+ida/"wa/+] (S., Kats. & N.) {cont. and v.n. without object to gaida I}.
gaidawa
[ga+ida/"wa/+] (S., Kats. & N.) {cont. and v.n. without object to gaida I}.
gai da yaya
[ga"i da" ya/"ya/+] {n.m.; no pl.}.
1. A very small brass basin with a cover, in which a woman sends a present to her friends.
2. A small shallow basket and cover used similarly. (= (Had.) yayabe.)
gai da yaya
[ga"i da" ya/"ya/+] {n.m.; no pl.}.
1. A very small brass basin with a cover, in which a woman sends a present to her friends.
2. A small shallow basket and cover used similarly. (= (Had.) yayabe.)
gaido
[ga"ido/+] {n.m.}. Virginal pudenda.
gaido
[ga"ido/+] {n.m.}. Virginal pudenda.
gaigai
[ga^iga^i] {adv.}. Exposed to view. yana tafe da abu gaigai, babu rufi, he is carrying it open, without a cover.
gaigai
[ga^iga^i] {adv.}. Exposed to view. yana tafe da abu gaigai, babu rufi, he is carrying it open, without a cover.
gaigaima
[gaigaima"] (G.) = zarad danshi/.
gaigaima
[gaigaima"] (G.) = zarad danshi/.
gaigaya.
I. [ga"iga/+ya"] {adv.} (Kats.) = gayagaya II q.v.
II. [ga"iga+ya^].
1. {v.tr.1e; ga+iga+yo/+ (2k.v); ga"iga"yu+ (3e.ii)}.
(a) Nibble at, gnaw. (= gaigaye II(b).)
(b) = gaigaye II(a).
2. {n.f.; 4e gaigaya II.1}.
III. [gaiga"ya/+] {v.tr.2g}. Intens. of gaya I.
gaigaya.
I. [ga"iga/+ya"] {adv.} (Kats.) = gayagaya II q.v.
II. [ga"iga+ya^].
1. {v.tr.1e; ga+iga+yo/+ (2k.v); ga"iga"yu+ (3e.ii)}.
(a) Nibble at, gnaw. (= gaigaye II(b).)
(b) = gaigaye II(a).
2. {n.f.; 4e gaigaya II.1}.
III. [gaiga"ya/+] {v.tr.2g}. Intens. of gaya I.
gaigayayye
[ga"iga"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gaigaya II}.
gaigayayye
[ga"iga"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gaigaya II}.
gaigaye.
I. [ga"iga"ye/+].
1. {n.m.}.
(a) Denotes occupation in act of gaigaya II, gaigaye II. e.g. yina g., he (it) is gnawing things. [ba"r+i ga"iga"ye/+ ya"nzu+ ka/> ci+ tu+mu"], don't be too eager to begin; you will soon have as much as you want.
(b) {Alternative cont. and v.n. to gaygaya II}. e.g. [yina/" ga"iga"ye+ = yina/" ga"iga+ya"] [yina/" ga"iga"ye+n ge/+r+o/+ = yina/" ga"iga+ya"r ge/+r+o/+].
(c) {Noun of gaigaya II used in following idiom and governing subject. Note that in (b) supra it governs object}. e.g. [kada" ka" yi/+ mi+ni" ga"iga"ye+n 'be/+ra/+], don't beat about the bush.
(d) dokin nan g. ya ke yi, this horse is prone to bite the skin of one's hand, &c. (Vide gaigaye II(a).)
2. {4a gaigaya II}.
II. [gaiga"ye/+] {v.tr.2gg; -o and -u forms as for gaigaya II}.
(a) doki ya/ gaigaye mini hannu = doki ya/ gaigaye hannuna = doki ya/ gaigayi hannuna. (= gaigaya II.), the horse took the skin off part of my hand (when forcibly feeding it).
(b) Nibble at, gnaw t. (= gaigaya II.)
III. [ga+iga"ye/+] {4b galgaye II}.
gaigaye.
I. [ga"iga"ye/+].
1. {n.m.}.
(a) Denotes occupation in act of gaigaya II, gaigaye II. e.g. yina g., he (it) is gnawing things. [ba"r+i ga"iga"ye/+ ya"nzu+ ka/> ci+ tu+mu"], don't be too eager to begin; you will soon have as much as you want.
(b) {Alternative cont. and v.n. to gaygaya II}. e.g. [yina/" ga"iga"ye+ = yina/" ga"iga+ya"] [yina/" ga"iga"ye+n ge/+r+o/+ = yina/" ga"iga+ya"r ge/+r+o/+].
(c) {Noun of gaigaya II used in following idiom and governing subject. Note that in (b) supra it governs object}. e.g. [kada" ka" yi/+ mi+ni" ga"iga"ye+n 'be/+ra/+], don't beat about the bush.
(d) dokin nan g. ya ke yi, this horse is prone to bite the skin of one's hand, &c. (Vide gaigaye II(a).)
2. {4a gaigaya II}.
II. [gaiga"ye/+] {v.tr.2gg; -o and -u forms as for gaigaya II}.
(a) doki ya/ gaigaye mini hannu = doki ya/ gaigaye hannuna = doki ya/ gaigayi hannuna. (= gaigaya II.), the horse took the skin off part of my hand (when forcibly feeding it).
(b) Nibble at, gnaw t. (= gaigaya II.)
III. [ga+iga"ye/+] {4b galgaye II}.
gaigayewa
[ga+iga"ye/>wa/"] {4c gaigaye II}.
gaigayewa
[ga+iga"ye/>wa/"] {4c gaigaye II}.
gaigayi
[ga"iga"yi+] {4b gaigaya II}.
gaigayi
[ga"iga"yi+] {4b gaigaya II}.
gaigayo.
1. Vide sub gaigaya II; gaigaye II.
2. {cont. and v.n. with object to gaigayo 1}.
gaigayo.
1. Vide sub gaigaya II; gaigaye II.
2. {cont. and v.n. with object to gaigayo 1}.
gaigayowa
[ga+iga+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gaigayo 1} .
gaigayowa
[ga+iga+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gaigayo 1} .
gaigayu.
Vide sub gaigaya II; gaigaye.
gaigayu.
Vide sub gaigaya II; gaigaye.
gaigayuwa
[ga"iga"yu+wa/+]. {cont. and v.n. of gaigayu}.
gaigayuwa
[ga"iga"yu+wa/+]. {cont. and v.n. of gaigayu}.
gaika
(N.) = gai da q.v.
gaika
(N.) = gai da q.v.
gaikad da
(N.) = gai da q.v.
gaikad da
(N.) = gai da q.v.
gaikas da
(N.) = gai da q.v.
gaikas da
(N.) = gai da q.v.
gaikau
[ga"ika+u] {n.m.}.
1. A positive cure. (= sadidan.)
2. A person whose counsel is acceptable to a superior; one whose advice will be followed.
3. A dead certainty. (= yak'ini.)
4. (Kats. & D.) = tuwon aduwa q.v.
5. = tunjere q.v. [ga"ika+u ka/+ fi+ a+iki"n ma/+la"n, da"ga" ba/" ha"k'o/+ ba+ se+i sa"ssa"k'o/+]. Syphilis is a disease too strong for spells to cure; if you try to dig it out and this fails, you must try chipping it off.
gaikau
[ga"ika+u] {n.m.}.
1. A positive cure. (= sadidan.)
2. A person whose counsel is acceptable to a superior; one whose advice will be followed.
3. A dead certainty. (= yak'ini.)
4. (Kats. & D.) = tuwon aduwa q.v.
5. = tunjere q.v. [ga"ika+u ka/+ fi+ a+iki"n ma/+la"n, da"ga" ba/" ha"k'o/+ ba+ se+i sa"ssa"k'o/+]. Syphilis is a disease too strong for spells to cure; if you try to dig it out and this fails, you must try chipping it off.
gaina
[gaina"] (S.) {n.f.; no pl.}. A round, leather belt to which a knife is attached.
gaina
[gaina"] (S.) {n.f.; no pl.}. A round, leather belt to which a knife is attached.
gaira
[gaira"] (Ar.).
1. {prep.}. Minus. e.g. ashirin gaira biyu (twenty less two) = 18.
2. {n.f.; no pl.}.
(a) Blemish. (= aibi.) e.g. rashin gaskiya ya/ yi masa g., lack of truthfulness mars him.
(b) Deficit. e.g. in 'daya ya/ yi gaira, if there is one short. ya/ kawo ku'dinsa daidai ba gaira, he brought the exact amount of money due without shortage. ba gaira ba dalili, without rhyme or reason = bi gairi bi shai'in; = (D.) ba gaira ba sabak; ba gaira ba sababi; = (Kats.) ba gaira abadin = ba gaira ba abadin; = (K. & Z.) bi gaira amadin; = (alt. Kats.) bi gaira bi dalili. (= (Go.) kantankaram.)
gaira
[gaira"] (Ar.).
1. {prep.}. Minus. e.g. ashirin gaira biyu (twenty less two) = 18.
2. {n.f.; no pl.}.
(a) Blemish. (= aibi.) e.g. rashin gaskiya ya/ yi masa g., lack of truthfulness mars him.
(b) Deficit. e.g. in 'daya ya/ yi gaira, if there is one short. ya/ kawo ku'dinsa daidai ba gaira, he brought the exact amount of money due without shortage. ba gaira ba dalili, without rhyme or reason = bi gairi bi shai'in; = (D.) ba gaira ba sabak; ba gaira ba sababi; = (Kats.) ba gaira abadin = ba gaira ba abadin; = (K. & Z.) bi gaira amadin; = (alt. Kats.) bi gaira bi dalili. (= (Go.) kantankaram.)
gairahum
[ga"ir+a+hu"m]. Vide gaya I.5.
gairahum
[ga"ir+a+hu"m]. Vide gaya I.5.
gaisa
[gaisa"] {v.tr.}. (If followed by object, da intervenes. e.g. na/ gaisa" da" shi+; cont. and v.n. suna/" ga+isa/"wa/+. yana/" ga+isa/"wa/+ da" shi/+}. Greet (one another). (Cf. gaisuwa 2.)
gaisa
[gaisa"] {v.tr.}. (If followed by object, da intervenes. e.g. na/ gaisa" da" shi+; cont. and v.n. suna/" ga+isa/"wa/+. yana/" ga+isa/"wa/+ da" shi/+}. Greet (one another). (Cf. gaisuwa 2.)
gaisad da; gaisar da
(S. & Kats.) = gai da q.v.
gaisad da; gaisar da
(S. & Kats.) = gai da q.v.
gaisad da; gaisar da
(S. & Kats.) = gai da q.v.
gaisad da; gaisar da
(S. & Kats.) = gai da q.v.
gaishe
[ga+ishe/+] {4a gai da}.
gaishe
[ga+ishe/+] {4a gai da}.
gaishe-gaishe
{pl. of gaisuwa}.
gaishe-gaishe
{pl. of gaisuwa}.
gaisuwa
[gaisuwa/] {n.f.; pl. ga"ishe-ga"ishe/+}.
1. (a) Paying one's respect to p.
(b) In asking a p. to give one's respects to a superior, and in the reply of this p. when asked if he has done so, the verb gai da cannot he used, but only the noun gaisuwa. e.g. yi mini gaisuwa a wurin bature, please convey my respects to the European. Reply to 'Did you do so?' = i, na/ yi maka gaisuwa. However, in asking a p. to give one's respects to a friend, &c., gai da, &c., is used. e.g. gai (gayar) mini da Audu!
2. Mutual greeting. muna gaisuwa da shi sei ..., while we were greeting one another, then...
3. (a) A present; offering to a superior.
(b) A douceur, bribe to p. having gift of positions or having influence with the giver of positions, in order to obtain one. (Cf. igiyar tara.)
4. naman nan yana gaisuwa, this meat is beginning to smell.
gaisuwa
[gaisuwa/] {n.f.; pl. ga"ishe-ga"ishe/+}.
1. (a) Paying one's respect to p.
(b) In asking a p. to give one's respects to a superior, and in the reply of this p. when asked if he has done so, the verb gai da cannot he used, but only the noun gaisuwa. e.g. yi mini gaisuwa a wurin bature, please convey my respects to the European. Reply to 'Did you do so?' = i, na/ yi maka gaisuwa. However, in asking a p. to give one's respects to a friend, &c., gai da, &c., is used. e.g. gai (gayar) mini da Audu!
2. Mutual greeting. muna gaisuwa da shi sei ..., while we were greeting one another, then...
3. (a) A present; offering to a superior.
(b) A douceur, bribe to p. having gift of positions or having influence with the giver of positions, in order to obtain one. (Cf. igiyar tara.)
4. naman nan yana gaisuwa, this meat is beginning to smell.
gaiwa
[ga>iwa/+] {n.f.; pl. gaiwo/yi/}.
1. A mudfish with lungs (Protopterus annectens). (= bu'dami; 'barko.)
2. [k'a"shi+n ga>iwa/+ ga"r+e/+ shi"], he is always unlucky. (Vide k'ashin mundirik'i.)
gaiwa
[ga>iwa/+] {n.f.; pl. gaiwo/yi/}.
1. A mudfish with lungs (Protopterus annectens). (= bu'dami; 'barko.)
2. [k'a"shi+n ga>iwa/+ ga"r+e/+ shi"], he is always unlucky. (Vide k'ashin mundirik'i.)
gaiya
[gaiya"] = gayya q.v.
gaiya
[gaiya"] = gayya q.v.
gajaba
[gajaba] {n.m.}. (Kats. & Had.)
1. The muddy surroundings of a well. (Vide bagaja.)
2. (D.) Diarrhoeic motions of a horse. (= ra'bo.)
gajaba
[gajaba] {n.m.}. (Kats. & Had.)
1. The muddy surroundings of a well. (Vide bagaja.)
2. (D.) Diarrhoeic motions of a horse. (= ra'bo.)
gajagajatu
[ga"ja"ga"ja/+tu/], (N.) gajagajetu; gajajartu = kataniya q.v.
gajagajatu
[ga"ja"ga"ja/+tu/], (N.) gajagajetu; gajajartu = kataniya q.v.
gajagani
[gaja"ga+ni/+]. (Also gajegani; gaza-gani; (alt. K.) kasa-gani.) {n.m.}.
1. Inquisitiveness; officiousness; meddlesomeness.
2. [gaja"ga+ni/+ wa+nda" ya+ ha+na" ci>n sa/>.] A man said he could eat a whole ox provided nothing was said to him during the operation. One was killed for him and he began with the horns, whereupon some one passed a remark about the wiser course being to start on the meat. The man thereupon declined to eat any more, saying 'gajagani ya/ hana cin sa/'.
gajagani
[gaja"ga+ni/+]. (Also gajegani; gaza-gani; (alt. K.) kasa-gani.) {n.m.}.
1. Inquisitiveness; officiousness; meddlesomeness.
2. [gaja"ga+ni/+ wa+nda" ya+ ha+na" ci>n sa/>.] A man said he could eat a whole ox provided nothing was said to him during the operation. One was killed for him and he began with the horns, whereupon some one passed a remark about the wiser course being to start on the meat. The man thereupon declined to eat any more, saying 'gajagani ya/ hana cin sa/'.
gajagar
[gajagar].
1. {n.m.}. Great heat of the sun. e.g. rana ta/ yi g., the sun was blazing hot.
2. {adv.}.
(a) mun tafi cikin rana g., we travelled in the blazing sun.
(b) mun gaji g., we are dog-tired.
gajagar
[gajagar].
1. {n.m.}. Great heat of the sun. e.g. rana ta/ yi g., the sun was blazing hot.
2. {adv.}.
(a) mun tafi cikin rana g., we travelled in the blazing sun.
(b) mun gaji g., we are dog-tired.
gajajartu
[ga"ja"ja+rtu/+] (N.) = kataniya q.v.
gajajartu
[ga"ja"ja+rtu/+] (N.) = kataniya q.v.
gajajjera
[ga"ja>jje/+ra"] {adj.; cf. gajere}. (Kats.) Short (of guinea-corn).
gajajjera
[ga"ja>jje/+ra"] {adj.; cf. gajere}. (Kats.) Short (of guinea-corn).
gajal
[gajal] {adj.m. and f.}. Dirty, unwashed. (= kacaca II.)
gajal
[gajal] {adj.m. and f.}. Dirty, unwashed. (= kacaca II.)
gajalgal
= gajal q.v.
gajalgal
= gajal q.v.
gajambaji
[gajambaji/] {n.m.}. (S.) Any pond. (= tabki.)
gajambaji
[gajambaji/] {n.m.}. (S.) Any pond. (= tabki.)
gajan ganke
(D.) = gajan hak'uri.
gajan ganke
(D.) = gajan hak'uri.
gajan hak'uri
[gajan ha"k'u+r+i/+]; gajen hak'uri {n.m.}.
1. Impatience; over-eagerness. (= gaje IV.2.)
2. [gajan ha"k'u+ri/+ shi/+ ya/+ ka/+wo/+ me/" ka+ shu/+ka^?'] Impatience makes a person ask 'What has been sown?,' whereas with a little patience the plants will make the question superfluous. Don't ask useless questions!
gajan hak'uri
[gajan ha"k'u+r+i/+]; gajen hak'uri {n.m.}.
1. Impatience; over-eagerness. (= gaje IV.2.)
2. [gajan ha"k'u+ri/+ shi/+ ya/+ ka/+wo/+ me/" ka+ shu/+ka^?'] Impatience makes a person ask 'What has been sown?,' whereas with a little patience the plants will make the question superfluous. Don't ask useless questions!
gajaniya
= kataniya q.v.
gajaniya
= kataniya q.v.
gajarce
[gaja"r+ce/+; (Kats.) gaja"rce/+] {v.intr.3gg}.
1. Be or become short.
2. Eat to replation.
gajarce
[gaja"r+ce/+; (Kats.) gaja"rce/+] {v.intr.3gg}.
1. Be or become short.
2. Eat to replation.
gajarcewa
[ga+ja"r+ce/>wa/+] {4f gajarce}.
gajarcewa
[ga+ja"r+ce/>wa/+] {4f gajarce}.
gajarta.
I. [gaja"r+ta/+] {v.tr.2g; ga+ja+r+to/+ (2k.v); ga"ja"r+tu+ (3e.ii)}. Shorten; lessen.
II. [ga+ja"r+ta/+] {4c gajarta I}.
III. [gajar+ta"] {n.f.}. Shortness. (Vide gajere.)
gajarta.
I. [gaja"r+ta/+] {v.tr.2g; ga+ja+r+to/+ (2k.v); ga"ja"r+tu+ (3e.ii)}. Shorten; lessen.
II. [ga+ja"r+ta/+] {4c gajarta I}.
III. [gajar+ta"] {n.f.}. Shortness. (Vide gajere.)
gajartacce
[ga"ja"r+ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gajarta I}. GAJARTADDA gajartad da [ga+jar+ta+d da"].
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms} = gajarta I.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gajartacce
[ga"ja"r+ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gajarta I}. GAJARTADDA gajartad da [ga+jar+ta+d da"].
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms} = gajarta I.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gajartar
{4j gajartad da}.
gajartar
{4j gajartad da}.
gajartarwa
[ga+ja+r+ta>rwa/+] {4h gajartad da}.
gajartarwa
[ga+ja+r+ta>rwa/+] {4h gajartad da}.
gajartawa
[ga+ja"r+ta/>wa/+] {4c gajarta I}.
gajartawa
[ga+ja"r+ta/>wa/+] {4c gajarta I}.
gajawur
[ga"ja"wu+r] {n.m.; no pl.}. A person possessing a horse but no trappings, &c. In war such were given but a minute share of any booty they might obtain.
gajawur
[ga"ja"wu+r] {n.m.; no pl.}. A person possessing a horse but no trappings, &c. In war such were given but a minute share of any booty they might obtain.
gajazama
[gaja"za+ma/+] {n.m.}. Restlessness; inability to remain long in one place. (= tsuruniya; tsautsauniya; tswaitswainiya; tsumwiniya; tsalamtsalamtu; asa-asa; cf. mutsuniya.)
gajazama
[gaja"za+ma/+] {n.m.}. Restlessness; inability to remain long in one place. (= tsuruniya; tsautsauniya; tswaitswainiya; tsumwiniya; tsalamtsalamtu; asa-asa; cf. mutsuniya.)
gaje.
I. [ga/je"] {v.tr.2d; ga/+do/+ (2e.v)}.
1. Inherit as sole heir; inherit the whole of property. e.g. ya/ gaje ubansa, he inherited the whole of his father's property. = ya/ gaje dukiyan ubansa.
2. Succeed to office without hereditary right. (Cf. gada I.2.) e.g. ya/ gaje sarautan nan amma shi bai gada ba, he succeeded to this office, but not by hereditary right. ya/ gaje mak'eran nan, amma shi bai ga/ji k'ira ba, he succeeded to this smithy and worked as a smith, but his forbears were none of them smiths.
II. [ga/"je"] {4d gaje I}.
III. [ga/"je/+] {4a gada I}.
IV. [gaje/] {n.m.; no pl.}.
1. A small quantity of thread wound at the top of a spindle; in the case of abawa it is wound at the bottom. (= 'dan baki.) "
2. (Kats.) = gajan hak'uri q.v.
3. (Had. and N.) An underground corn store. (= kumunniya.)
4. (Arg.) A shortage of food. small famine. (Vide matsi.)
gaje.
I. [ga/je"] {v.tr.2d; ga/+do/+ (2e.v)}.
1. Inherit as sole heir; inherit the whole of property. e.g. ya/ gaje ubansa, he inherited the whole of his father's property. = ya/ gaje dukiyan ubansa.
2. Succeed to office without hereditary right. (Cf. gada I.2.) e.g. ya/ gaje sarautan nan amma shi bai gada ba, he succeeded to this office, but not by hereditary right. ya/ gaje mak'eran nan, amma shi bai ga/ji k'ira ba, he succeeded to this smithy and worked as a smith, but his forbears were none of them smiths.
II. [ga/"je"] {4d gaje I}.
III. [ga/"je/+] {4a gada I}.
IV. [gaje/] {n.m.; no pl.}.
1. A small quantity of thread wound at the top of a spindle; in the case of abawa it is wound at the bottom. (= 'dan baki.) "
2. (Kats.) = gajan hak'uri q.v.
3. (Had. and N.) An underground corn store. (= kumunniya.)
4. (Arg.) A shortage of food. small famine. (Vide matsi.)
gajeba
[gaje/"ba/+] {n.f.; no pl.}. (S.).
1. The part of the back, in the region of the short ribs, to which the kidneys are attached; also used of the kidneys themselves. (= akwammare; gidibi; k'oda; tumulla.)
2. [ana/" ga+ni+n ma+ha+ifa/+, a+ ka"n za/"'bi+ ga+je/"ba/+]. one leaves one's native town, country, &c., for a place where there is a chance of prosperity.
gajeba
[gaje/"ba/+] {n.f.; no pl.}. (S.).
1. The part of the back, in the region of the short ribs, to which the kidneys are attached; also used of the kidneys themselves. (= akwammare; gidibi; k'oda; tumulla.)
2. [ana/" ga+ni+n ma+ha+ifa/+, a+ ka"n za/"'bi+ ga+je/"ba/+]. one leaves one's native town, country, &c., for a place where there is a chance of prosperity.
gajebarta
(D.) {n.f.; no pl.}. A stout mat (made of a kind of cane), used in hut making.
gajebarta
(D.) {n.f.; no pl.}. A stout mat (made of a kind of cane), used in hut making.
gaje-gaje.
I. [gaje/-ga"je"] {n.m.}. Leaving of food because of repletion. e.g. an yi g.-g. da abinci.
II. [gaje/-gaje/] {n.m.; no pl.}. (Had.) A necklace of silver ornaments.
gaje-gaje.
I. [gaje/-ga"je"] {n.m.}. Leaving of food because of repletion. e.g. an yi g.-g. da abinci.
II. [gaje/-gaje/] {n.m.; no pl.}. (Had.) A necklace of silver ornaments.
gajegani
= gajagani q.v.
gajegani
= gajagani q.v.
gajejeniya
[ga/"je/je/ni"ya/+] {n.f.}. Inheriting alternately by collaterals. (Cf. gargajiya.)
gajejeniya
[ga/"je/je/ni"ya/+] {n.f.}. Inheriting alternately by collaterals. (Cf. gargajiya.)
gajen hak'uri
= gajan hak'uri q.v.
gajen hak'uri
= gajan hak'uri q.v.
gajera
[ga"je/+r+a/+].
1. {fem. of gajere}.
2. {n.f.; no pl.}. The viper kububuwa.
gajera
[ga"je/+r+a/+].
1. {fem. of gajere}.
2. {n.f.; no pl.}. The viper kububuwa.
gajere
[ga"je/+r+e/+] {noun and adj. m.; fem. ga"je/+r+a/+; (S. & Z.) ga"je/r+i"ya/+, ga"je/r+u"wa/+; pls. ga"je/"r+u/+; ga"ja"jje/"r+u/+}. (Ar. k'asir.) Short; a short one (p. or t.). gajere mai-baka, a spirit to whom is attributed any sudden malady or affection for which no other adequate cause can be ascertained. (= kauji; maharbin dare; dawa; sabara.)
gajere
[ga"je/+r+e/+] {noun and adj. m.; fem. ga"je/+r+a/+; (S. & Z.) ga"je/r+i"ya/+, ga"je/r+u"wa/+; pls. ga"je/"r+u/+; ga"ja"jje/"r+u/+}. (Ar. k'asir.) Short; a short one (p. or t.). gajere mai-baka, a spirit to whom is attributed any sudden malady or affection for which no other adequate cause can be ascertained. (= kauji; maharbin dare; dawa; sabara.)
gajeren k'ashi
[ga"je/+r+a+n k'a"shi/+] {n.m.; no pl.}. The upper bone of the foreleg of an ox, corresponding to the humerus in the human body. (= (S.) dank'i; cf. dogon k'ashi; falala.)
gajeren k'ashi
[ga"je/+r+a+n k'a"shi/+] {n.m.; no pl.}. The upper bone of the foreleg of an ox, corresponding to the humerus in the human body. (= (S.) dank'i; cf. dogon k'ashi; falala.)
gajeren mandawari
[ga"je/+r+a+n ma"ndawa"r+i/+] {n.m.; no pl.}. (Dg.) An almost plain white gown, worn only by those to whom the 'Sultan' of Damagaram might give it.
gajeren mandawari
[ga"je/+r+a+n ma"ndawa"r+i/+] {n.m.; no pl.}. (Dg.) An almost plain white gown, worn only by those to whom the 'Sultan' of Damagaram might give it.
gajewa
[ga/je/"wa/+] {4c gaje I}.
gajewa
[ga/je/"wa/+] {4c gaje I}.
gajezama
= gajazama q.v.
gajezama
= gajazama q.v.
gaji.
I. [ga"ji+] {v.intr.; has only this one form}. Become (or be) tired. e.g. na/ g. da shi, I am tired of it. (Vide gaji II; gajiya; gajiyo.)
II. [ga"ji/+l {n.m.}.
1. Only used in following: -- bai kamo kome ba sei g. he (an unsuccessful hunter) got nothing for his pains but fatigue.
2. A Kanuri word common in Hausa for a drink composed of bulrush-millet flour and water. (= tsaki.)
III. [ga/"ji/+].
1. A name applied to any woman called Fatsuma. (Vide magajiya.).
2. {n.m.}.
(a) (S.) A grass. (Vide Dal.)
(b) (East H.) The little finger. (Vide 'dan k'uri.)
IV. [ga/"ji+] {4b gada I}.
gaji.
I. [ga"ji+] {v.intr.; has only this one form}. Become (or be) tired. e.g. na/ g. da shi, I am tired of it. (Vide gaji II; gajiya; gajiyo.)
II. [ga"ji/+l {n.m.}.
1. Only used in following: -- bai kamo kome ba sei g. he (an unsuccessful hunter) got nothing for his pains but fatigue.
2. A Kanuri word common in Hausa for a drink composed of bulrush-millet flour and water. (= tsaki.)
III. [ga/"ji/+].
1. A name applied to any woman called Fatsuma. (Vide magajiya.).
2. {n.m.}.
(a) (S.) A grass. (Vide Dal.)
(b) (East H.) The little finger. (Vide 'dan k'uri.)
IV. [ga/"ji+] {4b gada I}.
gajigawa
[gajiga/wa"] {n.f.}. A kind of mangul salt.
gajigawa
[gajiga/wa"] {n.f.}. A kind of mangul salt.
gajimare
(K.); gajimarai (Kats.) [ga/"ji"ma/"r+e/+].
1. {n.m. collective}. Light fleecy cloud, clouds. (Cf. girgije.)
2. {n.m.}.
(a) Blindness where eyes become a neutral colour.
(b) Cuttle-fish. (= kumfar maliya.)
gajimare
(K.); gajimarai (Kats.) [ga/"ji"ma/"r+e/+].
1. {n.m. collective}. Light fleecy cloud, clouds. (Cf. girgije.)
2. {n.m.}.
(a) Blindness where eyes become a neutral colour.
(b) Cuttle-fish. (= kumfar maliya.)
gajimari
[ga/"jima/"r+i/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.)
1. Rainbow. (= bakan gizo.)
2. A spirit supposed to live in old wells, large dead trees, certain ants' nests, &c., and to come out in the form of the rainbow. It is also supposed to enter new wells and, by causing great heat or gas, prevent continuation of work in them.
gajimari
[ga/"jima/"r+i/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.)
1. Rainbow. (= bakan gizo.)
2. A spirit supposed to live in old wells, large dead trees, certain ants' nests, &c., and to come out in the form of the rainbow. It is also supposed to enter new wells and, by causing great heat or gas, prevent continuation of work in them.
gajin-gajin
[ga/"jin-ga/"ji+n] = gargajiya q.v.
gajin-gajin
[ga/"jin-ga/"ji+n] = gargajiya q.v.
gajirami
[ga/jirami/] = gajirmi q.v.
gajirami
[ga/jirami/] = gajirmi q.v.
gajiri
[ga/"ji+r+i/+] {n.m.; no pl.}.
1. tuwo which is abundant but poor in quality. (= tuwon fada.)
2. A strong reed grass, stronger than iwa, used in making screens. (Similar to jimfi.)
3. A brave man supposed also to be invulnerable.
gajiri
[ga/"ji+r+i/+] {n.m.; no pl.}.
1. tuwo which is abundant but poor in quality. (= tuwon fada.)
2. A strong reed grass, stronger than iwa, used in making screens. (Similar to jimfi.)
3. A brave man supposed also to be invulnerable.
gajiringajirga
[ga/"ji+r+i+nga/"ji+r+ga"] (Kats.) Epithet applied to a very strong man, supposed to be also invulnerable.
gajiringajirga
[ga/"ji+r+i+nga/"ji+r+ga"] (Kats.) Epithet applied to a very strong man, supposed to be also invulnerable.
gajirmi
[ga/jirmi/] {n.m.; no pl.}. A large earthenware pot specially used in alamar q.v.
gajirmi
[ga/jirmi/] {n.m.; no pl.}. A large earthenware pot specially used in alamar q.v.
gajisshe
[ga+ji+sshe/+] {4a gajiyad da}.
gajisshe
[ga+ji+sshe/+] {4a gajiyad da}.
gajiya.
I. [ga"ji+ya"] {n.f.}.
1. Tiredness; fatigue. gajiya ya yi; or, yana da gajiya, he feels tired.
2. The greeting to a bori devotee when she meets the ground after leaping into the air.
II. [gaji"ya/+] {v.intr.3g}.
1. Fail in doing t.; become overtired; become feeble through age; fail in health; become in straitened circumstances; fail to obtain or produce evidence, reasons, witnesses in a lawsuit. (Vide gajiyo; gaza.)
2. [dur+k'u"sa" wa/"da/+; ba/ ga+ji"ya/>wa/+ ba+ ne/^] (K.) = durk'usa ma wa/da/, &c. (S. & Kats.), it is not derogatory to pay respect to one who is inferior by birth but who has obtained a superior position.
3. [wata/ i"sa/+ ka>n wa+ta/+ i"sa/+ ga+ji"ya/>wa/+ ce/^]. Obstructing or interfering with an inferior, who is carrying out his duties, brings trouble on oneself.
III. [ga/"ji+ya"] {n.f.}. Used in the following: na/ ci ga/jiyar abin nan, I made use of, benefited by this.
gajiya.
I. [ga"ji+ya"] {n.f.}.
1. Tiredness; fatigue. gajiya ya yi; or, yana da gajiya, he feels tired.
2. The greeting to a bori devotee when she meets the ground after leaping into the air.
II. [gaji"ya/+] {v.intr.3g}.
1. Fail in doing t.; become overtired; become feeble through age; fail in health; become in straitened circumstances; fail to obtain or produce evidence, reasons, witnesses in a lawsuit. (Vide gajiyo; gaza.)
2. [dur+k'u"sa" wa/"da/+; ba/ ga+ji"ya/>wa/+ ba+ ne/^] (K.) = durk'usa ma wa/da/, &c. (S. & Kats.), it is not derogatory to pay respect to one who is inferior by birth but who has obtained a superior position.
3. [wata/ i"sa/+ ka>n wa+ta/+ i"sa/+ ga+ji"ya/>wa/+ ce/^]. Obstructing or interfering with an inferior, who is carrying out his duties, brings trouble on oneself.
III. [ga/"ji+ya"] {n.f.}. Used in the following: na/ ci ga/jiyar abin nan, I made use of, benefited by this.
gajiyad da; gajiyar da
[ga+ji+ya+r da"] {v.tr.1d}. Tire; render p. desperate. aikin nan ya/ gajiyad da mu = ya/ gaji da mu, this work fatigued us. samun maganin cutan nan ya/ gajiyar, efforts to get a remedy for this illness have taxed (us) to the utmost.
gajiyad da; gajiyar da
[ga+ji+ya+r da"] {v.tr.1d}. Tire; render p. desperate. aikin nan ya/ gajiyad da mu = ya/ gaji da mu, this work fatigued us. samun maganin cutan nan ya/ gajiyar, efforts to get a remedy for this illness have taxed (us) to the utmost.
gajiyar
{4j gajiyad da}.
gajiyar
{4j gajiyad da}.
gajiyad da; gajiyar da
[ga+ji+ya+r da"] {v.tr.1d}. Tire; render p. desperate. aikin nan ya/ gajiyad da mu = ya/ gaji da mu, this work fatigued us. samun maganin cutan nan ya/ gajiyar, efforts to get a remedy for this illness have taxed (us) to the utmost.
gajiyad da; gajiyar da
[ga+ji+ya+r da"] {v.tr.1d}. Tire; render p. desperate. aikin nan ya/ gajiyad da mu = ya/ gaji da mu, this work fatigued us. samun maganin cutan nan ya/ gajiyar, efforts to get a remedy for this illness have taxed (us) to the utmost.
gajiyarwa
[ga+ji+ya>rwa/+] {4h gajiyad da}. abin nan gajiyarwa gare shi this caused great fatigue.
gajiyarwa
[ga+ji+ya>rwa/+] {4h gajiyad da}. abin nan gajiyarwa gare shi this caused great fatigue.
gajiyawa
[ga+ji"ya/>wa/+] {4f gajiya II}.
gajiyawa
[ga+ji"ya/>wa/+] {4f gajiya II}.
gajiyayye
[ga"ji"ya+yye/+] {5... iya/, (a/),; ... u/, (i/). p.p. of gaji I; gajiya II}.
1. An overtired person or animal.
2. A destitute person; one enfeebled through age, sickness, &c.; one who has failed to anything.
gajiyayye
[ga"ji"ya+yye/+] {5... iya/, (a/),; ... u/, (i/). p.p. of gaji I; gajiya II}.
1. An overtired person or animal.
2. A destitute person; one enfeebled through age, sickness, &c.; one who has failed to anything.
gajiye
[ga"ji"ye+] {adv. of state to gaji}. e.g. a gajiye ya zo, he was fatigued when he arrived.
gajiye
[ga"ji"ye+] {adv. of state to gaji}. e.g. a gajiye ya zo, he was fatigued when he arrived.
gajiyo
[ga+ji+yo/+] {v.intr.3h}.
1. Become desperate over some unfulfilled desire.
2. Become in straitened circumstances. (Cf. gajiya II.)
gajiyo
[ga+ji+yo/+] {v.intr.3h}.
1. Become desperate over some unfulfilled desire.
2. Become in straitened circumstances. (Cf. gajiya II.)
gajiyowa
[ga+ji+yo/>wa/+] {cont. and v.n. of gajiy}.
gajiyowa
[ga+ji+yo/>wa/+] {cont. and v.n. of gajiy}.
gakaiwa
[ga/"ka+iwa"] {n.m.}. Beans cooked by themselves. (= k'ulu.)
gakaiwa
[ga/"ka+iwa"] {n.m.}. Beans cooked by themselves. (= k'ulu.)
ga k'ato
[ga/" k'a/+to"] {n.m.}.
1. Sitting in a pool whilst one's clothes are being washed and dried.
2. An expression used by one who is soliciting work.
ga k'ato
[ga/" k'a/+to"] {n.m.}.
1. Sitting in a pool whilst one's clothes are being washed and dried.
2. An expression used by one who is soliciting work.
gak'e
[gak'e"].
1. {v.tr.2d; ga"k'u+ (3a.i)}.
(a) Prevent p. leaving place; delay p. in a place.
(b) (S. & Kats.) gulbi ya/ gak'e, the river is in flood (and therefore delays those wishing to cross).
2. {v.intr.3b}. Be crowded (only used with fada). e.g. fa/da ta/ gak'e, the council chamber and its precincts are crowded.
gak'e
[gak'e"].
1. {v.tr.2d; ga"k'u+ (3a.i)}.
(a) Prevent p. leaving place; delay p. in a place.
(b) (S. & Kats.) gulbi ya/ gak'e, the river is in flood (and therefore delays those wishing to cross).
2. {v.intr.3b}. Be crowded (only used with fada). e.g. fa/da ta/ gak'e, the council chamber and its precincts are crowded.
gak'ewa.
I. [ga"k'e/+wa"] {n.f.}. (Go.) Squabble, dispute, variance, dissension, strife, &c.
II. [ga+k'e/"wa/+] {4c gak'e I}.
gak'ewa.
I. [ga"k'e/+wa"] {n.f.}. (Go.) Squabble, dispute, variance, dissension, strife, &c.
II. [ga+k'e/"wa/+] {4c gak'e I}.
gak'i
[gak'i"].
1. Used in expression: [an sa/> shi+ a" ko/"gwa+n (ko/"go+n) ga+k'i"].
(a) He is in a place which he is prevented from leaving.
(b) He is in a situation from which he cannot extricate himself.
2. An epithet of surprise applied to a very strong person or very large object; an expression of astonishment at an exhibition of great strength, or at great size. e.g. How strong he is, &c.!
gak'i
[gak'i"].
1. Used in expression: [an sa/> shi+ a" ko/"gwa+n (ko/"go+n) ga+k'i"].
(a) He is in a place which he is prevented from leaving.
(b) He is in a situation from which he cannot extricate himself.
2. An epithet of surprise applied to a very strong person or very large object; an expression of astonishment at an exhibition of great strength, or at great size. e.g. How strong he is, &c.!
gako.
I. [ga/ko"] (Kats. & East H.) = gago q.v.
II. [ga/"ko/+] (G.) = Tanko q.v.
gako.
I. [ga/ko"] (Kats. & East H.) = gago q.v.
II. [ga/"ko/+] (G.) = Tanko q.v.
gak'u.
Vide sub gak'e.
gak'u.
Vide sub gak'e.
gak'uwa
[ga"k'u+wa/+] {cont. and v.n. of gak'u}.
gak'uwa
[ga"k'u+wa/+] {cont. and v.n. of gak'u}.
gal
[ga"l] = gagal q.v.
gal
[ga"l] = gagal q.v.
gala.
I. [ga/la/] {n.f.}.
1. The coming out of fish from a full stream into farms, &c., where they are easily caught.
2. Hence, of anything obtained easily, for nothing, or cheaply, it is said ['an sa/"me/+ shi" a" ga/+la/+'].
3. The leading fish in gala is called ['ka>n ga/+la/+']. If when fish come out of the water into farms, &c., this leader is first caught, the remainder, it is said, flee back to the water and no more are caught. Hence if a person does that which prevents further good turns being done to him it is said, 'ya/ kashe kan gala'.
II. [ga/la] (Kats.) = gaula q.v.
III. [ga"la/+] = gala I.2. e.g. [an sa/"me/+ shi" a" ga"la/+], it was got cheaply, easily, or for nothing.
gala.
I. [ga/la/] {n.f.}.
1. The coming out of fish from a full stream into farms, &c., where they are easily caught.
2. Hence, of anything obtained easily, for nothing, or cheaply, it is said ['an sa/"me/+ shi" a" ga/+la/+'].
3. The leading fish in gala is called ['ka>n ga/+la/+']. If when fish come out of the water into farms, &c., this leader is first caught, the remainder, it is said, flee back to the water and no more are caught. Hence if a person does that which prevents further good turns being done to him it is said, 'ya/ kashe kan gala'.
II. [ga/la] (Kats.) = gaula q.v.
III. [ga"la/+] = gala I.2. e.g. [an sa/"me/+ shi" a" ga"la/+], it was got cheaply, easily, or for nothing.
galaba
[galaba"] {n.f.}. (Ar.) Winning a lawsuit; getting the better of a competitor, &c. (= rinjaye; cf. gallaba.)
galaba
[galaba"] {n.f.}. (Ar.) Winning a lawsuit; getting the better of a competitor, &c. (= rinjaye; cf. gallaba.)
gala'ba
[ga/"la/+'ba"] (Tas.) = dalago q.v.
gala'ba
[ga/"la/+'ba"] (Tas.) = dalago q.v.
galabaita.
I. [ga"la/"ba+ita"]. (Ar.)
1. {v.intr.3q}. Become delirious; unconscious; (metaphorically) be at one's wits' end.
2. {n.f.; 4g to no.1}.
II. [gala/ba"ita/+] {v.tr.2n}. Render p. delirious (e.g. fever); drive p. to his wits' end.
III. [ga+la/+ba"ita/+] {4d galabaita II}.
galabaita.
I. [ga"la/"ba+ita"]. (Ar.)
1. {v.intr.3q}. Become delirious; unconscious; (metaphorically) be at one's wits' end.
2. {n.f.; 4g to no.1}.
II. [gala/ba"ita/+] {v.tr.2n}. Render p. delirious (e.g. fever); drive p. to his wits' end.
III. [ga+la/+ba"ita/+] {4d galabaita II}.
galabaitawa
[ga+la/+ba"ita/>wa/+] {4c galabaita II}.
galabaitawa
[ga+la/+ba"ita/>wa/+] {4c galabaita II}.
gala'be
[ga/la/'be/] {n.f.}. A variety of guinea-corn. (Vide dawa.)
gala'be
[ga/la/'be/] {n.f.}. A variety of guinea-corn. (Vide dawa.)
galabtu
[ga"la"btu+] {n.m.}. A staring, gaping idiot. (= shashasha.)
galabtu
[ga"la"btu+] {n.m.}. A staring, gaping idiot. (= shashasha.)
gala'butu
[gala'bu/tu"] {n.m.; no pl.} = galabtu.
gala'butu
[gala'bu/tu"] {n.m.; no pl.} = galabtu.
galadanci
(K.); galadunci (Kats. & Z.) [gala/danci"] {n.m.}. The office of galadima.
galadanci
(K.); galadunci (Kats. & Z.) [gala/danci"] {n.m.}. The office of galadima.
galadi
[ga"la"di/+] {n.m.}. (Had.) A calabash with poker work on the exterior. (= dunhu.)
galadi
[ga"la"di/+] {n.m.}. (Had.) A calabash with poker work on the exterior. (= dunhu.)
gala'di
= galatsi q.v.
gala'di
= galatsi q.v.
Galadima
[ga"la/"di/+ma"] {n.m., pl. gala/di/mo/mi/}. An official title and position. Down to a short while before the British occupation, the Galadima of Kano was the Emir's principal minister, the Waziri being a lesser official. It was reversed when Amadu was Waziri and his younger half-brother was Galadima. Amadu fell in the fight at Kwatarkwashi.
Galadima
[ga"la/"di/+ma"] {n.m., pl. gala/di/mo/mi/}. An official title and position. Down to a short while before the British occupation, the Galadima of Kano was the Emir's principal minister, the Waziri being a lesser official. It was reversed when Amadu was Waziri and his younger half-brother was Galadima. Amadu fell in the fight at Kwatarkwashi.
galadiman guguwa
[ga"la/"di/+ma"n gu/"gu+wa"] {n.m.; no pl.}. (Kats.) The name of a plant.
galadiman guguwa
[ga"la/"di/+ma"n gu/"gu+wa"] {n.m.; no pl.}. (Kats.) The name of a plant.
galadiman gwanda
[g. gwa+nda"] {n.m., no pl.}. Yellow custard apple leaves, which at a distance may be mistaken for the fruit papaw.
galadiman gwanda
[g. gwa+nda"] {n.m., no pl.}. Yellow custard apple leaves, which at a distance may be mistaken for the fruit papaw.
galagala
[ga"la/"ga+la/"; ga"la/"ga"la/"] {n.m., fem.; no pl.}.
1. Simpleton.
2. ka bar ganinsa galagala, da wayonsa ya ke, do no put him down as a fool, he is all there.
3. g. da wayo, one who looks like a simpleton but is not really so.
galagala
[ga"la/"ga+la/"; ga"la/"ga"la/"] {n.m., fem.; no pl.}.
1. Simpleton.
2. ka bar ganinsa galagala, da wayonsa ya ke, do no put him down as a fool, he is all there.
3. g. da wayo, one who looks like a simpleton but is not really so.
galahe
[ga"la"he/+] {n.m.} = galantoyi 3(b) q.v.
galahe
[ga"la"he/+] {n.m.} = galantoyi 3(b) q.v.
galahuru
[ga"la/"hu/+ru/+] (Had.) = gilo q.v.
galahuru
[ga"la/"hu/+ru/+] (Had.) = gilo q.v.
galala
[ga/"la/"la/^]
1. = banza q.v. e.g. mai-san (son) g. ne, he is one who likes getting things on the cheap. [ka/ aji"ye/+ a"bi+n na>n g. ma"i-so/> ya/> 'da+uka"] if you put this down as if you do not want it, any one taking a fancy to it will appropriate it. (Cf. gingira'bai.) ya/ ga g., he got it cheaply.
2. ya/ yi g., he made himself out to be a simpleton.
galala
[ga/"la/"la/^]
1. = banza q.v. e.g. mai-san (son) g. ne, he is one who likes getting things on the cheap. [ka/ aji"ye/+ a"bi+n na>n g. ma"i-so/> ya/> 'da+uka"] if you put this down as if you do not want it, any one taking a fancy to it will appropriate it. (Cf. gingira'bai.) ya/ ga g., he got it cheaply.
2. ya/ yi g., he made himself out to be a simpleton.
galallawa
[gala"lla+wa"].
1. {n.m. or fem., no pl.}.
(a) A simpleton. (= galagala q.v.).
(b) = gilo 2;
2. {n.f.}.
(a) Being a simpleton.
(b) = gilo 1 q.v.
(c) Plates and basins suspended from the walls of a room.
galallawa
[gala"lla+wa"].
1. {n.m. or fem., no pl.}.
(a) A simpleton. (= galagala q.v.).
(b) = gilo 2;
2. {n.f.}.
(a) Being a simpleton.
(b) = gilo 1 q.v.
(c) Plates and basins suspended from the walls of a room.
galam
[gala"m] {n.m.}. (Dg.) A medal. (= dala.)
galam
[gala"m] {n.m.}. (Dg.) A medal. (= dala.)
galama'di
[gala"ma+'di"] {n.m. or fem.}. = galagala q.v. [gala"ma+'di, sa+utu"n ma+'di" ba/> k'o/"k'o/+], a daft person who sends for some fruit juice but provides no vessel in which to receive it.
galama'di
[gala"ma+'di"] {n.m. or fem.}. = galagala q.v. [gala"ma+'di, sa+utu"n ma+'di" ba/> k'o/"k'o/+], a daft person who sends for some fruit juice but provides no vessel in which to receive it.
galamba
[galamba/] {n.f.}.
1. (Go.) Excessive length. e.g. used of a garment too long for the wearer.
2. A bird snare.
galamba
[galamba/] {n.f.}.
1. (Go.) Excessive length. e.g. used of a garment too long for the wearer.
2. A bird snare.
galambi
[ga"la"mbi+] {n.m.}. (K.) A soft, thin rope used in securing prisoners. (= ko ga wa; tamage; cf. tijimi.)
galambi
[ga"la"mbi+] {n.m.}. (K.) A soft, thin rope used in securing prisoners. (= ko ga wa; tamage; cf. tijimi.)
galandaidayi
[ga"la"ndaida"yi/+] {n.m.}. Habitual wasting of one's own time and that of others.
galandaidayi
[ga"la"ndaida"yi/+] {n.m.}. Habitual wasting of one's own time and that of others.
galanga'bi
[ga"la"nga/"'bi+] {n.m.}. The hawk ci-k'adangaru.
galanga'bi
[ga"la"nga/"'bi+] {n.m.}. The hawk ci-k'adangaru.
galangalabi
[ga"langa"la"bi+] {n.m.}. (Tas.) The fried dregs of batter left over from the making of waina.
galangalabi
[ga"langa"la"bi+] {n.m.}. (Tas.) The fried dregs of batter left over from the making of waina.
galangi
[ga"la"ngi+] {n.m.}. (Kats.) The name of a tall grass.
galangi
[ga"la"ngi+] {n.m.}. (Kats.) The name of a tall grass.
galantoyi
[ga"la"nto/+yi/+] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. Black-headed lark. (= kwanta toyi.)
2. A half-witted person, gazing about vacantly with open mouth; a p. who wanders about aimlessly.
3. {n.m.}.
(a) Vacant gazing.
(b) Aimless wandering about. (Cf. gaula.)
galantoyi
[ga"la"nto/+yi/+] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. Black-headed lark. (= kwanta toyi.)
2. A half-witted person, gazing about vacantly with open mouth; a p. who wanders about aimlessly.
3. {n.m.}.
(a) Vacant gazing.
(b) Aimless wandering about. (Cf. gaula.)
galat'i
(Kats.) = galatsi q.v.
galat'i
(Kats.) = galatsi q.v.
galatsi
(K.) [gala"tsi/+] {n,m.}. (Ar.) Mispronunciation of words. (= gala'di; (Kats.) galat'i.)
galatsi
(K.) [gala"tsi/+] {n,m.}. (Ar.) Mispronunciation of words. (= gala'di; (Kats.) galat'i.)
galau.
I. [gala"u] {adv.}. Vacantly, used of the vacant gazing of one daft. e.g. yana kallona g., he is gazing at me vacantly. (Cf. galantoyi.)
II. [ga"lau] {n.m.} = galantokyi 3(b).
galau.
I. [gala"u] {adv.}. Vacantly, used of the vacant gazing of one daft. e.g. yana kallona g., he is gazing at me vacantly. (Cf. galantoyi.)
II. [ga"lau] {n.m.} = galantokyi 3(b).
galau-galau
[ga"la"u-ga"la"u] {adv.}. Aimlessly. e.g. na/ gan shi can yana yawo g.-g. (Cf. gilo.)
galau-galau
[ga"la"u-ga"la"u] {adv.}. Aimlessly. e.g. na/ gan shi can yana yawo g.-g. (Cf. gilo.)
galaulawa
= galallawa.
galaulawa
= galallawa.
galauniya
[ga"la"uni+ya/+] {n.f.} = gilo.
galauniya
[ga"la"uni+ya/+] {n.f.} = gilo.
galawas
[galawa"s] {n.m.; no pl.} (Az.) = shakulati q.v.
galawas
[galawa"s] {n.m.; no pl.} (Az.) = shakulati q.v.
galbali
(Kats.) = garbali q.v.
galbali
(Kats.) = garbali q.v.
galbaro
[ga"lba+ro/+] = gilo q.v.
galbaro
[ga"lba+ro/+] = gilo q.v.
galbi
[galbi/] {n.m.} (Kats.) = mashekari q.v.
galbi
[galbi/] {n.m.} (Kats.) = mashekari q.v.
galci
(Kats.) = kalci q.v.
galci
(Kats.) = kalci q.v.
galefuwa
[ga"le/"fu+wa/+] {n.f.; no pl.}. The smallest of the three drums duma, dundufa, galefuwa, which are beaten by one drummer.
galefuwa
[ga"le/"fu+wa/+] {n.f.; no pl.}. The smallest of the three drums duma, dundufa, galefuwa, which are beaten by one drummer.
galeji
[gale/ji"] {n.m.}. A form of dancing and playing now abandoned, except in the extreme north.
galeji
[gale/ji"] {n.m.}. A form of dancing and playing now abandoned, except in the extreme north.
galemani
= garemani q.v.
galemani
= garemani q.v.
galga'da
(Kats.) = garga'da q.v.
galga'da
(Kats.) = garga'da q.v.
galga'de,
&c. (Kats.) = garga'de q.v.
galga'de,
&c. (Kats.) = garga'de q.v.
galga'di
(Kats.) = garga'di q.v.
galga'di
(Kats.) = garga'di q.v.
galgadiya
(S.) = gargajiya q.v.
galgadiya
(S.) = gargajiya q.v.
galgajiga
(S. & Kats.) = gargajiga q.v.
galgajiga
(S. & Kats.) = gargajiga q.v.
galgajiya
(Kats.) = gargajiya q.v.
galgajiya
(Kats.) = gargajiya q.v.
galgal
[ga"lga+l] = gilo q.v.
galgal
[ga"lga+l] = gilo q.v.
galgalace
[ga"lga"la/"ce/+] (Dg.) = dangoliya q.v.
galgalace
[ga"lga"la/"ce/+] (Dg.) = dangoliya q.v.
galgasa,
&c. (Kats. & N.) = gargasa q.v.
galgasa,
&c. (Kats. & N.) = gargasa q.v.
galhanga
[ga"lha+nga"] {n.m. or fem.; no pl.}
1. = galagala q.v.
2. A gum obtained from the copaiba balsam tree. (= (Kats. & Z.) gagalahanga.)
galhanga
[ga"lha+nga"] {n.m. or fem.; no pl.}
1. = galagala q.v.
2. A gum obtained from the copaiba balsam tree. (= (Kats. & Z.) gagalahanga.)
galiban
[ga/liba"n] {adv.}. Usually.
galiban
[ga/liba"n] {adv.}. Usually.
galibi
[ga/li"bi/+] {n.m,}. (Ar.)
1. The majority.
2. A boot-last.
galibi
[ga/li"bi/+] {n.m,}. (Ar.)
1. The majority.
2. A boot-last.
galiga'basa
[ga"liga"'ba/+sa/+] {n.f.}. A bargain. e.g. ya/ sami g. = ya/ ga g., he got it as a bargain. (Vide 'bu'ba.)
galiga'basa
[ga"liga"'ba/+sa/+] {n.f.}. A bargain. e.g. ya/ sami g. = ya/ ga g., he got it as a bargain. (Vide 'bu'ba.)
galihu
[ga/li/hu"] {n.m. collective}. ba shi da g., he has neither relations nor friends.
galihu
[ga/li/hu"] {n.m. collective}. ba shi da g., he has neither relations nor friends.
galko
{n.m.; no pl.}. A kind of leather loin-covering. (= takirsa; vide walki.)
galko
{n.m.; no pl.}. A kind of leather loin-covering. (= takirsa; vide walki.)
galla.
I. [galla"] {n.f.; no pl.}.
1. Any kind of tax. e.g. gallar k'asa, farm tax; payment made by a slave in lieu of work (= murgu); any money received as rent or for hire.
2. (Z.) An unmarried girl.
3. {n.m.}. Idiom: gallan kumburi sakiya, the best thing for a swelling is puncturing.
II. [galla/] {n.f.; no pl.}.
1. A small stingless bee, smaller than that called rakuwa.
2. A much larger insect than the above, rather like a dauber wasp; it nests in corn-stalks and is not stingless.
3. The sweet juice sucked from the abdomen of the ingi q.v.
4. (S. & Go.) = k'walla q.v.
galla.
I. [galla"] {n.f.; no pl.}.
1. Any kind of tax. e.g. gallar k'asa, farm tax; payment made by a slave in lieu of work (= murgu); any money received as rent or for hire.
2. (Z.) An unmarried girl.
3. {n.m.}. Idiom: gallan kumburi sakiya, the best thing for a swelling is puncturing.
II. [galla/] {n.f.; no pl.}.
1. A small stingless bee, smaller than that called rakuwa.
2. A much larger insect than the above, rather like a dauber wasp; it nests in corn-stalks and is not stingless.
3. The sweet juice sucked from the abdomen of the ingi q.v.
4. (S. & Go.) = k'walla q.v.
gallaba.
I. [galla"ba/+] {v.tr.2g}. (Kats.) Force p. to do t. e.g. ya/ gallaba mini aikin nan. (= gallaza; vide k'untata.)
II. [ga+lla"ba/+] {4d gallaba I}.
III. [ga"lla+ba^].
1. {v.tr.1e}. Worry; trouble; cause distress to.
2. {n.f.; 4e gallaba III.1}.
gallaba.
I. [galla"ba/+] {v.tr.2g}. (Kats.) Force p. to do t. e.g. ya/ gallaba mini aikin nan. (= gallaza; vide k'untata.)
II. [ga+lla"ba/+] {4d gallaba I}.
III. [ga"lla+ba^].
1. {v.tr.1e}. Worry; trouble; cause distress to.
2. {n.f.; 4e gallaba III.1}.
gallababbe
[ga"lla"ba+bbe/+] {5. ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gallaba III, but used actively} = One who pesters others. (= fitinanne I.)
gallababbe
[ga"lla"ba+bbe/+] {5. ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gallaba III, but used actively} = One who pesters others. (= fitinanne I.)
galla'bar
(Tas.); galla'bari (Kats.) [galla'ba"ri/+] {n.m.}. The name of a grass. (= karanka'bau.)
galla'bar
(Tas.); galla'bari (Kats.) [galla'ba"ri/+] {n.m.}. The name of a grass. (= karanka'bau.)
gallabawa
[ga+lla"ba/>wa/+] {4c gallaba I}.
gallabawa
[ga+lla"ba/>wa/+] {4c gallaba I}.
gallabe
[ga"lla"be/+] {4a gallaba III}.
gallabe
[ga"lla"be/+] {4a gallaba III}.
gallabi
[ga"lla"bi+1] {4b gallaba III}.
gallabi
[ga"lla"bi+1] {4b gallaba III}.
gallafiri
[ga"lla/"fi/+ri/+] {n.m.}.
1. = gilo.
2. An eye affection which causes a person to raise the chin to look at an object.
gallafiri
[ga"lla/"fi/+ri/+] {n.m.}.
1. = gilo.
2. An eye affection which causes a person to raise the chin to look at an object.
gallaga'basa
(alt. K.) = galiga'basa q.v.
gallaga'basa
(alt. K.) = galiga'basa q.v.
gallaji
[ga"lla/"ji/+] {n.m.}. A basin of boiled sweetmeat which has 'set' and is sold en bloc for transport to another district for making up and sale.
gallaji
[ga"lla/"ji/+] {n.m.}. A basin of boiled sweetmeat which has 'set' and is sold en bloc for transport to another district for making up and sale.
gallak'anci
[gallak'anci"] {n.m.}. Uncouthness of country bumpkins.
gallak'anci
[gallak'anci"] {n.m.}. Uncouthness of country bumpkins.
gallak'i
[gallak'i/] {n.m.; fem. gallak'a/}. A country bumpkin.
gallak'i
[gallak'i/] {n.m.; fem. gallak'a/}. A country bumpkin.
gallan
[galla"n] {n.m.}.
1. Galloping in line of a body of accoutred horsemen, throwing up and catching their spears, &c., &c.
2. Galloping and gambolling of a body of horsemen at wedding ceremonies.
3. Rearing and prancing of a horse, whether from spiritedness or because spurred to do so. (= 'ba'bare; ta'bi.) e.g. yina g. da dokinsa; dokinsa yina g.
4. Jumping for joy. (= 'ba'bare 1.)
gallan
[galla"n] {n.m.}.
1. Galloping in line of a body of accoutred horsemen, throwing up and catching their spears, &c., &c.
2. Galloping and gambolling of a body of horsemen at wedding ceremonies.
3. Rearing and prancing of a horse, whether from spiritedness or because spurred to do so. (= 'ba'bare; ta'bi.) e.g. yina g. da dokinsa; dokinsa yina g.
4. Jumping for joy. (= 'ba'bare 1.)
gallari
[ga"lla/+ri/+] {n.m.}. A writing-board on which a student eager to learn the Koran by heart re-writes any portions which he does not know well.
gallari
[ga"lla/+ri/+] {n.m.}. A writing-board on which a student eager to learn the Koran by heart re-writes any portions which he does not know well.
gallaza
[galla"za/+] {v.tr.2g}. Force, make incumbent on a p. to do a thing. (= gallaba I.)
gallaza
[galla"za/+] {v.tr.2g}. Force, make incumbent on a p. to do a thing. (= gallaba I.)
gallazawa
[galla"za/>wa/+] {4c gallaza}.
gallazawa
[galla"za/>wa/+] {4c gallaza}.
gallo
[ga"llo/+] {n.m.; no pl.}.
1. Any kind of salt from Azben. (Vide beza.)
2. Partially ripe desert-date fruit.
3. Half turning over of a cowrie in gambling games. e.g. wuri ya/ yi g.
4. [ga"lla+n to/+za"li/+]. The very best quality antimony. (= daula.)
gallo
[ga"llo/+] {n.m.; no pl.}.
1. Any kind of salt from Azben. (Vide beza.)
2. Partially ripe desert-date fruit.
3. Half turning over of a cowrie in gambling games. e.g. wuri ya/ yi g.
4. [ga"lla+n to/+za"li/+]. The very best quality antimony. (= daula.)
galma
[ga"lma/+] {n.f.; pls. gale/"ma+ni/+; galmuna"}. (S. & Kats.) A hoe. (= garma q.v.)
galma
[ga"lma/+] {n.f.; pls. gale/"ma+ni/+; galmuna"}. (S. & Kats.) A hoe. (= garma q.v.)
galmi
[galmi] {n.m.}. (S.) Niceness, tastiness (of food).
galmi
[galmi] {n.m.}. (S.) Niceness, tastiness (of food).
galmi-galmi
[galmi-galmi] = dalam-dalam q.v.
galmi-galmi
[galmi-galmi] = dalam-dalam q.v.
galmuna
{pl. of galma}.
galmuna
{pl. of galma}.
galudaya
[ga/"lu/+da+ya"]; galudiya (Kats.).
1. = gilo q.v.
2. {n.f.}. (Kats.) Partial impotence.
galudaya
[ga/"lu/+da+ya"]; galudiya (Kats.).
1. = gilo q.v.
2. {n.f.}. (Kats.) Partial impotence.
galura
= garura q.v.
galura
= garura q.v.
galwanga
[ga"lwa+nga"] {n.m.; no pl.}.
1. = bodami q.v.
2. = watalagi q.v.
galwanga
[ga"lwa+nga"] {n.m.; no pl.}.
1. = bodami q.v.
2. = watalagi q.v.
gam
[gam].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A green, malodorous locust, said to be deadly poisonous if eaten. (= farar tumfafiya.)
(b) ya/ ci gam, he did that which broueht trouble on himself.
(c) (Kats.) = garam q.v.
2. {adv.}.
(a) Firmly closed (of door). e.g. k'ofa ta/ dannu gam, the door is firmly wedged. (= gam-gam.)
(b) Standing upright (tree, man, post, &c.). e.g. yina tsaye gam. (Cf. gal.)
3. (a) altecrnative form of gama. Only used in following: na/ gam maka da Allah = na/ gama ka da Allah, for God's sake.
(b) Vide gam da.
gam
[gam].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A green, malodorous locust, said to be deadly poisonous if eaten. (= farar tumfafiya.)
(b) ya/ ci gam, he did that which broueht trouble on himself.
(c) (Kats.) = garam q.v.
2. {adv.}.
(a) Firmly closed (of door). e.g. k'ofa ta/ dannu gam, the door is firmly wedged. (= gam-gam.)
(b) Standing upright (tree, man, post, &c.). e.g. yina tsaye gam. (Cf. gal.)
3. (a) altecrnative form of gama. Only used in following: na/ gam maka da Allah = na/ gama ka da Allah, for God's sake.
(b) Vide gam da.
gama.
I. [gama]. (Ar. jama'a.)
1. {v.tr.2c; ga+mo/+ (2e.v); ga"mu+ (3a.ii)}.
(a) Finish, complete. an gama abinci, the preparation of the food has been completed; thc food is ready. (= k'ars.)
(b) Join. {ga+mo/+ (2e.ii)}. (Vide gamu.) (i) ya/ gama baki da shi, he colluded, conspired with him. (ii) sun gama baki, (1) they have said the shame thing at the same moment. (= (D.) rubba.) (2) They have conspired together. (iii) sun gama kai, they have allied themselves, combined consulted together, &c. (Cf. game I.3.) (iv) gama duk, ka 'dauka, join them all together and take them away. (v) labarin nan ya gama gari (duniya), this news is known all over the town (world). (vi) ba na/ gama kaina da shi ba, I would not compare myself with him; would not ape, copy him. (vii) abin da ya kan gama ni da kai ke nan, this is what makes me become angry with you. (viii) ya/ gama fuska, he frowned. (ix) (1) ya/ gama gira, he frowned. (2) (N.) sun gama gira, they looked straight into each other's eyes. (3) gari ya/ gama gira, the sky is black with storm-clouds. (4) hadiri ya/ gama gira, a threatening storm stretched right across the eastern sky. (x) mun gama ido, our glances happened to meet. (xi) an gama gwiwa, used of two or more persons putting their money together to buy anything.
2. {v.intr.3c}.
(a) Be ready, i.e. prepared (of food, &c.).
(b) be finished, i.e. used up.
3. {n.m.}. A name given to a child whose parents are of different races but the same colour. (Cf. bagiri; kambari; abakwanriga; barbaran yanyawa.)
II. [ga+ma"] {4d gama I.1}.
III. [ga"ma/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Please p. (= gam da.)
(b) Suit p. e.g. wannan riga ta/ game ka, this robe suits you.
(c) (mainly used by women.) Abuse p. (Vide also gami.)
2. {conjunction}. Because; for. (= (Go.) gamanin; don; zama; zamakin.)
3. = ga II. e.g. gama ni = ga ni, here I am. gama lalle = ga lalle, here is henna for sale (a cry of hawkers).
IV. [ga/ma"] {n.f.}. (only refers to adult; cf. giduniya.) Attempting what is beyond one's power; brag; magniloquence. (= gima; kamfaga; kicefa; kinkima; tagima; vide gifi.)
gama.
I. [gama]. (Ar. jama'a.)
1. {v.tr.2c; ga+mo/+ (2e.v); ga"mu+ (3a.ii)}.
(a) Finish, complete. an gama abinci, the preparation of the food has been completed; thc food is ready. (= k'ars.)
(b) Join. {ga+mo/+ (2e.ii)}. (Vide gamu.) (i) ya/ gama baki da shi, he colluded, conspired with him. (ii) sun gama baki, (1) they have said the shame thing at the same moment. (= (D.) rubba.) (2) They have conspired together. (iii) sun gama kai, they have allied themselves, combined consulted together, &c. (Cf. game I.3.) (iv) gama duk, ka 'dauka, join them all together and take them away. (v) labarin nan ya gama gari (duniya), this news is known all over the town (world). (vi) ba na/ gama kaina da shi ba, I would not compare myself with him; would not ape, copy him. (vii) abin da ya kan gama ni da kai ke nan, this is what makes me become angry with you. (viii) ya/ gama fuska, he frowned. (ix) (1) ya/ gama gira, he frowned. (2) (N.) sun gama gira, they looked straight into each other's eyes. (3) gari ya/ gama gira, the sky is black with storm-clouds. (4) hadiri ya/ gama gira, a threatening storm stretched right across the eastern sky. (x) mun gama ido, our glances happened to meet. (xi) an gama gwiwa, used of two or more persons putting their money together to buy anything.
2. {v.intr.3c}.
(a) Be ready, i.e. prepared (of food, &c.).
(b) be finished, i.e. used up.
3. {n.m.}. A name given to a child whose parents are of different races but the same colour. (Cf. bagiri; kambari; abakwanriga; barbaran yanyawa.)
II. [ga+ma"] {4d gama I.1}.
III. [ga"ma/+].
1. {v.tr.1a}.
(a) Please p. (= gam da.)
(b) Suit p. e.g. wannan riga ta/ game ka, this robe suits you.
(c) (mainly used by women.) Abuse p. (Vide also gami.)
2. {conjunction}. Because; for. (= (Go.) gamanin; don; zama; zamakin.)
3. = ga II. e.g. gama ni = ga ni, here I am. gama lalle = ga lalle, here is henna for sale (a cry of hawkers).
IV. [ga/ma"] {n.f.}. (only refers to adult; cf. giduniya.) Attempting what is beyond one's power; brag; magniloquence. (= gima; kamfaga; kicefa; kinkima; tagima; vide gifi.)
gama'da
[ga"ma+'da"] {n.f.}.
1. (K.) Milking cattle in early morning and letting them pasture near at hand, in order that the person looking after them may eat a meal before taking them to their proper pasturage.
2. (S., Kats. & N.) Grazing cattle in the early morning, returning later for milking.
gama'da
[ga"ma+'da"] {n.f.}.
1. (K.) Milking cattle in early morning and letting them pasture near at hand, in order that the person looking after them may eat a meal before taking them to their proper pasturage.
2. (S., Kats. & N.) Grazing cattle in the early morning, returning later for milking.
gama'de
[gama'de/] {n.m.}.
1. Mutual assistance alternately; combining for purposes of trade or for dividing out anything. (= gnri'a.)
2. Making common use of the same place or article (e.g. different hens laying eggs in same place; collecting all the animals of one quarter of a town, &c., and taking them round to different farms in succession for manuring). (nos. 1, 2 = gamayya; gamiya; go'diya; tarayya; gamaro.)
gama'de
[gama'de/] {n.m.}.
1. Mutual assistance alternately; combining for purposes of trade or for dividing out anything. (= gnri'a.)
2. Making common use of the same place or article (e.g. different hens laying eggs in same place; collecting all the animals of one quarter of a town, &c., and taking them round to different farms in succession for manuring). (nos. 1, 2 = gamayya; gamiya; go'diya; tarayya; gamaro.)
gama'di'di
[ga"ma"'di/+'di/+] {n.m.; no pl.}. An insect (with white thorax and red abdomen) found almost invariably in the wet season under baobab and silk-cotton trees, the male and female in conjunction. (=(Kats.) ja na kuka; (S.) bukarkar.)
gama'di'di
[ga"ma"'di/+'di/+] {n.m.; no pl.}. An insect (with white thorax and red abdomen) found almost invariably in the wet season under baobab and silk-cotton trees, the male and female in conjunction. (=(Kats.) ja na kuka; (S.) bukarkar.)
gama fa'da
[ga"ma" fa+'da"] {n.m.; no pl.}. The pods of the tree marga. (Cf. Dal. & L.) Their introduction into a home is supposed to cause friction in the household. (Vide sandan mayu.)
gama fa'da
[ga"ma" fa+'da"] {n.m.; no pl.}. The pods of the tree marga. (Cf. Dal. & L.) Their introduction into a home is supposed to cause friction in the household. (Vide sandan mayu.)
gama-gama
[ga"ma/-ga"ma/+] {n.m.}. babu shauran g.-g., further hesitation is useless, as the matter is settled. (Vide gama III.2)
gama-gama
[ga"ma/-ga"ma/+] {n.m.}. babu shauran g.-g., further hesitation is useless, as the matter is settled. (Vide gama III.2)
gama gari.
I. [ga"ma" ga"r+i/+] {n.m.; no pl.}.
(a) Anything which is common, and in general favour or use.
(b) ruwan dare gama gari, a storm at night is usually general all over the neighbourhood. (Cf. gama I.1(b), 5.)
(c) A kind of kola-nut.
(d) A kind of beaded leather bracelet. (Vide ningida.)
II. [gama" ga"r+i/+]. {n.m.}. Roving. e.g. gama gari gare shi, he is given to roving about.
gama gari.
I. [ga"ma" ga"r+i/+] {n.m.; no pl.}.
(a) Anything which is common, and in general favour or use.
(b) ruwan dare gama gari, a storm at night is usually general all over the neighbourhood. (Cf. gama I.1(b), 5.)
(c) A kind of kola-nut.
(d) A kind of beaded leather bracelet. (Vide ningida.)
II. [gama" ga"r+i/+]. {n.m.}. Roving. e.g. gama gari gare shi, he is given to roving about.
gamaka
[ga"ma+ka"]. An interjection which introduces almost any speech East of Kano. = kaji I q.v.
gamaka
[ga"ma+ka"]. An interjection which introduces almost any speech East of Kano. = kaji I q.v.
gamami
[ga"ma/+mi"] (S.) = game-game q.v.
gamami
[ga"ma/+mi"] (S.) = game-game q.v.
gamamme
[ga"ma+mme/+] {5 ...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gama I}.
gamamme
[ga"ma+mme/+] {5 ...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gama I}.
gamana
[ga"ma+na/+] (Kabi.) = gayauna q.v.
gamana
[ga"ma+na/+] (Kabi.) = gayauna q.v.
gamanin
[ga"ma+ni"n] (Go.) = gama III.2. q.v.
gamanin
[ga"ma+ni"n] (Go.) = gama III.2. q.v.
gaman katar
[ga"ma+n ka"ta+r] {n.m.}. Good luck. (Etym. a man called Katar after a long life in Paganism happened to die saying the Moslem confession of faith (= gam da Katar).) (Vide gamtaka; muwafaka.)
gaman katar
[ga"ma+n ka"ta+r] {n.m.}. Good luck. (Etym. a man called Katar after a long life in Paganism happened to die saying the Moslem confession of faith (= gam da Katar).) (Vide gamtaka; muwafaka.)
gaman k'warya
[ga"ma+n k'wa+r+ya/+] {n.m.}. (D.) A mixture of cooked and uncooked kunu. (= (Kats.) lamame.)
gaman k'warya
[ga"ma+n k'wa+r+ya/+] {n.m.}. (D.) A mixture of cooked and uncooked kunu. (= (Kats.) lamame.)
gaman sauwa; gaman sawa
[ga"ma+n sa"wa/+] {n.m.}. A shrub. (Vide gamo.)
gaman sauwa; gaman sawa
[ga"ma+n sa"wa/+] {n.m.}. A shrub. (Vide gamo.)
gaman sauwa; gaman sawa
[ga"ma+n sa"wa/+] {n.m.}. A shrub. (Vide gamo.)
gaman sauwa; gaman sawa
[ga"ma+n sa"wa/+] {n.m.}. A shrub. (Vide gamo.)
gamaro
[ga"ma"ro/+] (Kats.) = gama'de.
gamaro
[ga"ma"ro/+] (Kats.) = gama'de.
gamatoro
[ga"ma"to"ro/+] {n.m.; no pl.}. A large, dark caterpillar with rows of whitish spikes on its body. It feeds mainly on the kurna tree.
gamatoro
[ga"ma"to"ro/+] {n.m.; no pl.}. A large, dark caterpillar with rows of whitish spikes on its body. It feeds mainly on the kurna tree.
gama tsakani
[gama" tsa"ka/+ni/+] {n.m.}. Mischief-making. e.g. g.t. gare shi, he is a mischief-maker.
gama tsakani
[gama" tsa"ka/+ni/+] {n.m.}. Mischief-making. e.g. g.t. gare shi, he is a mischief-maker.
gama tsayi
[ga"ma" tsa"yi/+] {n.m.}.
1. Failure of corn to put forth a head.
2. A stunted and poor crop of corn.
gama tsayi
[ga"ma" tsa"yi/+] {n.m.}.
1. Failure of corn to put forth a head.
2. A stunted and poor crop of corn.
gamawa
[ga+ma/"wa/+].
1. {4c gama I.1}.
2. {4f gama I.2}.
gamawa
[ga+ma/"wa/+].
1. {4c gama I.1}.
2. {4f gama I.2}.
gamayya
[ga"ma+yya"] (Kats.) {n.f.} = gama'de q.v.
gamayya
[ga"ma+yya"] (Kats.) {n.f.} = gama'de q.v.
gamba.
I. [gamba"] {n.f.}. A kind of thick grass used in making zana mats. Called also girman dare 'daya because of its quick growth, and consequently applied to a person who has got on very rapidly in the world.
II. [ga"mba/+] {n.f.}. Distension of stomach through flatulence; also belching from same cause. (= (Go.) birinc'i; gam'basa.)
gam'ba
[gam'ba/] {n.f.}. (Kats.)
1. Cutting up logs with an axe.
2. A nick in the edge of a knife, &c. (= gi'bi.)
3. A wound with a sharp-edged weapon.
4. Damaging a p. in the eyes of his superior. (Vide sara.)
gam'ba
[gam'ba/] {n.f.}. (Kats.)
1. Cutting up logs with an axe.
2. A nick in the edge of a knife, &c. (= gi'bi.)
3. A wound with a sharp-edged weapon.
4. Damaging a p. in the eyes of his superior. (Vide sara.)
gamba.
I. [gamba"] {n.f.}. A kind of thick grass used in making zana mats. Called also girman dare 'daya because of its quick growth, and consequently applied to a person who has got on very rapidly in the world.
II. [ga"mba/+] {n.f.}. Distension of stomach through flatulence; also belching from same cause. (= (Go.) birinc'i; gam'basa.)
gam'bace
[ga"m'ba"ce/+] {4a gam'bata}.
gam'bace
[ga"m'ba"ce/+] {4a gam'bata}.
gam'baci
[ga"m'ba"ci+] {4b gam'bata}.
gam'baci
[ga"m'ba"ci+] {4b gam'bata}.
gambaje
[gambaje"] {n.m.}.
1. = Gambo q.v.
2. The part of the dum-palm which is actually in the ground. (= (H.) gambaji; cf. asuta.)
gambaje
[gambaje"] {n.m.}.
1. = Gambo q.v.
2. The part of the dum-palm which is actually in the ground. (= (H.) gambaji; cf. asuta.)
gambaji
= gambaje 2 q.v.
gambaji
= gambaje 2 q.v.
gambara
[gambara"] {n.f.; no pl.}.
1. A cloth ornarment with stripes of alternate red and white, or black and white.
2. (Kats.) A musical instrument like the garaya.
gambara
[gambara"] {n.f.; no pl.}.
1. A cloth ornarment with stripes of alternate red and white, or black and white.
2. (Kats.) A musical instrument like the garaya.
gambar habaru
[ga"mba"r ha+ba+ru"] {n.m.}.
1. Anything which is in disorder or confusion. e.g. labarinsu g.h. ne, their news is all rubbish. takardun nan g.h. ne, these papers are all disarranged.
2. = soki burutsu q.v.
gambar habaru
[ga"mba"r ha+ba+ru"] {n.m.}.
1. Anything which is in disorder or confusion. e.g. labarinsu g.h. ne, their news is all rubbish. takardun nan g.h. ne, these papers are all disarranged.
2. = soki burutsu q.v.
gambari
[ga"mba"ri/+] {n.f.}. (Z.) A kind of shirt. (= wagambari 2.)
gambari
[ga"mba"ri/+] {n.f.}. (Z.) A kind of shirt. (= wagambari 2.)
gambarin buzu
[ga"mba"r+i+m bu/+zu/+] {n.m.; no pl.}. (S.) The ram ara-ara q.v.
gambarin buzu
[ga"mba"r+i+m bu/+zu/+] {n.m.; no pl.}. (S.) The ram ara-ara q.v.
gam'basa.
I. [ga"m'ba+sa^].
1. {v.tr.1e; ga+m'ba+so/+ (2k.v); ga"m'ba"su+ (3e.ii)}. Break off a large chunk of anything with hand. (= gunduma I.1(a); cf. gabce; gilla; gutsura.)
2. {n.f.}.
(a) {4e gam'basa I.1}.
(b) (S. & Z.) The epigastric region. (= murfi.)
(c) Flatulent distension. (Vide gam'ba.)
II. [gam'ba"sa/+] {v.tr.2g; ga+m'ba+so/+ (2k.i); only used with dative} . na/ g. masa fura, I broke off and gave him a large chunk of fura.
III. [ga+m'ba"sa/+] {4d gam'basa II}.
IV. [gam'basa/] {n.f.}.
1. = gam'basha q.v.
2. {fem. of gam'bashi}.
gam'basa.
I. [ga"m'ba+sa^].
1. {v.tr.1e; ga+m'ba+so/+ (2k.v); ga"m'ba"su+ (3e.ii)}. Break off a large chunk of anything with hand. (= gunduma I.1(a); cf. gabce; gilla; gutsura.)
2. {n.f.}.
(a) {4e gam'basa I.1}.
(b) (S. & Z.) The epigastric region. (= murfi.)
(c) Flatulent distension. (Vide gam'ba.)
II. [gam'ba"sa/+] {v.tr.2g; ga+m'ba+so/+ (2k.i); only used with dative} . na/ g. masa fura, I broke off and gave him a large chunk of fura.
III. [ga+m'ba"sa/+] {4d gam'basa II}.
IV. [gam'basa/] {n.f.}.
1. = gam'basha q.v.
2. {fem. of gam'bashi}.
gam'basawa
[ga+m'ba"sa/>wa/+] {4c gam'basa II}.
gam'basawa
[ga+m'ba"sa/>wa/+] {4c gam'basa II}.
gam'basha
[gam'ba/"sha/+] {n.f.; no pl.}. A big-made, brusgue, unintelligent woman. (= gan'basa; bogaza.)
gam'basha
[gam'ba/"sha/+] {n.f.; no pl.}. A big-made, brusgue, unintelligent woman. (= gan'basa; bogaza.)
gam'bashe
[ga"m'ba"she/+] {4a gam'basa I}.
gam'bashe
[ga"m'ba"she/+] {4a gam'basa I}.
gam'basheshe
[gam'bashe/she"] {adj.m; fem. gam'bashe/shi"ya/+; pl. gam'bas-ga"m'ba"s). Huge. (= k'ato.)
gam'basheshe
[gam'bashe/she"] {adj.m; fem. gam'bashe/shi"ya/+; pl. gam'bas-ga"m'ba"s). Huge. (= k'ato.)
gam'bashi.
I. [ga"m'ba"shi+] {4b gam'basa I}.
II. [gam'bashi/] {adj.m.; fem. gam'basha/; pl. gam'bas-ga"m'ba"s} = gam'basheshe q.v.
gam'bashi.
I. [ga"m'ba"shi+] {4b gam'basa I}.
II. [gam'bashi/] {adj.m.; fem. gam'basha/; pl. gam'bas-ga"m'ba"s} = gam'basheshe q.v.
gam'baso.
1. Vide sub gam'basa I, II;
2. {cont. and v.n. with object to gam'baso 1}.
gam'baso.
1. Vide sub gam'basa I, II;
2. {cont. and v.n. with object to gam'baso 1}.
gam'basowa
[ga+m'ba+so/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gam'baso 1}.
gam'basowa
[ga+m'ba+so/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gam'baso 1}.
gam'basu.
Vide sub gam'basa I.
gam'basu.
Vide sub gam'basa I.
gam'basuwa
[ga"m'ba"su+wa/+] {cont. and v.n. of gam'basu}.
gam'basuwa
[ga"m'ba"su+wa/+] {cont. and v.n. of gam'basu}.
gam'bata
[ga"m'ba+ta^].
1. {v.tr.1e}. (Kats.) Wound with a sharp-edged weapon.
2. {n.f.} = gam'basa I.2.
gam'bata
[ga"m'ba+ta^].
1. {v.tr.1e}. (Kats.) Wound with a sharp-edged weapon.
2. {n.f.} = gam'basa I.2.
Gambo
[ga"mbo/+] {n.m.}. A name given to a child born next after twins. (= Gado; Gambaje; Leko; K'wara.)
Gambo
[ga"mbo/+] {n.m.}. A name given to a child born next after twins. (= Gado; Gambaje; Leko; K'wara.)
gambu
[ga"mbu/+] {n.m.; no pl.}.
1. (S.) Anything except a cloth used to cover a doorway.
2. Seets of copper.
gambu
[ga"mbu/+] {n.m.; no pl.}.
1. (S.) Anything except a cloth used to cover a doorway.
2. Seets of copper.
gam'butu
[ga>m'bu/+tu"] {n.m.}. A fool; one who speaks without thinking.
gam'butu
[ga>m'bu/+tu"] {n.m.}. A fool; one who speaks without thinking.
gamcilim
[ga"mci+li+m] {n.m.; no pl.}. (Had.) A small ornamented earthenware pot. (=(G.) bugule.)
gamcilim
[ga"mci+li+m] {n.m.; no pl.}. (Had.) A small ornamented earthenware pot. (=(G.) bugule.)
gam da
[ga+m da"] {v.tr.1b}.
1. = gama III. e.g. ya/ gamshe ni = (N.) ya gamsan, it pleases me. ya/ gamshe shi = (Kats.) ya/ gamsai, it pleases him.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gam da
[ga+m da"] {v.tr.1b}.
1. = gama III. e.g. ya/ gamshe ni = (N.) ya gamsan, it pleases me. ya/ gamshe shi = (Kats.) ya/ gamsai, it pleases him.
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gamda'are
[gamda"'a+r+e"] = gandahari 2,
3. q.v.
gamda'are
[gamda"'a+r+e"] = gandahari 2,
3. q.v.
gam da katar
[ga"m da" ka"ta+r] = gaman katar q.v.
gam da katar
[ga"m da" ka"ta+r] = gaman katar q.v.
gamdaram; gamdaran
= gamdiram.
gamdaram; gamdaran
= gamdiram.
gamdaram; gamdaran
= gamdiram.
gamdaram; gamdaran
= gamdiram.
gamdayak'i
[ga"mda"ya/+k'i"] {n.m.}. The bird gandahari.
gamdayak'i
[ga"mda"ya/+k'i"] {n.m.}. The bird gandahari.
gamdiram; gamdiran
[gamdi"ra"m].
1. {n.f.; no pl.}. A special fine gown of the bullam variety. (= gamdaram; gamdaran; gandaran; gandiran; gamduran; ganduran.)
2. Emphasizes fine quality, appearance, &c., of p. or t. e.g. ya/rinya ce gamdiram, she is a fine girl. (Cf. garandan.)
gamdiram; gamdiran
[gamdi"ra"m].
1. {n.f.; no pl.}. A special fine gown of the bullam variety. (= gamdaram; gamdaran; gandaran; gandiran; gamduran; ganduran.)
2. Emphasizes fine quality, appearance, &c., of p. or t. e.g. ya/rinya ce gamdiram, she is a fine girl. (Cf. garandan.)
gamdiram; gamdiran
[gamdi"ra"m].
1. {n.f.; no pl.}. A special fine gown of the bullam variety. (= gamdaram; gamdaran; gandaran; gandiran; gamduran; ganduran.)
2. Emphasizes fine quality, appearance, &c., of p. or t. e.g. ya/rinya ce gamdiram, she is a fine girl. (Cf. garandan.)
gamdiram; gamdiran
[gamdi"ra"m].
1. {n.f.; no pl.}. A special fine gown of the bullam variety. (= gamdaram; gamdaran; gandaran; gandiran; gamduran; ganduran.)
2. Emphasizes fine quality, appearance, &c., of p. or t. e.g. ya/rinya ce gamdiram, she is a fine girl. (Cf. garandan.)
gamduran
= gamdiram q.v.
gamduran
= gamdiram q.v.
game.
I. [game"] {v.tr.2d}.
1. = gama I.1(b)(i-v).
2. {only plus dative}. ya/ game mini fuska, he frowned at me. (Cf. gama I.1(b)(viii).)
3. game kai, conspire together. (Cf. gama I.1(b)(iii).)
II. [ga+me"] {4d game I}.
III. [ga"me/+].
1. {4a gama III}.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) Trouser ankle bands in which the whole of the material is covered with embroidery. (= (Kats.) dabke; cf. gorori.)
(b) (S. & Kats.) Wearing a black and white gown simultaneously; sometimes used of wearing any two upper garments simultaneously. (= ha'di; cf. 'dinya 2.)
(c) (Kats.) = gwame q.v.
IV. [ga"me+].
1. {adv.}.
(a) Together. e.g. muna g., we are together.
(b) {adv. of state to gama I}. e.g. warkoki suna g., the sheets of paper are joined together.
2. {prep. with da}.
(a) Together with. e.g. Audu yina g. da Musa, Audu is with Musa.
(b) = gami I.2 q.v.
game.
I. [game"] {v.tr.2d}.
1. = gama I.1(b)(i-v).
2. {only plus dative}. ya/ game mini fuska, he frowned at me. (Cf. gama I.1(b)(viii).)
3. game kai, conspire together. (Cf. gama I.1(b)(iii).)
II. [ga+me"] {4d game I}.
III. [ga"me/+].
1. {4a gama III}.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) Trouser ankle bands in which the whole of the material is covered with embroidery. (= (Kats.) dabke; cf. gorori.)
(b) (S. & Kats.) Wearing a black and white gown simultaneously; sometimes used of wearing any two upper garments simultaneously. (= ha'di; cf. 'dinya 2.)
(c) (Kats.) = gwame q.v.
IV. [ga"me+].
1. {adv.}.
(a) Together. e.g. muna g., we are together.
(b) {adv. of state to gama I}. e.g. warkoki suna g., the sheets of paper are joined together.
2. {prep. with da}.
(a) Together with. e.g. Audu yina g. da Musa, Audu is with Musa.
(b) = gami I.2 q.v.
game-game
[ga"me-ga"me/+] {n.m.}. Setting persons against each other, especially husband and rival wife. (= gamami; gamin sahu; vide kinibibi.)
game-game
[ga"me-ga"me/+] {n.m.}. Setting persons against each other, especially husband and rival wife. (= gamami; gamin sahu; vide kinibibi.)
game-kai
[game"-ka>i] {n.m. to game I.3}. Conspiring, plotting together. (Vide gama I.1(b)(iii).)
game-kai
[game"-ka>i] {n.m. to game I.3}. Conspiring, plotting together. (Vide gama I.1(b)(iii).)
gamewa
[g"a+me/"wa/+] {4d game I}.
gamewa
[g"a+me/"wa/+] {4d game I}.
gamfa
[ga"mfa/+] {n.m. or fem.; no pl.}. (Had.) One who is mentally unsound.
gamfa
[ga"mfa/+] {n.m. or fem.; no pl.}. (Had.) One who is mentally unsound.
gamgam.
I. [gamgam] {adv.}. Emphasizes firmess of joining, fixing, or closing. e.g. k'ofan nan ta/ dannu gamgam, this door is firmly wedged. (Cf. dandan; gam 2(a).) ya/ kama g., it is firmly fixed, closed.
II. [ga"m ga"m; with long interval between the two words] {adv.}. Emphasizes heavy tread of strong man, &c. e.g. yina tafiya gam... gam.
gamgam.
I. [gamgam] {adv.}. Emphasizes firmess of joining, fixing, or closing. e.g. k'ofan nan ta/ dannu gamgam, this door is firmly wedged. (Cf. dandan; gam 2(a).) ya/ kama g., it is firmly fixed, closed.
II. [ga"m ga"m; with long interval between the two words] {adv.}. Emphasizes heavy tread of strong man, &c. e.g. yina tafiya gam... gam.
gami.
I. [gami"].
1. {n.m.}.
(a) A owes B money; B owes C a like amount, therefore B arranges that A shall pay C. e.g. B ya/ yi wa A gami da C. (= (Z.) gamiya.)
(b) mufuti gamin sarki a wurin alkali, the judge's assessor is an appointment of the Emir, and his appointment cannot be terminated by the alkali.
(c) Adulteration (of food, metals, &c.). an yi wa turaren nan gami = turaren nan yina da gami, this perfume has been adulterated. maganin nan ba shi da gami, this medicine is unadulterated, of full strength. (Cf. tsarmi.) maganin nan ba a yi masa gami, this medicine must not be mixed with anything, must have nothing added to it.
(d) ina gamina da shi? what have I to do with him. (= darangami q.v.).
(e) {alternative v.n. with object to gama III.1(c) q.v.}. e.g. tana gamina = tana gamata.
2. {prep. with da}. by the help of. e.g. gami da shi na sami abin nan, I got this with his assistance.
II. [ga"mi/+] {4b gama III}.
gami.
I. [gami"].
1. {n.m.}.
(a) A owes B money; B owes C a like amount, therefore B arranges that A shall pay C. e.g. B ya/ yi wa A gami da C. (= (Z.) gamiya.)
(b) mufuti gamin sarki a wurin alkali, the judge's assessor is an appointment of the Emir, and his appointment cannot be terminated by the alkali.
(c) Adulteration (of food, metals, &c.). an yi wa turaren nan gami = turaren nan yina da gami, this perfume has been adulterated. maganin nan ba shi da gami, this medicine is unadulterated, of full strength. (Cf. tsarmi.) maganin nan ba a yi masa gami, this medicine must not be mixed with anything, must have nothing added to it.
(d) ina gamina da shi? what have I to do with him. (= darangami q.v.).
(e) {alternative v.n. with object to gama III.1(c) q.v.}. e.g. tana gamina = tana gamata.
2. {prep. with da}. by the help of. e.g. gami da shi na sami abin nan, I got this with his assistance.
II. [ga"mi/+] {4b gama III}.
gamikke
[gami"kke/+] (N.) = game I.1.
gamikke
[gami"kke/+] (N.) = game I.1.
gamin baki
[gami"n ba/"ki/+] = bi tsatso q.v.
gamin baki
[gami"n ba/"ki/+] = bi tsatso q.v.
gamin bauta
[gami"n ba"uta/+] {n.m.}. Joining two somewhat incongruous things (e.g. wearing two odd shoes). (Cf. gamin gambiza.)
gamin bauta
[gami"n ba"uta/+] {n.m.}. Joining two somewhat incongruous things (e.g. wearing two odd shoes). (Cf. gamin gambiza.)
gamin bisa
[gami"n bi+sa"] (Go.) = ka'do wawa q.v.
gamin bisa
[gami"n bi+sa"] (Go.) = ka'do wawa q.v.
gamin gambiza
[gami"n ga"mbi/+za"] {n.m.}. Joining two totally incongruous things (as putting on an old garment and a new one; putting on one shoe and one boot); eating together incompatible foods: setting two ps. to a task, with the idea of one watching the other and reporting on him. (Cf. gamin bauta.)
gamin gambiza
[gami"n ga"mbi/+za"] {n.m.}. Joining two totally incongruous things (as putting on an old garment and a new one; putting on one shoe and one boot); eating together incompatible foods: setting two ps. to a task, with the idea of one watching the other and reporting on him. (Cf. gamin bauta.)
gamin gwatso
[gami"n gwa/+tso"] (Kats.) = gamin gambiza q.v.
gamin gwatso
[gami"n gwa/+tso"] (Kats.) = gamin gambiza q.v.
gamin gwazo
[gami"n gwa/+zo"] {n.m.}. (Go.) A kind of stew.
gamin gwazo
[gami"n gwa/+zo"] {n.m.}. (Go.) A kind of stew.
gamin sago
[gami"n sa+go/+] (Kats.) = game-game q.v.
gamin sago
[gami"n sa+go/+] (Kats.) = game-game q.v.
gamin sahu
[gami"n sa+hu/+] (K.) = game-game q.v.
gamin sahu
[gami"n sa+hu/+] (K.) = game-game q.v.
gamin swa'bo
[gami"n swa/"'bo/+] (Kats.) = game-game q.v.
gamin swa'bo
[gami"n swa/"'bo/+] (Kats.) = game-game q.v.
gamiya
[gamiya/] {n.f.}.
1. (Z.) = gama'de q.v.
2. = game-game.
3. = gami I.1(a), (c).
gamiya
[gamiya/] {n.f.}.
1. (Z.) = gama'de q.v.
2. = game-game.
3. = gami I.1(a), (c).
gamiya
[gamiya/] (Tas.) = magiya q.v.
gamiya
[gamiya/] (Tas.) = magiya q.v.
gamji
(S. & Kats.) = ganji q.v.
gamji
(S. & Kats.) = ganji q.v.
gamka.
I. [gamka"] {n.f.; no pl.}.
1. A wife who is older than her husband.
2. (D.) Trees left growing in a farm by a lazy worker.
3. (G.) = saura q.v.
II. [ga"mka/+] {n.f.; no pl.}. (Kats.)
1. An equal. (= tamka.)
2. A contemporary. (= sa'a).
III. [gamka/] {n.f.}. (Go.) Water which has percolated through ashes. (= 'dige III.1)
gamka.
I. [gamka"] {n.f.; no pl.}.
1. A wife who is older than her husband.
2. (D.) Trees left growing in a farm by a lazy worker.
3. (G.) = saura q.v.
II. [ga"mka/+] {n.f.; no pl.}. (Kats.)
1. An equal. (= tamka.)
2. A contemporary. (= sa'a).
III. [gamka/] {n.f.}. (Go.) Water which has percolated through ashes. (= 'dige III.1)
gamkai
[gamkai]. (alt. K.) Epithet applied to a sarkin dogarai.
gamkai
[gamkai]. (alt. K.) Epithet applied to a sarkin dogarai.
gamko
= ganko q.v.
gamko
= ganko q.v.
gammaye
{pl. of gammo}.
gammaye
{pl. of gammo}.
gammo
[gammo/; gammo"] {n.m.; pl. gamma/"ye/+}.
1. (a) A head pat used by one carrying a load. (= (S. & Z.) ganwo.)
(b) A coil of rope; a coiled snake, &c.
(c) A very young red-fronted gazelle. (Cf. barewa.)
(d) A 'tax' payable by a jekada before being allowed to go out and collect taxes.
2. ya/ biya bashi ya/ yi gammo, (i) he went on gambling, &c., till he turned his loss into winnings; (ii) he paid his debt with an article worth more than the debt.
3. ya/ kawo gammo zai 'dau bashi, he has brought a present in order to obtain a loan.
4. an yi masa g., in gambling he incurred a further debt after losing all he had.
gammo
[gammo/; gammo"] {n.m.; pl. gamma/"ye/+}.
1. (a) A head pat used by one carrying a load. (= (S. & Z.) ganwo.)
(b) A coil of rope; a coiled snake, &c.
(c) A very young red-fronted gazelle. (Cf. barewa.)
(d) A 'tax' payable by a jekada before being allowed to go out and collect taxes.
2. ya/ biya bashi ya/ yi gammo, (i) he went on gambling, &c., till he turned his loss into winnings; (ii) he paid his debt with an article worth more than the debt.
3. ya/ kawo gammo zai 'dau bashi, he has brought a present in order to obtain a loan.
4. an yi masa g., in gambling he incurred a further debt after losing all he had.
gammon bawa
[gamma"n ba/+wa"] {n.m.; no pl.}. A yellow flowering convolvulus. (= yim'bururu.)
gammon bawa
[gamma"n ba/+wa"] {n.m.; no pl.}. A yellow flowering convolvulus. (= yim'bururu.)
gammon fatake
[gamma"n fa+ta/"ke/+] {n.m.; no pl.}. A kind of pumpkin. (= (Go.) balaya.)
gammon fatake
[gamma"n fa+ta/"ke/+] {n.m.; no pl.}. A kind of pumpkin. (= (Go.) balaya.)
gamo.
I. [ga"mo/+] {n.m.}.
1. A meeting. e.g. gamo da shi ba shi da da/'di = ba shi da da/'din gamo, he is not a pleasant person to meet; it is not a nice thing to meet.
2. Good luck. (= gaman katar.) e.g. gamo da sarki ya/ fi gamo da damuna, the luck of getting into favour with a chief is better than a good wet season, because if a man gets an office he will become much richer than he could from farming, however favourable the wet season might be. gamo ya/ fi laya, a piece of unexpected good luck is better than depending on a charm to bring luck. gamona abu kaza/, my luck depends on my meeting such-and-such a thing (e.g. on starting a journey or trading, a person may consider that his luck depends on the first person met with (or the first purchaser) being a woman, &c.).
II. [ga+mo/+].
1. Vide sub gama I.
2. {cont. and v.n. with object to gamo 1}.
gamo.
I. [ga"mo/+] {n.m.}.
1. A meeting. e.g. gamo da shi ba shi da da/'di = ba shi da da/'din gamo, he is not a pleasant person to meet; it is not a nice thing to meet.
2. Good luck. (= gaman katar.) e.g. gamo da sarki ya/ fi gamo da damuna, the luck of getting into favour with a chief is better than a good wet season, because if a man gets an office he will become much richer than he could from farming, however favourable the wet season might be. gamo ya/ fi laya, a piece of unexpected good luck is better than depending on a charm to bring luck. gamona abu kaza/, my luck depends on my meeting such-and-such a thing (e.g. on starting a journey or trading, a person may consider that his luck depends on the first person met with (or the first purchaser) being a woman, &c.).
II. [ga+mo/+].
1. Vide sub gama I.
2. {cont. and v.n. with object to gamo 1}.
gamon katar
= gaman katar q.v.
gamon katar
= gaman katar q.v.
gamowa
[ga+mo/>wa/+] {cont. and v.n. without object tu gamo 1}.
gamowa
[ga+mo/>wa/+] {cont. and v.n. without object tu gamo 1}.
gamraka
(S., Had. & Kats.) = gauraka q.v.
gamraka
(S., Had. & Kats.) = gauraka q.v.
gamsai.
1. (Kats.) ya/ gamsai = (K.) ya/ game shi = (K.) ya/ gamshe shi. Vide gam da; gama III.1.
2. = gansakuka q.v.
gamsai.
1. (Kats.) ya/ gamsai = (K.) ya/ game shi = (K.) ya/ gamshe shi. Vide gam da; gama III.1.
2. = gansakuka q.v.
gamsak'ai
[ga"msa"k'a"i] {adv.}. Disrespectfully; ill-manneredly.
gamsak'ai
[ga"msa"k'a"i] {adv.}. Disrespectfully; ill-manneredly.
gamsake
[ga"msa"ke/+] (D. & G.) = dum I q.v.
gamsake
[ga"msa"ke/+] (D. & G.) = dum I q.v.
gamsak'ek'e
[gamsak'e/k'e"] (adj.m.; fem. gamsak'e/k'i"ya/+; pl. gamsak'ai-ga"msa"k'a"i}. Tall and stout.
gamsak'ek'e
[gamsak'e/k'e"] (adj.m.; fem. gamsak'e/k'i"ya/+; pl. gamsak'ai-ga"msa"k'a"i}. Tall and stout.
gamsak'i
[gamsak'i/] {adj.m.; fem. gamsak'a/; pl. gamsak'ai-ga"msa"k'a"i} = gamsak'ek'e q.v.
gamsak'i
[gamsak'i/] {adj.m.; fem. gamsak'a/; pl. gamsak'ai-ga"msa"k'a"i} = gamsak'ek'e q.v.
gamsakuka
= gansakuka q.v.
gamsakuka
= gansakuka q.v.
gamsan.
(N.) ya/ gamsan = (K.) ya/ game ni = ya gamshe ni. Vide gam da; gama III.1.
gamsan.
(N.) ya/ gamsan = (K.) ya/ game ni = ya gamshe ni. Vide gam da; gama III.1.
gamshe
[ga+mshe/+] {4a gam da}.
gamshe
[ga+mshe/+] {4a gam da}.
gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a
[ga"mshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. Black hooded cobra. (= ganshek'a q.v.)
gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a
[ga"mshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. Black hooded cobra. (= ganshek'a q.v.)
gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a
[ga"mshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. Black hooded cobra. (= ganshek'a q.v.)
gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a
[ga"mshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. Black hooded cobra. (= ganshek'a q.v.)
gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a
[ga"mshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. Black hooded cobra. (= ganshek'a q.v.)
gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a
[ga"mshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. Black hooded cobra. (= ganshek'a q.v.)
gamtaka
[ga"mta+ka/+] {n.f.} = gaman katar q.v.
gamtaka
[ga"mta+ka/+] {n.f.} = gaman katar q.v.
gamtsi
= gantsl q.v.
gamtsi
= gantsl q.v.
gamu
[ga"mu+] {v.intr.3a}.
1. Be joined, become joined. (Cf. gama I.1(b).)
2. Meet. e.g. jiya, na/ g. da shi.
3. Vide gama I.1(a).
gamu
[ga"mu+] {v.intr.3a}.
1. Be joined, become joined. (Cf. gama I.1(b).)
2. Meet. e.g. jiya, na/ g. da shi.
3. Vide gama I.1(a).
gamuje
[ga/mu"je/+] = gamurje q.v.
gamuje
[ga/mu"je/+] = gamurje q.v.
gamuji
(Tas.) = gawuji q.v.
gamuji
(Tas.) = gawuji q.v.
gamurje.
I. [ga/mu"r+je/+] {v.tr.2gg}. Overcome p. (e.g. through great superiority in wrestling). (= gamuje; gurmuj1e.)
II. [ga/+mu"r+je/+] {4d gamurje I}.
gamurje.
I. [ga/mu"r+je/+] {v.tr.2gg}. Overcome p. (e.g. through great superiority in wrestling). (= gamuje; gurmuj1e.)
II. [ga/+mu"r+je/+] {4d gamurje I}.
gamurjewa
[ga+mu"r+je/>wa/+] {4c gamurje I}.
gamurjewa
[ga+mu"r+je/>wa/+] {4c gamurje I}.
gamurza
[ga/mu"r+za/+] {v.tr.2g} = gamurje q.v.
gamurza
[ga/mu"r+za/+] {v.tr.2g} = gamurje q.v.
gamurzawa
[ga/+mu"r+za/>wa/+] {4c gamurza}.
gamurzawa
[ga/+mu"r+za/>wa/+] {4c gamurza}.
gamuwa
[ga"mu+wa/+] {cont. and v.n. of gamu}.
gamuwa
[ga"mu+wa/+] {cont. and v.n. of gamu}.
gamuza; gamuzawa
[ga/mu"za/+] {v.tr.2g} = gamurje q.v.
gamuza; gamuzawa
[ga/mu"za/+] {v.tr.2g} = gamurje q.v.
gamuza; gamuzawa
[ga/mu"za/+] {v.tr.2g} = gamurje q.v.
gamuza; gamuzawa
[ga/mu"za/+] {v.tr.2g} = gamurje q.v.
gamuzza
(S.) {pl. of ganji}.
gamuzza
(S.) {pl. of ganji}.
gamzaki
[ga"mza/+ki"] {n.m.; no pl.}. Any planet which is seen rising in the east about dawn.
gamzaki
[ga"mza/+ki"] {n.m.; no pl.}. Any planet which is seen rising in the east about dawn.
gamzarai
= gamzaro q.v.
gamzarai
= gamzaro q.v.
gamzari
[gamza"r+i/] {n.m.}. A caterpillar which does havoc to bulrush-millet. (= yamau; waiwayi; minya-wa-karwa.)
gamzari
[gamza"r+i/] {n.m.}. A caterpillar which does havoc to bulrush-millet. (= yamau; waiwayi; minya-wa-karwa.)
gamzaro
[ga"mza"ro/+1] {n.m. collective}. Any left behind in a village in war time to guard property against looters, the women and children having been sent to a safe place. (= gamzarai.)
gamzaro
[ga"mza"ro/+1] {n.m. collective}. Any left behind in a village in war time to guard property against looters, the women and children having been sent to a safe place. (= gamzarai.)
gamzo
[ga"mzo/+] {n.m.; no pl.}. A very big, strong man. (= k'ato.)
gamzo
[ga"mzo/+] {n.m.; no pl.}. A very big, strong man. (= k'ato.)
gan.
Vide ga V and gan da ido.
gan.
Vide ga V and gan da ido.
gana.
I. [ga/na"].
1. {v.tr.2c}.
(a) Have a private talk with p. (Vide munaja.) e.g. na/ gana da Audu.
(b) Whenever the word is used in relation to legal proceedings, it has reference to arranging a bribe. e.g. ba a/ ganawa da shi, it is no good taking him aside and trying to bribe him, he is not to be bribed.
(c) Meet, see one another, &c. a gari kaza/ mun gana da shi, in such-and-such a town we saw him, passed the time of the day with him. kwana biyu ba mu gana ba, we have not seen each other for several days. (This word implies each one seeing the other reciprocally. If A sees B and B does not see A then gani q.v. is used.)
2. Cause p. to experience. ya/ gana mata wuya, he gave her a bad time. ya/ gana masa da/'di, he gave him a good time. (= 'dan'dana I.3; cf. ji I.7.)
II. [ga/+na"] {4d gana I.2}.
gana.
I. [ga/na"].
1. {v.tr.2c}.
(a) Have a private talk with p. (Vide munaja.) e.g. na/ gana da Audu.
(b) Whenever the word is used in relation to legal proceedings, it has reference to arranging a bribe. e.g. ba a/ ganawa da shi, it is no good taking him aside and trying to bribe him, he is not to be bribed.
(c) Meet, see one another, &c. a gari kaza/ mun gana da shi, in such-and-such a town we saw him, passed the time of the day with him. kwana biyu ba mu gana ba, we have not seen each other for several days. (This word implies each one seeing the other reciprocally. If A sees B and B does not see A then gani q.v. is used.)
2. Cause p. to experience. ya/ gana mata wuya, he gave her a bad time. ya/ gana masa da/'di, he gave him a good time. (= 'dan'dana I.3; cf. ji I.7.)
II. [ga/+na"] {4d gana I.2}.
gana'ba
[ga"na/+'ba"] {n.f.}. (Kats.) A variety of red guinea-corn.
gana'ba
[ga"na/+'ba"] {n.f.}. (Kats.) A variety of red guinea-corn.
ganad da.
I. [ga+na+d da"]-
1. {v.tr.1bb}. Show t. to p. e.g. na/ ganad da shi littafin, I showed him the book. wata yina da wuyar ganarwa, it is difficult for the moon (e.g. small new moon) to be pointed out to any one. (Cf. ganad da II; gana I.2; gano.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
II. [ga/+na+d da"] {v.tr.1bb}. Explain t. to p. e.g. na/ ga/nad da ku wuyar maganar Hausa, I have explained to you, caused you to understand, how difficult the Hausa language is. na/ g. da kai azancin wannan, I explained to you the meaning of this. kai, wuyar ga/narwa gare ka, you are slow at grasping an explanation.
ganad da.
I. [ga+na+d da"]-
1. {v.tr.1bb}. Show t. to p. e.g. na/ ganad da shi littafin, I showed him the book. wata yina da wuyar ganarwa, it is difficult for the moon (e.g. small new moon) to be pointed out to any one. (Cf. ganad da II; gana I.2; gano.)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
II. [ga/+na+d da"] {v.tr.1bb}. Explain t. to p. e.g. na/ ga/nad da ku wuyar maganar Hausa, I have explained to you, caused you to understand, how difficult the Hausa language is. na/ g. da kai azancin wannan, I explained to you the meaning of this. kai, wuyar ga/narwa gare ka, you are slow at grasping an explanation.
gana-gane.
I. [ga"na-ga"ne/+] {n.m.}. Keeping on looking at various things. e.g. kai gana-ganam me ka ke yi? why do you keep looking at everything?
II. [ga/"na+-ga/"ne/+] {n.m.}.
1. Much 'confidential' talking with different individuals.
2. Slanderous whispering. (Vide kinibibi.)
3. Incoherent rumblings of sick p. supposed to be through being able to see various evil spirits.
gana-gane.
I. [ga"na-ga"ne/+] {n.m.}. Keeping on looking at various things. e.g. kai gana-ganam me ka ke yi? why do you keep looking at everything?
II. [ga/"na+-ga/"ne/+] {n.m.}.
1. Much 'confidential' talking with different individuals.
2. Slanderous whispering. (Vide kinibibi.)
3. Incoherent rumblings of sick p. supposed to be through being able to see various evil spirits.
ga naka
[ga/" na/+ka"] {n.m.}.
1. Hoeing and weeding in the immediate vicinity of plants, ignoring the weeds farther off. (= gewaya bakin rami.)
2. Sprinkling manure with the hand just round the stems of plants. (Cf. barba'de.)
3. Axillary abscess. (= jamba'de; banji 2; ga nawa.)
ga naka
[ga/" na/+ka"] {n.m.}.
1. Hoeing and weeding in the immediate vicinity of plants, ignoring the weeds farther off. (= gewaya bakin rami.)
2. Sprinkling manure with the hand just round the stems of plants. (Cf. barba'de.)
3. Axillary abscess. (= jamba'de; banji 2; ga nawa.)
ganani
[ga"na"ni/+] (Go.) = tink'aho q.v.
ganani
[ga"na"ni/+] (Go.) = tink'aho q.v.
gananne.
I. [ga"na+nne/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ga V}.
II. [ga/"na+nne/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gane I}.
gananne.
I. [ga"na+nne/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ga V}.
II. [ga/"na+nne/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gane I}.
ganark'i
[ga"na+rk'i"] {adv.}. In large quantity. e.g. ya 'dauko kaya g., (applied to food, loads, work, &c., but not to writing or to money.)
ganark'i
[ga"na+rk'i"] {adv.}. In large quantity. e.g. ya 'dauko kaya g., (applied to food, loads, work, &c., but not to writing or to money.)
ganarwa.
I. [ga+na>rwa/+] {4h ganad da I}.
II. [ga/+na>rwa/+] {4h ganad da II}.
ganarwa.
I. [ga+na>rwa/+] {4h ganad da I}.
II. [ga/+na>rwa/+] {4h ganad da II}.
ganasa
[ga"na"sa/+] {n.f.}.
1. A bargain. e.g. ya/ ga g. he got it as a bargain. (= 'bu'ba)
2. Getting t. for nothing. (nos.1, 2 = fala; gala.)
ganasa
[ga"na"sa/+] {n.f.}.
1. A bargain. e.g. ya/ ga g. he got it as a bargain. (= 'bu'ba)
2. Getting t. for nothing. (nos.1, 2 = fala; gala.)
ganasshe.
I. [ga+na+sshe/+] {4a ganad da I}.
II. [ga/+na+sshe/+] {4a ganad da II}.
ganasshe.
I. [ga+na+sshe/+] {4a ganad da I}.
II. [ga/+na+sshe/+] {4a ganad da II}.
ganau
[ga"na+u] {n.m. or fem.}. An eyewitness. ni ganau ne, I am one who actually witnessed the occurrence.
ganau
[ga"na+u] {n.m. or fem.}. An eyewitness. ni ganau ne, I am one who actually witnessed the occurrence.
ga nawa
[ga/" na/"wa+] {n.m.} = ga naka 3 q.v.
ga nawa
[ga/" na/"wa+] {n.m.} = ga naka 3 q.v.
ganawa
[ga/+na/"wa/+] {4c gana I}.
ganawa
[ga/+na/"wa/+] {4c gana I}.
ganc'argi
(Kats.) = yak'e q.v.
ganc'argi
(Kats.) = yak'e q.v.
ganci
[ganci/] {n.m.}.
1. An unpleasant odour, esp. of some native medicines. (Cf. 'doyi; hamami; k'anshi; k'ari; k'arni; k'auri; wari; yami; zarni.)
2. An astringent taste between that denoted by barci and by 'daci q.v. (Cf. bauri.)
ganci
[ganci/] {n.m.}.
1. An unpleasant odour, esp. of some native medicines. (Cf. 'doyi; hamami; k'anshi; k'ari; k'arni; k'auri; wari; yami; zarni.)
2. An astringent taste between that denoted by barci and by 'daci q.v. (Cf. bauri.)
ganda.
I. [ga"nda/+] {n.f.}.
1. The feet and complete skin of the head of an ox, sold for cooking. (Cf. k'auri.)
2. Any clippings of hide, &c., cooked for eating. (= 'dan-guri; shaye-shaye; kakuma; langa'bu; cf. ragadada; rahuma; ruguduma.)
II. [ganda"] {n.f.}.
1. (East H.) An excuse for not doing what one is asked and which one is too lazy to do. e.g. 'Go to the market and buy me such-and-such a thing!' Reply: 'I have heard it is all finished and that none is now on sale.'
2. A red earth used in adulteration of powdered tobacco.
3. One of the 'tricks of the trade' of dyers.
4. Penis. (Cf. gandari II.)
ganda.
I. [ga"nda/+] {n.f.}.
1. The feet and complete skin of the head of an ox, sold for cooking. (Cf. k'auri.)
2. Any clippings of hide, &c., cooked for eating. (= 'dan-guri; shaye-shaye; kakuma; langa'bu; cf. ragadada; rahuma; ruguduma.)
II. [ganda"] {n.f.}.
1. (East H.) An excuse for not doing what one is asked and which one is too lazy to do. e.g. 'Go to the market and buy me such-and-such a thing!' Reply: 'I have heard it is all finished and that none is now on sale.'
2. A red earth used in adulteration of powdered tobacco.
3. One of the 'tricks of the trade' of dyers.
4. Penis. (Cf. gandari II.)
gan'da
[ga"n'da/+] {n.f.; no pl.}. The hard palate. (= han'da.)
gan'da
[ga"n'da/+] {n.f.; no pl.}. The hard palate. (= han'da.)
gandaganda
(Kabi.) = kwalshi q.v.
gandaganda
(Kabi.) = kwalshi q.v.
gan'da-gan'de
[ga"n'da-ga"n'de/+]. Noun denoting action of gangan'da q.v.
gan'da-gan'de
[ga"n'da-ga"n'de/+]. Noun denoting action of gangan'da q.v.
gandagaura
[ga"nda"ga+ur+a"] {n.f.}.
1. = gandak'ai I q.v.
2. A strong device for securing bags of potash. After use it is scorched and pounded and used in making the ink, dake III.1 q.v.
3. (N.) A kind of gunea-corn.
4. tuwo made with maize flour.
5. Stiffness of anything which should normally be soft and supple (e.g. a goat-skin which has become dry after being wet).
gandagaura
[ga"nda"ga+ur+a"] {n.f.}.
1. = gandak'ai I q.v.
2. A strong device for securing bags of potash. After use it is scorched and pounded and used in making the ink, dake III.1 q.v.
3. (N.) A kind of gunea-corn.
4. tuwo made with maize flour.
5. Stiffness of anything which should normally be soft and supple (e.g. a goat-skin which has become dry after being wet).
gandahari
[ga"nda"ha+r+i"] {n.m.; no pl.}.
1. A large black and white stork (Ciconia nigra), supposed to be a harbinger of war. (= gamdayak'i; ja yak'i.)
2. A person who is supposed to bring another ill-luck. (= gamda'are.)
3. Chips of a tree, imported from the south and used in making 'charms' to harm a person. (= gamda'are.)
gandahari
[ga"nda"ha+r+i"] {n.m.; no pl.}.
1. A large black and white stork (Ciconia nigra), supposed to be a harbinger of war. (= gamdayak'i; ja yak'i.)
2. A person who is supposed to bring another ill-luck. (= gamda'are.)
3. Chips of a tree, imported from the south and used in making 'charms' to harm a person. (= gamda'are.)
gandahoriya
[ga"nda"ho/r+i"ya/+] {n.f.}. (Z.) A large pot built into a clay bed and used for hiding articles in.
gandahoriya
[ga"nda"ho/r+i"ya/+] {n.f.}. (Z.) A large pot built into a clay bed and used for hiding articles in.
gandai
{n.m.; no pl.}. (D.) The lizard sharindo.
gandai
{n.m.; no pl.}. (D.) The lizard sharindo.
gan da ido
[da" ni/+ da" shi/+ se+i ga"n da" i+do/+]. It is no business of mine; I am only a looker on (said when seeing a person about to do something incorrectly, who would resent any advice).
gan da ido
[da" ni/+ da" shi/+ se+i ga"n da" i+do/+]. It is no business of mine; I am only a looker on (said when seeing a person about to do something incorrectly, who would resent any advice).
gandak'ai.
I. [ga"nda+k'a"i] {n.f.}. A girl who through lack of suppleness cannot throw herself backwards in girls' games. (= gandagaura 1.)
II. [ga"nda"k'a"i] {adv.}. Ill-manneredly -- only of a girl or woman remaining standing when handing anything to a man, or to an older person.
gandak'ai.
I. [ga"nda+k'a"i] {n.f.}. A girl who through lack of suppleness cannot throw herself backwards in girls' games. (= gandagaura 1.)
II. [ga"nda"k'a"i] {adv.}. Ill-manneredly -- only of a girl or woman remaining standing when handing anything to a man, or to an older person.
gandam
[ga"nda"m] = gagal q.v.
gandam
[ga"nda"m] = gagal q.v.
gandameme
[gandame/me"] {adj.m.; fem. gandame/mi"ya/+; pl. gandan-ga"nda"n} = gandami q.v.
gan'dameme
[gan'dame/me"] {adj.m.; fem. gan'dame/mi"ya/+; pl. gan'dan-ga"n'da"n} = gan'dami q.v.
gan'dameme
[gan'dame/me"] {adj.m.; fem. gan'dame/mi"ya/+; pl. gan'dan-ga"n'da"n} = gan'dami q.v.
gandameme
[gandame/me"] {adj.m.; fem. gandame/mi"ya/+; pl. gandan-ga"nda"n} = gandami q.v.
gandami
[gandami/] {adj.m.; fem. gandama/; pl. gandan-ga"nda"n}. Long and strong (e.g. knife, sword, horse, &c.). (Cf. gindimeme; 'bula-'bula.)
gandami
[gandami/] {adj.m.; fem. gandama/; pl. gandan-ga"nda"n}. Long and strong (e.g. knife, sword, horse, &c.). (Cf. gindimeme; 'bula-'bula.)
gan'dami
[gan'dami/] {adj.m.; fem. gan'dama/; pl. gan'dan-ga"n'da"n}. Larger than the usual standard (e.g. beads, scorpion, nose, horse, hoe, new moon, &c.). (Cf. gursumi; gandumeme 2.)
gan'dami
[gan'dami/] {adj.m.; fem. gan'dama/; pl. gan'dan-ga"n'da"n}. Larger than the usual standard (e.g. beads, scorpion, nose, horse, hoe, new moon, &c.). (Cf. gursumi; gandumeme 2.)
gandara
[gandar+a/] {n.f.; no pl.}.
1. An act which involves one in ruin. e.g. ya/ sa'ba g. = ya/ sa'bo gandara,
(a) he has gambled and lost his all.
(b) he has committed a serious crime.
(c) he has said or done that which brought serious consequences on himself, &c.
2. The penis of animals, and in certain cases of men. (The word is mainly used by women.) (= gandari II.)
3. The tail of the bandicoot rat. (= gandari III.)
4. Buying on credit with no intention of paying.
gandara
[gandar+a/] {n.f.; no pl.}.
1. An act which involves one in ruin. e.g. ya/ sa'ba g. = ya/ sa'bo gandara,
(a) he has gambled and lost his all.
(b) he has committed a serious crime.
(c) he has said or done that which brought serious consequences on himself, &c.
2. The penis of animals, and in certain cases of men. (The word is mainly used by women.) (= gandari II.)
3. The tail of the bandicoot rat. (= gandari III.)
4. Buying on credit with no intention of paying.
gandarak'i
[gandara/k'i"]. (Tas.) Applied to any strong person or object.
gandarak'i
[gandara/k'i"]. (Tas.) Applied to any strong person or object.
gandaran
= gamdiram q.v.
gandaran
= gamdiram q.v.
gandare.
I. [ganda"r+e/+] {v.tr.2gg; ga+nda+r+o/+ (2k.ii); ga"nda"ru+ (3e.ii)}. Buy on credit, but with no intention of paying.
II. [ga+nda"r+e/+] {4d gandare I}.
gandare.
I. [ganda"r+e/+] {v.tr.2gg; ga+nda+r+o/+ (2k.ii); ga"nda"ru+ (3e.ii)}. Buy on credit, but with no intention of paying.
II. [ga+nda"r+e/+] {4d gandare I}.
gandarere
[gandare/re"] {adj.m.; fem. gandare/ri"ya/+; pl. gandar-ga"nda"r} = gandami q.v. (but not applied to a horse).
gandarere
[gandare/re"] {adj.m.; fem. gandare/ri"ya/+; pl. gandar-ga"nda"r} = gandami q.v. (but not applied to a horse).
gandarewa
[ga+nda"r+e/>wa/+] {4c gandare}.
gandarewa
[ga+nda"r+e/>wa/+] {4c gandare}.
gandari.
I. [gandar+i/] {n.m.; no pl.}.
1. A bow without its string. (= (Go.) kankeren baka.)
2. = gandari III q.v.
II. [ga"nda+r+i"] {n.m.; no pl.}.
1. Penis of animals, also in certain cases of men. (= gandara 2.)
2. = gandari III q.v.
III. [ga"nda+r+i/+] {n.m.; no pl.}. The tail of a bandicoot rat. (= gandara 3.)
gandari.
I. [gandar+i/] {n.m.; no pl.}.
1. A bow without its string. (= (Go.) kankeren baka.)
2. = gandari III q.v.
II. [ga"nda+r+i"] {n.m.; no pl.}.
1. Penis of animals, also in certain cases of men. (= gandara 2.)
2. = gandari III q.v.
III. [ga"nda+r+i/+] {n.m.; no pl.}. The tail of a bandicoot rat. (= gandara 3.)
gandaro.
1. Vide sub gandare I.
2. {cont. and v.n. with object to gandaro 1}.
gandaro.
1. Vide sub gandare I.
2. {cont. and v.n. with object to gandaro 1}.
gandarowa
[ga+nda+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gandaro 1}.
gandarowa
[ga+nda+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gandaro 1}.
gandaru.
Vide sub gandare.
gandaru.
Vide sub gandare.
gandaruwa
[ga"nda"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gandaru}.
gandaruwa
[ga"nda"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gandaru}.
gandawa
{pl. of gandi I.2}.
gandawa
{pl. of gandi I.2}.
gandayau
[ga"nda"ya+u]. Epithet applied to the jackal.
gandayau
[ga"nda"ya+u]. Epithet applied to the jackal.
gandaye
{pl. of gandu}.
gandaye
{pl. of gandu}.
gan'de-gan'de
= gan'da-gan'de q.v.
gan'de-gan'de
= gan'da-gan'de q.v.
gandi.
I. [gandi"].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A cowrie-shell used by gambling sharpers. It always falls with the closed side uppermost. (Vide ago; tulu.)
(b) (Z.) = dak'ashi.
2. {n.m.; pl. ganda/wa/}. A pigmy.
II. [ga"ndi/+].
1. {n.m.; no pl.} = goron biri q.v. sub goro 5.
2. (Kats.) mun gandi, we are in a fix, at a loss what to do.
gandi.
I. [gandi"].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A cowrie-shell used by gambling sharpers. It always falls with the closed side uppermost. (Vide ago; tulu.)
(b) (Z.) = dak'ashi.
2. {n.m.; pl. ganda/wa/}. A pigmy.
II. [ga"ndi/+].
1. {n.m.; no pl.} = goron biri q.v. sub goro 5.
2. (Kats.) mun gandi, we are in a fix, at a loss what to do.
gan'di'do
[ga"n'di/"'do+] {n.m. collective}. Seeds of silk cotton tree, esp. when roasted for eating.
gan'di'do
[ga"n'di/"'do+] {n.m. collective}. Seeds of silk cotton tree, esp. when roasted for eating.
gandiram; gandiran
= gamdiram q.v.
gandiram; gandiran
= gamdiram q.v.
gandiram; gandiran
= gamdiram q.v.
gandiram; gandiran
= gamdiram q.v.
gan'do
[ga"n'do/+] {n.m.; no pl.}.
1. A mound round a sugar farm, or other farm in marshy ground.
2. A dam made for facilitating the catching of fish.
3. An addition to a piece of cloth to increase its length. (Vide gangan'da.)
gan'do
[ga"n'do/+] {n.m.; no pl.}.
1. A mound round a sugar farm, or other farm in marshy ground.
2. A dam made for facilitating the catching of fish.
3. An addition to a piece of cloth to increase its length. (Vide gangan'da.)
gan'doki
[gan'do/"ki/+] {n.m. or fem.}. A person who does foolish things through over-eagerness. (= namaroga'di.)
gan'doki
[gan'do/"ki/+] {n.m. or fem.}. A person who does foolish things through over-eagerness. (= namaroga'di.)
gandu
[gandu/] {n.m.; pl. ganda/"ye/+}.
1. A large farm.
2. Tribute, originally paid by Pagans to Moslems, but now used in some parts for haraji 1 q.v.
3. = gandun gurjiya.
4. ya/ nome gandunsa, he has died.
5. a gandu ya ke, he and his family are entirely dependent on an older member of the family, or on the head of his compound, for their food, i.e. they do not prepare any food for themselves whether from custom or poverty).
6. tuwon gandu,
(a) the staple tuwo eaten by every one (as opposed to special food prepared occasionally).
(b) a common thing known to every one. e.g. wannan kalima t. g. ce, this word is quite common.
7. bawa gandun aiki! How industrious you are (he is), &c.!
8. [na na/ye" ga+ndu+n k'e/"ta/+], You Fulani, full of evil ways!
9. [tu/ra" ha"wa/+jo" (ha/+ja") ga+ndu+n ku+'di+] (Kats.) An expression used of
(a) any woman born on Tuesday, or with very light skin, or whose birth apparently brought luck to her parents. (= Turai.)
(b) an Arab.
gandu
[gandu/] {n.m.; pl. ganda/"ye/+}.
1. A large farm.
2. Tribute, originally paid by Pagans to Moslems, but now used in some parts for haraji 1 q.v.
3. = gandun gurjiya.
4. ya/ nome gandunsa, he has died.
5. a gandu ya ke, he and his family are entirely dependent on an older member of the family, or on the head of his compound, for their food, i.e. they do not prepare any food for themselves whether from custom or poverty).
6. tuwon gandu,
(a) the staple tuwo eaten by every one (as opposed to special food prepared occasionally).
(b) a common thing known to every one. e.g. wannan kalima t. g. ce, this word is quite common.
7. bawa gandun aiki! How industrious you are (he is), &c.!
8. [na na/ye" ga+ndu+n k'e/"ta/+], You Fulani, full of evil ways!
9. [tu/ra" ha"wa/+jo" (ha/+ja") ga+ndu+n ku+'di+] (Kats.) An expression used of
(a) any woman born on Tuesday, or with very light skin, or whose birth apparently brought luck to her parents. (= Turai.)
(b) an Arab.
gandun gurjiya
[gandun gur+jiya/] {n.m.}.
1. (a) A wealthy but very stingy person.
(b) A person of rich appearance but not rich in reality.
2. gandun gurjiya da duhu, amma babu wurin 'buya ko kaza ba ta/ 'boye a wurin (lit. a gurjiya farm may have dense growth, but is so poor a hiding place that not even a hen could conceal herself there). Epithet applied to no.
1. e.g. You wealthy miser!; What a wealthy miser he is! &c. (= duhuu rogo sub duhu.)
gandun gurjiya
[gandun gur+jiya/] {n.m.}.
1. (a) A wealthy but very stingy person.
(b) A person of rich appearance but not rich in reality.
2. gandun gurjiya da duhu, amma babu wurin 'buya ko kaza ba ta/ 'boye a wurin (lit. a gurjiya farm may have dense growth, but is so poor a hiding place that not even a hen could conceal herself there). Epithet applied to no.
1. e.g. You wealthy miser!; What a wealthy miser he is! &c. (= duhuu rogo sub duhu.)
ganduran
= gamdiram q.v.
ganduran
= gamdiram q.v.
gane.
I. [ga/ne"] {v.tr.2d; (vide gano alphabetically); ga/"nu+ (3a.ii)} .
1. Perceive; understand (esp. the underlying reason; cf. fahimta, which is to understand what is said, e.g. a sentence in a foreign language). (Vide nigira; niga; nare.)
2. Find anything lost, a strayed animal, or t. one wants to obtain. {ga/+no/+ (2e.v)}. abin nan ya/ 'bata, har yanzu ban g. shi ba, this thing is lost and I have not yet found it. na/ ga/no maka littafin da ka ke nema, I have found for you the book you wished to obtain.
3. (Kats.) (= dubo; vide duba.) [ga/"ne/+ ma+ni" shi+, ka" ce/> nna/" ki+r+a"nsa"], look for him (go and find him) and tell him I want him.
4. Discover vice, meanness, &c., in p. contrary to expectation; find p.'s circumstances, means, ability, &c., are below what is one had thought. e.g. na/ ga/ne shi = na/ ga/ne masa.
5. Find agreeable. e.g. [in mun yi haka", ba" ma/>ga/+ne/" ba+], if we do this, we shall not find it agreeable.
6. Vide gano.
II. [ga/+ne"] {4d gane I}.
III. [ga/ne/] {n.m.}. Examining a girl to see if she is a virgin. (Vide bu'de; shan rumace.)
IV. [ga/"ne/"] {n.m.}.
1. The third month of the Moslem year. (The 12th day of the month is celebrated as Muhammad's naming day. In some places the 12th day, Muhammad's birthday, is specially celebrated.) (= gani IV.) (Vide takutaha.)
2. A name given to a person born in the above month. (= gani IV.)
V. [gane/]. (S.) Vide ga V past tense.
VI. [ga"ne"]. Vide ga V imperative.
VII. [gane"] {verb invariable, only used with dative of pers. pron.}. wa zai gane mini? who will bother to pay any attention to what I am doing, bother to cast a glance at me? ba wanda zai gane miki, no one will trouble to pay you any hattention (i.e. gane is only used when the person wishes to attract attention as e.g. woman dressing up to attract men. It cannot be used e.g. in the case of a thief entering a disused warehouse where no one would pay any attention to him. (Cf. sane; jiye.)
gane.
I. [ga/ne"] {v.tr.2d; (vide gano alphabetically); ga/"nu+ (3a.ii)} .
1. Perceive; understand (esp. the underlying reason; cf. fahimta, which is to understand what is said, e.g. a sentence in a foreign language). (Vide nigira; niga; nare.)
2. Find anything lost, a strayed animal, or t. one wants to obtain. {ga/+no/+ (2e.v)}. abin nan ya/ 'bata, har yanzu ban g. shi ba, this thing is lost and I have not yet found it. na/ ga/no maka littafin da ka ke nema, I have found for you the book you wished to obtain.
3. (Kats.) (= dubo; vide duba.) [ga/"ne/+ ma+ni" shi+, ka" ce/> nna/" ki+r+a"nsa"], look for him (go and find him) and tell him I want him.
4. Discover vice, meanness, &c., in p. contrary to expectation; find p.'s circumstances, means, ability, &c., are below what is one had thought. e.g. na/ ga/ne shi = na/ ga/ne masa.
5. Find agreeable. e.g. [in mun yi haka", ba" ma/>ga/+ne/" ba+], if we do this, we shall not find it agreeable.
6. Vide gano.
II. [ga/+ne"] {4d gane I}.
III. [ga/ne/] {n.m.}. Examining a girl to see if she is a virgin. (Vide bu'de; shan rumace.)
IV. [ga/"ne/"] {n.m.}.
1. The third month of the Moslem year. (The 12th day of the month is celebrated as Muhammad's naming day. In some places the 12th day, Muhammad's birthday, is specially celebrated.) (= gani IV.) (Vide takutaha.)
2. A name given to a person born in the above month. (= gani IV.)
V. [gane/]. (S.) Vide ga V past tense.
VI. [ga"ne"]. Vide ga V imperative.
VII. [gane"] {verb invariable, only used with dative of pers. pron.}. wa zai gane mini? who will bother to pay any attention to what I am doing, bother to cast a glance at me? ba wanda zai gane miki, no one will trouble to pay you any hattention (i.e. gane is only used when the person wishes to attract attention as e.g. woman dressing up to attract men. It cannot be used e.g. in the case of a thief entering a disused warehouse where no one would pay any attention to him. (Cf. sane; jiye.)
ganewa
[ga/+ne/"wa/+].
1. {n.f.}. (Go.) Mutual contempt between two or more persons. (Cf. gane I.4.)
2. {4c gane I}.
ganewa
[ga/+ne/"wa/+].
1. {n.f.}. (Go.) Mutual contempt between two or more persons. (Cf. gane I.4.)
2. {4c gane I}.
ganga.
I. [ga"nga/+] {n.f., pls. ganguna"; (S.) gangumma"}.
1. A drum of any kind.
2. (a) Each of the halves of a bundle of guinea-corn halved by having the end pulled so that it parts in the middle. (= gunduwa; gwamma.)
(b) Bundle of bulrush-millet with stalks in centre and heads at each end.
3. A barrel.
4. Anything considered barrel-shaped (e.g. a large bale of cloth; a bundle of dried sweet-corn stalks or of green grass; a short, squat load of firewood; a temporary bin of reeds or stalks raised on a platform; the trunk of the body).
5. zane ya/ yi ganga, her cloth is too broad for its length.
6. ya/ ci ya/ yi ganga, he has eaten to repletion.
7. ya/ ban (bar) ni ganga ba rufi, he has despoiled me of all I possessed.
8. yana ganina ganga ba rufi, I thought he knew nothing about me, but he knows everything.
II. [ganga"] {n.f.}. Gambling (but only used in following expression): [ganga", u+wa+r tsi"ya/+] Gambling thou begetter of poverty!
III. [ganga/] {n.m.; no pl.}. Edge; bank of river. gangan hanya, the edge of the road. gangan gida, the surroundings of a compound. a kaushe shi ganga (S. & Kats.), put it on one side. yina ganga 'daya, he is on one side. yina gangansa, he is beside him (it). (Cf. ga'ba II; baki; gefe; gangama; gaggata; k'auye.)
ganga.
I. [ga"nga/+] {n.f., pls. ganguna"; (S.) gangumma"}.
1. A drum of any kind.
2. (a) Each of the halves of a bundle of guinea-corn halved by having the end pulled so that it parts in the middle. (= gunduwa; gwamma.)
(b) Bundle of bulrush-millet with stalks in centre and heads at each end.
3. A barrel.
4. Anything considered barrel-shaped (e.g. a large bale of cloth; a bundle of dried sweet-corn stalks or of green grass; a short, squat load of firewood; a temporary bin of reeds or stalks raised on a platform; the trunk of the body).
5. zane ya/ yi ganga, her cloth is too broad for its length.
6. ya/ ci ya/ yi ganga, he has eaten to repletion.
7. ya/ ban (bar) ni ganga ba rufi, he has despoiled me of all I possessed.
8. yana ganina ganga ba rufi, I thought he knew nothing about me, but he knows everything.
II. [ganga"] {n.f.}. Gambling (but only used in following expression): [ganga", u+wa+r tsi"ya/+] Gambling thou begetter of poverty!
III. [ganga/] {n.m.; no pl.}. Edge; bank of river. gangan hanya, the edge of the road. gangan gida, the surroundings of a compound. a kaushe shi ganga (S. & Kats.), put it on one side. yina ganga 'daya, he is on one side. yina gangansa, he is beside him (it). (Cf. ga'ba II; baki; gefe; gangama; gaggata; k'auye.)
ganga da kurkutu
[ga"nga/+ da" ku"rku"tu"](Kats.) = ganga-ganga I.
ganga da kurkutu
[ga"nga/+ da" ku"rku"tu"](Kats.) = ganga-ganga I.
ganga-ganga.
I. [ga"nga-ga"nga/+] {adv.}. Emphasizes fire burning up strongly. e.g. an hura wuta g.-g., a blazing fire has been lighted. (= (Kats.) ganga da kurkutu; cf. cark'a I.1; fa; bal; balbala.)
II. [ga"nga/-ga"nga/+] {adv.}. Indicates large number of bales; cf. ganga I.4.
ganga-ganga.
I. [ga"nga-ga"nga/+] {adv.}. Emphasizes fire burning up strongly. e.g. an hura wuta g.-g., a blazing fire has been lighted. (= (Kats.) ganga da kurkutu; cf. cark'a I.1; fa; bal; balbala.)
II. [ga"nga/-ga"nga/+] {adv.}. Indicates large number of bales; cf. ganga I.4.
gangalabadi
[gangalaba/di/] {n.m.}; gangalabadiya {n.f.} (Kats.) = gilo I q.v.
gangalabadi
[gangalaba/di/] {n.m.}; gangalabadiya {n.f.} (Kats.) = gilo I q.v.
gangama.
I. [ganga"ma/+] (v.tr.2g}. Intens. of gama I q.v.
II. [ga"nga+ma^] {v.tr.1e}. Intens. of gama III.
III. [ganga/ma/] {n.f.}. The bank of a stream, &c. (= ga'ba q.v.)
gangama.
I. [ganga"ma/+] (v.tr.2g}. Intens. of gama I q.v.
II. [ga"nga+ma^] {v.tr.1e}. Intens. of gama III.
III. [ganga/ma/] {n.f.}. The bank of a stream, &c. (= ga'ba q.v.)
gangama sautu
[ga"nga"ma" sa+utu"] {n.m.; no pl.}.
1. The kite, because of its swooping down and snatching meat from a tray containing other things which it scatters.
2. An outsider who upsets matters supposed settled.
gangama sautu
[ga"nga"ma" sa+utu"] {n.m.; no pl.}.
1. The kite, because of its swooping down and snatching meat from a tray containing other things which it scatters.
2. An outsider who upsets matters supposed settled.
gangamau
[ga"nga"ma+u] (Kats.) = gangamo q.v.
gangamau
[ga"nga"ma+u] (Kats.) = gangamo q.v.
gangambu
[gangambu/] (S. & N.) = kururrumi q.v.
gangambu
[gangambu/] (S. & N.) = kururrumi q.v.
gangame
[ganga"me/+] {v.tr.2gg}. Intens. of game I.
gangame
[ganga"me/+] {v.tr.2gg}. Intens. of game I.
gangami.
I. [gangami/] {n.m.}.
1. (a) Drumming to call attention (e.g. to approaching attack by raiders; to order about to be promulgated, &c.).
(b) gangamin ku'di 'dan Asante, epithet applied to kola-nuts.
2. = kwarmato q.v.
II. [ganga/mi/].
1. (East H.) = gangama III q.v.
2. (S.) = bambami q.v.
III. [ga"nga+mi/+] {n.m.; no pl.}. (S.)
1. A drum. (= ganga I.)
2. (Kats. & N.) Shaking the seeds of red sorrel into a calabash.
gangami.
I. [gangami/] {n.m.}.
1. (a) Drumming to call attention (e.g. to approaching attack by raiders; to order about to be promulgated, &c.).
(b) gangamin ku'di 'dan Asante, epithet applied to kola-nuts.
2. = kwarmato q.v.
II. [ganga/mi/].
1. (East H.) = gangama III q.v.
2. (S.) = bambami q.v.
III. [ga"nga+mi/+] {n.m.; no pl.}. (S.)
1. A drum. (= ganga I.)
2. (Kats. & N.) Shaking the seeds of red sorrel into a calabash.
gangamkiya
[gangamkiya/] (Go.) = ganganko q.v.
gangamkiya
[gangamkiya/] (Go.) = ganganko q.v.
gangamna
[gangamna"] {n.f.}. (Go.) The meeting place, in the centre, of the beams which form a platform on which a corn bin rests.
gangamna
[gangamna"] {n.f.}. (Go.) The meeting place, in the centre, of the beams which form a platform on which a corn bin rests.
gangamnaka
[ga"nga"mna+ka/+] {n.f.} (Tas.) = ganganko.
gangamnaka
[ga"nga"mna+ka/+] {n.f.} (Tas.) = ganganko.
gangamo
[ga"nga"mo/+] (K.) Turmeric. (=(Kats.) gangamau; vide Dal.)
gangamo
[ga"nga"mo/+] (K.) Turmeric. (=(Kats.) gangamau; vide Dal.)
gangan.
I. [ga"nga+n] {n.m.}.
1. (a) Deliberate carelessness. e.g. aikin gangan, an act of deliberate carelessness (e.g. throwing a brittle object).
(b) Deliberate intention which causes damage (e.g. tearing up old sheet of paper; leaving money about as a trap; disobeying a law deliberately), na/ yi shi da g. (Cf. bisa I.)
2. Intention of doing t. for a joke. e.g. da gangan ka ke yi, you are pulling my leg; you don't really mean it.
II. [gangan] = gamgam I q.v.
III. [gangan]. Iterative and frequentative of forms in gan q.v. sub ga V.
gangan.
I. [ga"nga+n] {n.m.}.
1. (a) Deliberate carelessness. e.g. aikin gangan, an act of deliberate carelessness (e.g. throwing a brittle object).
(b) Deliberate intention which causes damage (e.g. tearing up old sheet of paper; leaving money about as a trap; disobeying a law deliberately), na/ yi shi da g. (Cf. bisa I.)
2. Intention of doing t. for a joke. e.g. da gangan ka ke yi, you are pulling my leg; you don't really mean it.
II. [gangan] = gamgam I q.v.
III. [gangan]. Iterative and frequentative of forms in gan q.v. sub ga V.
gangana
[ganga/"na/+] {v.tr.2g}. Intens. of gana I.
gangana
[ganga/"na/+] {v.tr.2g}. Intens. of gana I.
ganganci
[ganganci/] {n.m.}. An act resulting from the intentions connoted by gangan I q.v. e.g. wannan ganganci ne = ganganci ya ke yi, this is a deliberate action.
ganganci
[ganganci/] {n.m.}. An act resulting from the intentions connoted by gangan I q.v. e.g. wannan ganganci ne = ganganci ya ke yi, this is a deliberate action.
gangan'da.
I. [ganga"n'da/+] {v.tr.2g}. (Kats.) Combine things of different kinds. e.g. sei da ya g., ya/ k'oshi, only by eating several different kinds of food was he satisfied. an g., an yi riga, a number df pieces of material have been put together and made into a gown. (Vide gan'da-gan'de; gan'do 3.)
II. [ga+nga"n'da/+] {4d gangan'da I}.
gangan'da.
I. [ganga"n'da/+] {v.tr.2g}. (Kats.) Combine things of different kinds. e.g. sei da ya g., ya/ k'oshi, only by eating several different kinds of food was he satisfied. an g., an yi riga, a number df pieces of material have been put together and made into a gown. (Vide gan'da-gan'de; gan'do 3.)
II. [ga+nga"n'da/+] {4d gangan'da I}.
gangan'dawa
[ga+nga"n'da/>wa/+] {4c gangan'da I}.
gangan'dawa
[ga+nga"n'da/>wa/+] {4c gangan'da I}.
gangane
[ganga/"ne/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gane I.
gangane
[ganga/"ne/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gane I.
ganganima
[ga"nga/"ni/+ma"] {n.f.}. Spying. (= 'daliye; gata II.2(b) ; jigoro; siri.)
ganganima
[ga"nga/"ni/+ma"] {n.f.}. Spying. (= 'daliye; gata II.2(b) ; jigoro; siri.)
ganganjara
[ganganja"ra/+] {v.tr.2n}. Intens. of ganjara I.
ganganjara
[ganganja"ra/+] {v.tr.2n}. Intens. of ganjara I.
ganganjare
[ganganja"re/+] {v.tr.2o}. Intens. of ganjare I.
ganganjare
[ganganja"re/+] {v.tr.2o}. Intens. of ganjare I.
ganganko
[ganganko"] {n.m.}.
1. A large concourse of people gathered in one place (whether summoned or met to attend market, &c.). (= (Tas.) gamgamnaka; (Go.) gangamkiya; ganko II.)
2. The meeting of several persons or parties from different directions.
ganganko
[ganganko"] {n.m.}.
1. A large concourse of people gathered in one place (whether summoned or met to attend market, &c.). (= (Tas.) gamgamnaka; (Go.) gangamkiya; ganko II.)
2. The meeting of several persons or parties from different directions.
ganganta.
I. [ganga"nta/+] {v.tr.2g}. Do t. deliberately (with same limitations as gangam I q.v.) e.g. kai ka/ ganganta, you hid it deliberately.
II. [ga+nga"nta/+] {4d ganganta I}.
ganganta.
I. [ganga"nta/+] {v.tr.2g}. Do t. deliberately (with same limitations as gangam I q.v.) e.g. kai ka/ ganganta, you hid it deliberately.
II. [ga+nga"nta/+] {4d ganganta I}.
gangantawa
[ga+nga"nta/>wa/+] {4c ganganta I}.
gangantawa
[ga+nga"nta/>wa/+] {4c ganganta I}.
gangantsara.
I. [gangantsa"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gantsara II.
II. [ga"nga"ntsa+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gantsara I.2.
gangantsara.
I. [gangantsa"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gantsara II.
II. [ga"nga"ntsa+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gantsara I.2.
gangantsare
[gangantsa"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gantsare II.2.
gangantsare
[gangantsa"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gantsare II.2.
gangara.
I. [ganga"r+a/+].
1. {v.intr.3g; ga+nga+r+o/+ (3h)}. Descend; flow down; roll down.
2. {v.tr.2g; ga+nga+r+o/+ (2k.iii)}. Descend into.
II. [ga"nga+r+a"] {n.f.}. A declivity. e.g. hawa da gangara, (i) rising groud and falling ground; (ii) mounting and descending.
III. [ga"nga+r+a/+] {n.f.} Descending from the price of an article bought the amount a debt owed one by the seller; deducting from p.'s wages an amount owed. (= zamiya.)
IV. [gangara/] {n.f.; no pl.}. A hoop (childrrn's toy).
gangara.
I. [ganga"r+a/+].
1. {v.intr.3g; ga+nga+r+o/+ (3h)}. Descend; flow down; roll down.
2. {v.tr.2g; ga+nga+r+o/+ (2k.iii)}. Descend into.
II. [ga"nga+r+a"] {n.f.}. A declivity. e.g. hawa da gangara, (i) rising groud and falling ground; (ii) mounting and descending.
III. [ga"nga+r+a/+] {n.f.} Descending from the price of an article bought the amount a debt owed one by the seller; deducting from p.'s wages an amount owed. (= zamiya.)
IV. [gangara/] {n.f.; no pl.}. A hoop (childrrn's toy).
gangarad da; gangarar da
[ga+nga+r+a+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms} . Roll t. douw; cause to descend.
gangarad da; gangarar da
[ga+nga+r+a+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms} . Roll t. douw; cause to descend.
gangaragangar
[ga"nga"r+a"ga+nga+r] {n.m.}. Rolling about all over the place (thing); finding nowhere to settle in peace (orphan, &c.) (Cf. birki'da'ddeniya.)
gangaragangar
[ga"nga"r+a"ga+nga+r] {n.m.}. Rolling about all over the place (thing); finding nowhere to settle in peace (orphan, &c.) (Cf. birki'da'ddeniya.)
gangaraho
[ga"nga"r+a"ho/+] {n.m.; no pl.}.
1. A very big, strong man or horse.
2. (D.) Grinding in a standing position.
gangaraho
[ga"nga"r+a"ho/+] {n.m.; no pl.}.
1. A very big, strong man or horse.
2. (D.) Grinding in a standing position.
gangaram.
I. [ga"nga"ra+m] {n.m.; no pl.}. One who can say the whole Koran absolutely without mistake or prompting. (= likari; cf. malan gwani.)
II. [ga"nga"r+a"m].
1. {adv.}.
(a) In a deserted, forlorn, listless state (e.g. leafless tree; large empty compound; mother mourning lost baby; door too big for doorway, &c.). itace yina tsaye g.; mace tana zaune g. (Cf. jangwam; jugum.)
(b) ya/ ji maganan nan g. (= gangaram II.2 q.v.)
2. {n.m.}. magana ta/ yi masa g., he did not understand what was said to him.
gangaram.
I. [ga"nga"ra+m] {n.m.; no pl.}. One who can say the whole Koran absolutely without mistake or prompting. (= likari; cf. malan gwani.)
II. [ga"nga"r+a"m].
1. {adv.}.
(a) In a deserted, forlorn, listless state (e.g. leafless tree; large empty compound; mother mourning lost baby; door too big for doorway, &c.). itace yina tsaye g.; mace tana zaune g. (Cf. jangwam; jugum.)
(b) ya/ ji maganan nan g. (= gangaram II.2 q.v.)
2. {n.m.}. magana ta/ yi masa g., he did not understand what was said to him.
gangaran gaina
[gangar+an gaina"] {n.m.}. (Go.) Seeking cohabitation with a wife whilst she is still nursing an infant.
gangaran gaina
[gangar+an gaina"] {n.m.}. (Go.) Seeking cohabitation with a wife whilst she is still nursing an infant.
gangarar
{4j gangarad da}.
gangarar
{4j gangarad da}.
gangarad da; gangarar da
[ga+nga+r+a+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms} . Roll t. douw; cause to descend.
gangarad da; gangarar da
[ga+nga+r+a+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms} . Roll t. douw; cause to descend.
gangararre
[ga"nga"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gangara I}.
gangararre
[ga"nga"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gangara I}.
gangararwa
[ga+nga+r+a>rwa/+] {4h gangarad da}.
gangararwa
[ga+nga+r+a>rwa/+] {4h gangarad da}.
gangarawa
[ga+nga"r+a/>wa/+] {4f gangara I}.
gangarawa
[ga+nga"r+a/>wa/+] {4f gangara I}.
gangare.
I. [gangar+e"].
1. {n.m.}. A declivity. e.g. tudu da g., rising ground and falling ground.
2. {adv.}. Down the slope; down to the lower ground.
II. [ganga"r+e/+].
1. {v.intr.3gg; ga+nga+r+o/+ 3h}. = darje I.2.,
2. {v.tr.2gg; ga+nga+r+o/+ (2k.iii)}. Slope t. (= zame.)
III. [ga+nga"r+e/+] {4d gangare II.2}.
gangare.
I. [gangar+e"].
1. {n.m.}. A declivity. e.g. tudu da g., rising ground and falling ground.
2. {adv.}. Down the slope; down to the lower ground.
II. [ganga"r+e/+].
1. {v.intr.3gg; ga+nga+r+o/+ 3h}. = darje I.2.,
2. {v.tr.2gg; ga+nga+r+o/+ (2k.iii)}. Slope t. (= zame.)
III. [ga+nga"r+e/+] {4d gangare II.2}.
gangarewa
[ga+nga"r+e/>wa/+].
1. {4f gangare II.1}.
2. {4c gangare II.2}.
gangarewa
[ga+nga"r+e/>wa/+].
1. {4f gangare II.1}.
2. {4c gangare II.2}.
gangariya
[ganga/"r+i+ya"] {n.in.}.
1. The next best heads of bulrush-millet after those to be saved for seed have been selected and put aside. (= k'agal; kwashe III.)
2. (a) Pure silver without alloy. e.g. azurfa ce g. (= zalla.)
(b) gaskiya g., absolute truth. (= zalla; zara I.)
3. {n.f.; no pl.}. A well-formed, well-developed girl.
gangariya
[ganga/"r+i+ya"] {n.in.}.
1. The next best heads of bulrush-millet after those to be saved for seed have been selected and put aside. (= k'agal; kwashe III.)
2. (a) Pure silver without alloy. e.g. azurfa ce g. (= zalla.)
(b) gaskiya g., absolute truth. (= zalla; zara I.)
3. {n.f.; no pl.}. A well-formed, well-developed girl.
gangar maharba
= garaya q.v.
gangar maharba
= garaya q.v.
gangar mata
[ga"nga+r ma/+ta/+] {n.f.}. Thigh. (= cinya.)
gangar mata
[ga"nga+r ma/+ta/+] {n.f.}. Thigh. (= cinya.)
gangarmeme
[gangar+me/me"] {adj.m.; fem. gangar+me/mi"ya/+; pl. gangar+an-ga"nga"r+a"n}.
1. Large and empty (compound, &c.). (Cf. gangaram II.)
2. Big-built (person, horse, &c.)
3. Long and thick (horn, ear-ring, &c.). (Cf. garan-garan.)
gangarmeme
[gangar+me/me"] {adj.m.; fem. gangar+me/mi"ya/+; pl. gangar+an-ga"nga"r+a"n}.
1. Large and empty (compound, &c.). (Cf. gangaram II.)
2. Big-built (person, horse, &c.)
3. Long and thick (horn, ear-ring, &c.). (Cf. garan-garan.)
gangarmi
[gangar+mi/] {adj.m.; fem. gangar+ma/; pls. gangar+an-ga"nga"r+a"n; gar+an-ga"r+a"n}. = gangarmeme q.v.
gangarmi
[gangar+mi/] {adj.m.; fem. gangar+ma/; pls. gangar+an-ga"nga"r+a"n; gar+an-ga"r+a"n}. = gangarmeme q.v.
gangaro.
1. Vide sub gangara I; gangare II.1.
2. Vide sub gangare II.2.
3. {cont. and v.n. with object to gangaro 2}.
gangaro.
1. Vide sub gangara I; gangare II.1.
2. Vide sub gangare II.2.
3. {cont. and v.n. with object to gangaro 2}.
gangarowa
[ga+nga+r+o/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of gangaro 1}.
2. {cont. and v.n. without object to gangaro 2}.
gangarowa
[ga+nga+r+o/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of gangaro 1}.
2. {cont. and v.n. without object to gangaro 2}.
gangar zomo
[ga"nga+r zo/+mo/+] {n.f.}. A hard fungus which grows at the base of tree trunks. (= bangar zomo; kaskhin wata; wainar itace.)
gangar zomo
[ga"nga+r zo/+mo/+] {n.f.}. A hard fungus which grows at the base of tree trunks. (= bangar zomo; kaskhin wata; wainar itace.)
gangau
[ga"nga>u] {n.m.}.
1. A hole made in any garment during process of beating in lieu of ironing.
2. Of a person who has many excellent qualities but also an obvious blemish in his character it is said [ga/" ba/+ba/+, ga/" ga"nga>u.]
gangau
[ga"nga>u] {n.m.}.
1. A hole made in any garment during process of beating in lieu of ironing.
2. Of a person who has many excellent qualities but also an obvious blemish in his character it is said [ga/" ba/+ba/+, ga/" ga"nga>u.]
gangaware
[gangawa/r+e"] {n.m., no pl.}.
1. The thickened root of a grass, used in aphrodisiacs.
2. A big, strong man. (= k'ato.)
3. An obstinate person.
gangaware
[gangawa/r+e"] {n.m., no pl.}.
1. The thickened root of a grass, used in aphrodisiacs.
2. A big, strong man. (= k'ato.)
3. An obstinate person.
gangi
[gangi"] {n.m.; pl. ganguna"}.
1. A drum used in farm work.
2. (Go.) A physically strong person.
gangi
[gangi"] {n.m.; pl. ganguna"}.
1. A drum used in farm work.
2. (Go.) A physically strong person.
gangu
[gangu/] {n.m.}. (Go.) The name of a bori spirit which is supposed to inflict leprosy.
gangu
[gangu/] {n.m.}. (Go.) The name of a bori spirit which is supposed to inflict leprosy.
gangula
[gangu"la/+] {n.f.}. A girls' name now abandoned.
gangula
[gangu"la/+] {n.f.}. A girls' name now abandoned.
gangumma
[gangumma"] (East H.).
1. {pl. of ganga I q.v.}.
2. {n.m.; no pl.}. A drummer.
gangumma
[gangumma"] (East H.).
1. {pl. of ganga I q.v.}.
2. {n.m.; no pl.}. A drummer.
ganguna
{pl. of ganga I; gangi}.
ganguna
{pl. of ganga I; gangi}.
ganhu
[ganhu/] {n.m.; no pl.}.
1. Epithet applied to a horse = You strong, plump horse! e.g. [g. k'e/"ta"r+a" hu/"'da/+].
2. A stick used to shape a bow. (= baubawan baka; burogi.)
ganhu
[ganhu/] {n.m.; no pl.}.
1. Epithet applied to a horse = You strong, plump horse! e.g. [g. k'e/"ta"r+a" hu/"'da/+].
2. A stick used to shape a bow. (= baubawan baka; burogi.)
gani.
I. [gani/] {v.tr.past tense}. Vide ga V.
II. [ga"ni/+] {imperative). Vide ga V.
III. [ga+ni/+].
1. {v.tr.}. See, look, look at. e.g. [ka/> g.], you'll see. yina gani, he does see. yina ganina, he is looking at me, he has caught sight of me.
2. {n.m.}.
(a) Seeing. e.g g. ya/ fi ji, seeing is better than hearing. 'bace mini da g., get out of my sight. g. ga wa/ne ta/ ishi wa/ne tsoron Allah, seeing what happens to one is a detrerrent to another (note fem. use of gani).
(b) Opinion. e.g. a ganina wannan ya fi kyau, in my opinion this is better. (Vide ga V.1(b).)
IV. [ga/"ni/"] = gane IV q.v.
V. [ga/ni"] {n.m.}.
1. {alternative to ganawa from gana I.1}. e.g. muna ga/ni = m. ganawa, we are having a private talk.
2. In Kats. & Z. gani is used only of such talk between a man and a woman.
3. ganin zuma, collecting honey. (= cin zuma sub ci I.4.)
VI. [ga/+ni/+].
1. (alt. K.) = gani I, II.
2. {n.m.}.
(a) Eyesight. ji da g., hearin gand seeing.
(b) Fortune-telling. (= duba q.v.)
gani.
I. [gani/] {v.tr.past tense}. Vide ga V.
II. [ga"ni/+] {imperative). Vide ga V.
III. [ga+ni/+].
1. {v.tr.}. See, look, look at. e.g. [ka/> g.], you'll see. yina gani, he does see. yina ganina, he is looking at me, he has caught sight of me.
2. {n.m.}.
(a) Seeing. e.g g. ya/ fi ji, seeing is better than hearing. 'bace mini da g., get out of my sight. g. ga wa/ne ta/ ishi wa/ne tsoron Allah, seeing what happens to one is a detrerrent to another (note fem. use of gani).
(b) Opinion. e.g. a ganina wannan ya fi kyau, in my opinion this is better. (Vide ga V.1(b).)
IV. [ga/"ni/"] = gane IV q.v.
V. [ga/ni"] {n.m.}.
1. {alternative to ganawa from gana I.1}. e.g. muna ga/ni = m. ganawa, we are having a private talk.
2. In Kats. & Z. gani is used only of such talk between a man and a woman.
3. ganin zuma, collecting honey. (= cin zuma sub ci I.4.)
VI. [ga/+ni/+].
1. (alt. K.) = gani I, II.
2. {n.m.}.
(a) Eyesight. ji da g., hearin gand seeing.
(b) Fortune-telling. (= duba q.v.)
ganigis
= ginigis q.v.
ganigis
= ginigis q.v.
ga ni kan kwiyyata
[ga/" ni+ ka>n kwi"yya/+ta/+] (Tas.) = cika bakin guzuma q.v.
ga ni kan kwiyyata
[ga/" ni+ ka>n kwi"yya/+ta/+] (Tas.) = cika bakin guzuma q.v.
ganima
[ga"ni/+ma"] {n.f.}.
1. Booty; spoil.
2. Anything received unexpectedly.
ganima
[ga"ni/+ma"] {n.f.}.
1. Booty; spoil.
2. Anything received unexpectedly.
ganin banten wambai
[ga+ni+n ba"nta+n wa>mba+i] {n.m.}. Anything which is almost an impossibility.
ganin banten wambai
[ga+ni+n ba"nta+n wa>mba+i] {n.m.}. Anything which is almost an impossibility.
ganin biyu sha biyar
[g. bi+yu/+ sha/> bi"ya+r] = ganin mashek'a aya.
ganin biyu sha biyar
[g. bi+yu/+ sha/> bi"ya+r] = ganin mashek'a aya.
ganin dama.
Vide dama II.2,
3.
ganin dama.
Vide dama II.2,
3.
ganin duka
[ga+ni+n du/+ka"] {n.m.}. Foresight.
ganin duka
[ga+ni+n du/+ka"] {n.m.}. Foresight.
ganin gari
[ga+ni+n ga"r+i/+] {n.m.}.
1. Power of sight; using one's power of sight. e.g. makafo babu g. g., a blind man without power of sight.
2. Being ca' canny in order not to give better value than one's fellow-workers. e.g. Audu, g. g. gare shi, Audu is ca' canny. (= ido 7(a).)
3. = ruwan ido q.v.
4. Apparently accepting advice sought and given, but no acting on it from fear of being misled. e.g. Audu yina g. g.
5. Boggling and not clinching a transaction through fear of being cheated.
ganin gari
[ga+ni+n ga"r+i/+] {n.m.}.
1. Power of sight; using one's power of sight. e.g. makafo babu g. g., a blind man without power of sight.
2. Being ca' canny in order not to give better value than one's fellow-workers. e.g. Audu, g. g. gare shi, Audu is ca' canny. (= ido 7(a).)
3. = ruwan ido q.v.
4. Apparently accepting advice sought and given, but no acting on it from fear of being misled. e.g. Audu yina g. g.
5. Boggling and not clinching a transaction through fear of being cheated.
ganin hannu
[ga/+ni+n ha+nnu/+; ga+ni+n ha+nnu/+] {n.m.}. zaran ganin hannu, the cotton spun by a bride for her husband during the early days of her marriage.
ganin hannu
[ga/+ni+n ha+nnu/+; ga+ni+n ha+nnu/+] {n.m.}. zaran ganin hannu, the cotton spun by a bride for her husband during the early days of her marriage.
ganin k'unta
[ga+ni+n k'u+nta/+] {n.m.}. Inquisitiveness. (Cf. bin diddigi sub bi I.1(h).)
ganin k'unta
[ga+ni+n k'u+nta/+] {n.m.}. Inquisitiveness. (Cf. bin diddigi sub bi I.1(h).)
ganin k'waf
[ga+ni+n k'wa+f] (k'wap or k'wam) {n.m.}. An inquisitive desire to see the very last of a display.
ganin k'waf
[ga+ni+n k'wa+f] (k'wap or k'wam) {n.m.}. An inquisitive desire to see the very last of a display.
ganin k'waji
[ga+ni+n k'wa"nji/+] {n.m.}. (Kats. & Go.) = ganin k'yashi q.v.
ganin k'waji
[ga+ni+n k'wa"nji/+] {n.m.}. (Kats. & Go.) = ganin k'yashi q.v.
ganin k'yashi
[ga+ni+n k'ya/"shi/+l {n.m.}. Covetousness.
ganin k'yashi
[ga+ni+n k'ya/"shi/+l {n.m.}. Covetousness.
ganin mashek'a aya
[gani"m ma+she"k'a/+ a+ya/+] {n.m.}. Looking at p. contemptuously. (= shek'ek'e q.v.)
ganin mashek'a aya
[gani"m ma+she"k'a/+ a+ya/+] {n.m.}. Looking at p. contemptuously. (= shek'ek'e q.v.)
ganin wa'da yi
[ga+ni+n wa+'da" yi/>] {n.m.}. Only doing a thing when some one else is seen doing it.
ganin wa'da yi
[ga+ni+n wa+'da" yi/>] {n.m.}. Only doing a thing when some one else is seen doing it.
ganin watan kurege
[ga+ni+n wa+ta"n ku"r+e/+ge/+] {n.m.}. A cruel trick played on a child by an adult, who tries to draw child's heel around its neck.
ganin watan kurege
[ga+ni+n wa+ta"n ku"r+e/+ge/+] {n.m.}. A cruel trick played on a child by an adult, who tries to draw child's heel around its neck.
ganin yazga
[ka+ni+n ya+zga/+] (Kats.) = tsaraka II.2 q.v.
ganin yazga
[ka+ni+n ya+zga/+] (Kats.) = tsaraka II.2 q.v.
ganiya
[ga/niya"] {n.f.}. yana kan ganiya tasa, he is at the height of his power, prosperiry, popularity, strength, &c., i.e. anything good. (Cf. gargara; gank'a; gafi 2; ga'ba I.3; alwali.)
ganiya
[ga/niya"] {n.f.}. yana kan ganiya tasa, he is at the height of his power, prosperiry, popularity, strength, &c., i.e. anything good. (Cf. gargara; gank'a; gafi 2; ga'ba I.3; alwali.)
ganjar
[ga"nja+r].
1. {n.m.}.
(a) Hotness of sun. e.g. rana ta/ yi ganjar, the sun is very hot.
(b) A quick-tempered, quarrelsome person.
(c) (East H.) The harnessed antelope or bushbuck (Tragelaphus scriptus). (= mazo.)
2. {adv.}.
(a) rana ganjar muka zo, we came in the heat of the sun.
(b) Coarsely. (Vide ganjara.)
ganjar
[ga"nja+r].
1. {n.m.}.
(a) Hotness of sun. e.g. rana ta/ yi ganjar, the sun is very hot.
(b) A quick-tempered, quarrelsome person.
(c) (East H.) The harnessed antelope or bushbuck (Tragelaphus scriptus). (= mazo.)
2. {adv.}.
(a) rana ganjar muka zo, we came in the heat of the sun.
(b) Coarsely. (Vide ganjara.)
ganjara.
I. [ganja"ra/+] {v.tr.2g; ga+nja+ro/+ (2k.v); ga"nja"ru+ (3e.ii)}.
1. Grind corn coarsely when intending to grind filely. (= fantsara; cf. gar'ba I.)
2. Make tuwo with badly ground flour. (= gantsara III.)
3. an ganjara rana yau, the sun is very hot 1to-day. (= fantsara; yangara; ganjare I.2; bulbula I.3(b); k'walla; k'wanda; zabga.)
II. [ga+nja"ra/+] {4d ganjara I}.
ganjara.
I. [ganja"ra/+] {v.tr.2g; ga+nja+ro/+ (2k.v); ga"nja"ru+ (3e.ii)}.
1. Grind corn coarsely when intending to grind filely. (= fantsara; cf. gar'ba I.)
2. Make tuwo with badly ground flour. (= gantsara III.)
3. an ganjara rana yau, the sun is very hot 1to-day. (= fantsara; yangara; ganjare I.2; bulbula I.3(b); k'walla; k'wanda; zabga.)
II. [ga+nja"ra/+] {4d ganjara I}.
ganjararre
[ga"nja"ra+rre/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ganjara I}.
ganjararre
[ga"nja"ra+rre/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of ganjara I}.
ganjarawa
[ga+nja"ra/>wa/+] {4c ganjara I}.
ganjarawa
[ga+nja"ra/>wa/+] {4c ganjara I}.
ganjare.
I. [ganja"re/+].
1. {v.tr.2gg}. Show teeth (by angry, savage animal or (fig.) angry man). (Vide fantsare.)
2. {v.intr.3gg}. rana ta/ g. yau, the sun is very hot to-day. (= garje I.2; ganjara I.3.)
II. [ga+nja"re/+] {4d ganjare I.1}.
III. [ga"nja"re/+] {n.m.}. Coarsely ground flour. (= fantsare II.1.)
ganjare.
I. [ganja"re/+].
1. {v.tr.2gg}. Show teeth (by angry, savage animal or (fig.) angry man). (Vide fantsare.)
2. {v.intr.3gg}. rana ta/ g. yau, the sun is very hot to-day. (= garje I.2; ganjara I.3.)
II. [ga+nja"re/+] {4d ganjare I.1}.
III. [ga"nja"re/+] {n.m.}. Coarsely ground flour. (= fantsare II.1.)
ganjarewa
[ga+nja"re/>wa/+].
1. {4c ganjare I.1}.
2. {4f ganjare I.2}.
ganjarewa
[ga+nja"re/>wa/+].
1. {4c ganjare I.1}.
2. {4f ganjare I.2}.
ganjaro.
1. Vide sub ganjara I.
2. {cont. and v.n. with object to ganjaro 1}.
ganjaro.
1. Vide sub ganjara I.
2. {cont. and v.n. with object to ganjaro 1}.
ganjarowa
[ga+nja+ro/>wa/+] {cont. and v.n. without object to ganjaro 1} .
ganjarowa
[ga+nja+ro/>wa/+] {cont. and v.n. without object to ganjaro 1} .
ganjartu
[ga"nja"rtu+] (East H.) = girgirtu.
ganjartu
[ga"nja"rtu+] (East H.) = girgirtu.
ganjaru.
Vide sub ganjara I.
ganjaru.
Vide sub ganjara I.
ganjaruwa
[ga"nja"ru+wa/+] {cont. and v.n. of ganjaru}.
ganjaruwa
[ga"nja"ru+wa/+] {cont. and v.n. of ganjaru}.
ganji.
I. [ganji"] {n.m.; pl. gamuzza"}. (S.) The gutta-percha tree. (Vide Dal. & L.) (= (S. & Kats.) gamji.)
II. [ga"nji/+].
1. {n.f.}. A kind of guinea-corn. (= g'aujin.)
2. {n.m.}. Old cassava. (= gantamau.)
ganji.
I. [ganji"] {n.m.; pl. gamuzza"}. (S.) The gutta-percha tree. (Vide Dal. & L.) (= (S. & Kats.) gamji.)
II. [ga"nji/+].
1. {n.f.}. A kind of guinea-corn. (= g'aujin.)
2. {n.m.}. Old cassava. (= gantamau.)
ganjigaga
[ga"nji"ga/+ga"] {n.m-}.
1. A light-coloured variety of kola-nut from the Cameroons.
2. Cassava which has been in the ground two or more years. (= ganji II; gantamau.)
3. tuwo of poor quality.
4. A sluggish horse.
ganjigaga
[ga"nji"ga/+ga"] {n.m-}.
1. A light-coloured variety of kola-nut from the Cameroons.
2. Cassava which has been in the ground two or more years. (= ganji II; gantamau.)
3. tuwo of poor quality.
4. A sluggish horse.
ganko.
I. [ganko]. ba shi da abokin g., he has no equal in standing or age, &c., there is no one with whom he can be conpared.
II. [ganko/] {n.m.} (alt. K.) = ganganko q.v.
ganko.
I. [ganko]. ba shi da abokin g., he has no equal in standing or age, &c., there is no one with whom he can be conpared.
II. [ganko/] {n.m.} (alt. K.) = ganganko q.v.
ganna
[ganna"] {n.m.} (Kont.) = 'bera q.v.
ganna
[ganna"] {n.m.} (Kont.) = 'bera q.v.
gannai
[ga"nna+i] {pl. of gani III.2, which is not in use}. Eyes. (= idanu.)
gannai
[ga"nna+i] {pl. of gani III.2, which is not in use}. Eyes. (= idanu.)
gannanne
[ga"nna+nne/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gannu} = Esteemed, respected.
gannanne
[ga"nna+nne/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gannu} = Esteemed, respected.
ganni
[ga"nni/+] {n.m.; no pl.}.
1. Deeply sunken bridge of nose and deep-set eyes in human being.
2. Deep hollow between eyes of a horse.
3. A curve in the top of a doorway or window.
ganni
[ga"nni/+] {n.m.; no pl.}.
1. Deeply sunken bridge of nose and deep-set eyes in human being.
2. Deep hollow between eyes of a horse.
3. A curve in the top of a doorway or window.
gannu
[ga"nnu+] {v.intr.3a}. Be held in high esteem. (= gasnu; gaznu; cf. ganu sub ga V.5.)
gannu
[ga"nnu+] {v.intr.3a}. Be held in high esteem. (= gasnu; gaznu; cf. ganu sub ga V.5.)
gannuwa
[ga"nnu+wa/+] {cont. and v.n. of gannu}.
gannuwa
[ga"nnu+wa/+] {cont. and v.n. of gannu}.
gano.
I. [ga+no/+].
1. {v.tr.2e.ii}.
(a) Vide ga V.4.
(b) See p. or t. coming from the distance. (Cf. gano II.1(b).)
(c) See p. or t. some distance away.
2. {cont. and v.n. with object to gano I.1}.
II. [ga/+n/+].
1. {v.tr.2e}.
(a) (only plus dative.) Think out and explain meaning to p. e.g. na g. maka fassararsa, I thought out and explained the interpretation of the passage to you.
(b) See a p. or t. coming from the distance. e.g. na/ ga/no/ shi. (= gano I.1.)
(c) Foresee what will happen to t. (only plus dative); usually implies misfortune.) e.g. na/ g. maka halaka, I foresee that you will perish, or wilr suffer serious loss or misfortune.
(d) Vide gane I.2;
2. {cont. and v.n. with object to gano II.1}. (Cf. ga V; ganad da I, II.)
gano.
I. [ga+no/+].
1. {v.tr.2e.ii}.
(a) Vide ga V.4.
(b) See p. or t. coming from the distance. (Cf. gano II.1(b).)
(c) See p. or t. some distance away.
2. {cont. and v.n. with object to gano I.1}.
II. [ga/+n/+].
1. {v.tr.2e}.
(a) (only plus dative.) Think out and explain meaning to p. e.g. na g. maka fassararsa, I thought out and explained the interpretation of the passage to you.
(b) See a p. or t. coming from the distance. e.g. na/ ga/no/ shi. (= gano I.1.)
(c) Foresee what will happen to t. (only plus dative); usually implies misfortune.) e.g. na/ g. maka halaka, I foresee that you will perish, or wilr suffer serious loss or misfortune.
(d) Vide gane I.2;
2. {cont. and v.n. with object to gano II.1}. (Cf. ga V; ganad da I, II.)
ganowa.
I. [ga+no/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gano I.1}.
II. [ga/+no/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gano II.1}.
ganowa.
I. [ga+no/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gano I.1}.
II. [ga/+no/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gano II.1}.
gansai
[gansai] {n.m.} = gansakuka q.v.
gansai
[gansai] {n.m.} = gansakuka q.v.
gansak'ek'e
[gansak'e/k'e"] {adj.m.; fem. gansak'e/k'i"ya/+; pl. gansak'ai-ga"nsa"k'a"i}. Huge. (= k'ato.)
gansak'ek'e
[gansak'e/k'e"] {adj.m.; fem. gansak'e/k'i"ya/+; pl. gansak'ai-ga"nsa"k'a"i}. Huge. (= k'ato.)
gansak'i
[gansak'i/] {adj.m.; fem. gansak'a/; pl. gansak'ai-ga"nsa"k'a"i} = gansak'ek'e q.v.
gansak'i
[gansak'i/] {adj.m.; fem. gansak'a/; pl. gansak'ai-ga"nsa"k'a"i} = gansak'ek'e q.v.
gansakuka
[ga"nsa"ku/+ka"] {n.f.}. Green slime on stagnant water and on rock, stones, &c., exposed to the weather; duckweed. (= gamsai; gamsakuka; gansai.)
gansakuka
[ga"nsa"ku/+ka"] {n.f.}. Green slime on stagnant water and on rock, stones, &c., exposed to the weather; duckweed. (= gamsai; gamsakuka; gansai.)
gansameme
[gansame/me"], &c. = gansak'ek'e, &c., q.v.
gansameme
[gansame/me"], &c. = gansak'ek'e, &c., q.v.
gansami.
I. [gansami/], &c. = gansak'i &c., q.v.
II. [ga"nsa+mi/+] {n.m.}. (D. & Go.) A tall pole erected before a village-head's house or in an open space in the village; charms are attached to the top to bring good luck and ward off evils.
gansami.
I. [gansami/], &c. = gansak'i &c., q.v.
II. [ga"nsa+mi/+] {n.m.}. (D. & Go.) A tall pole erected before a village-head's house or in an open space in the village; charms are attached to the top to bring good luck and ward off evils.
gansansan
[ga"nsa"nsa"n].
1. {adv.}. Emphasizes burliness of p. e.g. mace ce g.
2. {n.m.}. Sturdiness. yaro gansansa da shi.
gansansan
[ga"nsa"nsa"n].
1. {adv.}. Emphasizes burliness of p. e.g. mace ce g.
2. {n.m.}. Sturdiness. yaro gansansa da shi.
gansark'i
[ga"nsa+r+k'i"] {n.m.; no pl.}. A poor-quality cloth something like sak'i, but the woof is of black thread only, instead of black and blue. (= zabako.)
gansark'i
[ga"nsa+r+k'i"] {n.m.; no pl.}. A poor-quality cloth something like sak'i, but the woof is of black thread only, instead of black and blue. (= zabako.)
gansarwa
[ga"nsa+r+wa"] {n.f.}.
1. The neck of a broken pot used as a stand for another pot. (= katanga.)
2. Any circular stand for a pot.
gansarwa
[ga"nsa+r+wa"] {n.f.}.
1. The neck of a broken pot used as a stand for another pot. (= katanga.)
2. Any circular stand for a pot.
ganshek'a
[ga"nshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. (K.) Black hooded cobra. (= gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a; kwaki; kwakiya; kumurci.)
ganshek'a
[ga"nshe/"k'a/+] {n.f.; no pl.}. (K.) Black hooded cobra. (= gamshek'a; gamshek'e; gamshik'a; kwaki; kwakiya; kumurci.)
gantafalfala
[ga"nta"fa+lfa+la/+].
1. {n.f.}. = gilo
1.
2. {n.m. or fem.} = gilo
2.
gantafalfala
[ga"nta"fa+lfa+la/+].
1. {n.f.}. = gilo
1.
2. {n.m. or fem.} = gilo
2.
gantafi
[ga"nta/"fi/+] {n.m.}.
1. Carrying anything on the upturned palm of the hand. (= kantafi; tallabe; tallafe.)
2. bar g. da ranka, don't risk your life!
gantafi
[ga"nta/"fi/+] {n.m.}.
1. Carrying anything on the upturned palm of the hand. (= kantafi; tallabe; tallafe.)
2. bar g. da ranka, don't risk your life!
gantaka.
I. [ga"nta+ka"] (Go.) = tink'aho.
II. [ga"nta+ka/+] = gamtaka q.v.
gantaka.
I. [ga"nta+ka"] (Go.) = tink'aho.
II. [ga"nta+ka/+] = gamtaka q.v.
gantali
[ga"nta"li/+] = gilo 1, 2 q.v.
gantali
[ga"nta"li/+] = gilo 1, 2 q.v.
gantamau
[ga"nta"ma+u] {n.m.}.
1. Old cassava. (= ajingiri; akul; ganji II; ganjigaga; gizgiri 3; jigili; kanciwara; k'araza; kantakeshi; katimi; kutolo. vide rogo.)
2. A daft person. (= garuje. ajingiri.)
3. In Kats. it is used also as an epithet applied to the official who occupies the post of Ajiya.
gantamau
[ga"nta"ma+u] {n.m.}.
1. Old cassava. (= ajingiri; akul; ganji II; ganjigaga; gizgiri 3; jigili; kanciwara; k'araza; kantakeshi; katimi; kutolo. vide rogo.)
2. A daft person. (= garuje. ajingiri.)
3. In Kats. it is used also as an epithet applied to the official who occupies the post of Ajiya.
gantarbi
[ga"nta+r+bi/+] {n.m.; no pl.}. A daft person.
gantarbi
[ga"nta+r+bi/+] {n.m.; no pl.}. A daft person.
gantarma
[ga"nta+r+ma"] {n.m.; no pl.}. A powerful, but mentally defficient man.
gantarma
[ga"nta+r+ma"] {n.m.; no pl.}. A powerful, but mentally defficient man.
gantashe
[gantashe"] {n.m.; no pl.}. A blemish. (= aibi.)
gantashe
[gantashe"] {n.m.; no pl.}. A blemish. (= aibi.)
gantaska
[ga"nta"ska/+] {n.f.} (G.) = kuranga q.v.
gantaska
[ga"nta"ska/+] {n.f.} (G.) = kuranga q.v.
gantaso
rgantaso/].
1. {n.m.}. A bargain. e.g. abin nan g. ne this is a bargain. (= ganasa.)
2. Exclamation on seeing or getting a bargain.
gantaso
rgantaso/].
1. {n.m.}. A bargain. e.g. abin nan g. ne this is a bargain. (= ganasa.)
2. Exclamation on seeing or getting a bargain.
gantawulwul
{n.m.}. (East H.) Shrivelled fruit of dum-palm; windfalls.
gantawulwul
{n.m.}. (East H.) Shrivelled fruit of dum-palm; windfalls.
gantsara.
I. [ga"ntsa+r+a"].
1. {v.intr.3j; ga+ntsa+r+o/+ (3h.iii)}.
(a) Become curved, concave.
(b) (rare) Bend back inwards in dancing. (= gantsare II.1.)
2. {n.f.}.
(a) {4g gantsara I.1}.
(b) Lordosis; curvature.
II. [ga"ntsa+r+a^].
1. {v.tr.1e; ga+ntsa+r+o/+ (2k.ii)}. Eat a great deal of t. (= gark'a III.1(a); cf. dagargaza.)
2. {n.f.; 4e of no. II.1}.
III. [gantsa"r+a/+].
1. {v.tr.2g; ga+ntsa+r+o/+ (2k.v,vi); ga"ntsa"r+u+ (3e.ii)}.
(a) Overload. e.g. ya/ gantsara masa kaya he overloaded it (him).
(b) Do t. excessively. {ga+ntsa+r+o/+ (2k.v,vi)). e.g. ya/ g. masa kibiya, he severely wounded him with an arrow. ya/ g. masa sanda, he struck him severely with a stick. ya/ g. masa k'yuya, he refused point-blank to comply. ya/ g. masa bakar magana, he roundly abused him.
(c) an g. mutuwa a gidan nan, there has been a death in this household of one quite young, in the prime of life.
(d) = ganjara I.1(b) q.v.
2. {v.intr.3r}. ya/ g. da Audu, he ran away. (= shek'a.)
IV. [ga+ntsa"r+a/+] {4d gantsara III.1}.
gantsara.
I. [ga"ntsa+r+a"].
1. {v.intr.3j; ga+ntsa+r+o/+ (3h.iii)}.
(a) Become curved, concave.
(b) (rare) Bend back inwards in dancing. (= gantsare II.1.)
2. {n.f.}.
(a) {4g gantsara I.1}.
(b) Lordosis; curvature.
II. [ga"ntsa+r+a^].
1. {v.tr.1e; ga+ntsa+r+o/+ (2k.ii)}. Eat a great deal of t. (= gark'a III.1(a); cf. dagargaza.)
2. {n.f.; 4e of no. II.1}.
III. [gantsa"r+a/+].
1. {v.tr.2g; ga+ntsa+r+o/+ (2k.v,vi); ga"ntsa"r+u+ (3e.ii)}.
(a) Overload. e.g. ya/ gantsara masa kaya he overloaded it (him).
(b) Do t. excessively. {ga+ntsa+r+o/+ (2k.v,vi)). e.g. ya/ g. masa kibiya, he severely wounded him with an arrow. ya/ g. masa sanda, he struck him severely with a stick. ya/ g. masa k'yuya, he refused point-blank to comply. ya/ g. masa bakar magana, he roundly abused him.
(c) an g. mutuwa a gidan nan, there has been a death in this household of one quite young, in the prime of life.
(d) = ganjara I.1(b) q.v.
2. {v.intr.3r}. ya/ g. da Audu, he ran away. (= shek'a.)
IV. [ga+ntsa"r+a/+] {4d gantsara III.1}.
gantsara gutsu
[ga"ntsa"r+a" gu/"tsu+] {n.m.}. tuwo which has been badly made, or made from badly ground flour.
gantsara gutsu
[ga"ntsa"r+a" gu/"tsu+] {n.m.}. tuwo which has been badly made, or made from badly ground flour.
gantsararre
[ga"ntsa"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gantsara I, II.1}.
gantsararre
[ga"ntsa"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gantsara I, II.1}.
gantsarawa
[ga+ntsa"r+a/>wa/+] {4c gantsara III.1}.
gantsarawa
[ga+ntsa"r+a/>wa/+] {4c gantsara III.1}.
gantsare.
I. [ga"ntsa"r+e+] {adv. of state to gantsara I}. e.g. a gantsare ya ke (K.) = gantsare ya ke (Kats.), he is affected with lordosis.
II. [gantsa"r+e/+].
1. {v.intr.3gg; ga+ntsa+r+o/+ (3h.iii)}. ta/ gantsare, she bends her back inwards. (= gantsara I.)
2. ido ya/ gantsare, the eyelid has its edge turned outwards. (= ballak'a.)
3. {v.tr.2gg}.
(a) = gantsara III.1(a),(b). e.g. ya/ gantsare shi da kaya (kibiya) = ya/ gantsara masa kaya (kibiya).
(b) Eat up all the large quantity of food available. {ga+ntsa+r+o/+ (2e.ii).} (Cf. gantsara I.2.)
(c) g. baki = gatsina II.
III. [ga+ntsa"r+e/+] {4d gantsare II.2}.
gantsare.
I. [ga"ntsa"r+e+] {adv. of state to gantsara I}. e.g. a gantsare ya ke (K.) = gantsare ya ke (Kats.), he is affected with lordosis.
II. [gantsa"r+e/+].
1. {v.intr.3gg; ga+ntsa+r+o/+ (3h.iii)}. ta/ gantsare, she bends her back inwards. (= gantsara I.)
2. ido ya/ gantsare, the eyelid has its edge turned outwards. (= ballak'a.)
3. {v.tr.2gg}.
(a) = gantsara III.1(a),(b). e.g. ya/ gantsare shi da kaya (kibiya) = ya/ gantsara masa kaya (kibiya).
(b) Eat up all the large quantity of food available. {ga+ntsa+r+o/+ (2e.ii).} (Cf. gantsara I.2.)
(c) g. baki = gatsina II.
III. [ga+ntsa"r+e/+] {4d gantsare II.2}.
gantsarewa
[ga+ntsa"r+e/>wa/+] {4c gantsare II.2}.
gantsarewa
[ga+ntsa"r+e/>wa/+] {4c gantsare II.2}.
gantsaro.
1. Vide sub gantsara I.1; gantsare II.1.
2. Vide sub gantsara I.2; II; gantsare II.2.
3. {cont. and v.n. with object to gantsaro 2}.
gantsaro.
1. Vide sub gantsara I.1; gantsare II.1.
2. Vide sub gantsara I.2; II; gantsare II.2.
3. {cont. and v.n. with object to gantsaro 2}.
gantsarowa
[ga+ntsa+r+o/>wa/+].
1. {cont. and v.n. without object to gantsaro 2}.
2. {cont. and v.n. of gantsaro 1}.
gantsarowa
[ga+ntsa+r+o/>wa/+].
1. {cont. and v.n. without object to gantsaro 2}.
2. {cont. and v.n. of gantsaro 1}.
gantsaru.
Vide sub gantsara II.
gantsaru.
Vide sub gantsara II.
gantsaruwa
[ga"ntsa"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gantsaru}.
gantsaruwa
[ga"ntsa"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gantsaru}.
gantsarwa
[ga+ntsa>r+wa/] {n.f.}. Curvature, concavity. (= gantsara I.3(a).)
gantsarwa
[ga+ntsa>r+wa/] {n.f.}. Curvature, concavity. (= gantsara I.3(a).)
gantsaura
[ga"ntsa+ur+a"] {n.f.}. A lead alloy.
gantsaura
[ga"ntsa+ur+a"] {n.f.}. A lead alloy.
gantsi
[gantsi/] {n.m.}. Disrespectful speech. (= gamtsi; gantsi.)
gantsi
[gantsi/] {n.m.}. Disrespectful speech. (= gamtsi; gantsi.)
ganu.
I. [ga"nu+]. Vide sub ga V.
II. [ga/"nu+]. Vide sub gane I.
III. [ga/nu/]. (Name of a place in Kano.) ya/ je g., he understodod. (Cf. bau'da.)
ganu.
I. [ga"nu+]. Vide sub ga V.
II. [ga/"nu+]. Vide sub gane I.
III. [ga/nu/]. (Name of a place in Kano.) ya/ je g., he understodod. (Cf. bau'da.)
ganun duka
= ganin duka q.v.
ganun duka
= ganin duka q.v.
ganuwa.
I. [ga/nuwa/] {n.f.}.
1. A rampart or mound round a town. (= badala I.)
2. (Kats. & Z.) Town wall. (Vide birni; garu.)
3. (K.) A mound round a farm, &c.
4. ganuwar Amina [g. a/mi/na"] {n.f.}. (The site of a former town almost indistinguishable through age. Supposed to have been built by Amina a daughter of an ancient Emir of Zaria who ruled large tracts of the N.P. The work was done by her slaves.) e.g. ya/ yi shekara yi ta g. A., it's as old as the hills.
II. [ga/nu"wa/+] {n.f.}. Finely divided ash of burnt marke tree, but sometimes applied to that of other trees; it is used in dyeing and tanning. (= k'wank'ila.)
III. [ga"nu+wa/+] {cont. and v.n. of ganu I}.
IV. [ga/"nu+wa/+] {cont. and v.n. of ganu II}.
ganuwa.
I. [ga/nuwa/] {n.f.}.
1. A rampart or mound round a town. (= badala I.)
2. (Kats. & Z.) Town wall. (Vide birni; garu.)
3. (K.) A mound round a farm, &c.
4. ganuwar Amina [g. a/mi/na"] {n.f.}. (The site of a former town almost indistinguishable through age. Supposed to have been built by Amina a daughter of an ancient Emir of Zaria who ruled large tracts of the N.P. The work was done by her slaves.) e.g. ya/ yi shekara yi ta g. A., it's as old as the hills.
II. [ga/nu"wa/+] {n.f.}. Finely divided ash of burnt marke tree, but sometimes applied to that of other trees; it is used in dyeing and tanning. (= k'wank'ila.)
III. [ga"nu+wa/+] {cont. and v.n. of ganu I}.
IV. [ga/"nu+wa/+] {cont. and v.n. of ganu II}.
ganwo
(S. & Z.) = gammo.
ganwo
(S. & Z.) = gammo.
ganyau
[ga"nya+u] {n.m. or fem.}. A person who continually shows his teeth. (Cf. dallau,; gayau II.)
ganyau
[ga"nya+u] {n.m. or fem.}. A person who continually shows his teeth. (Cf. dallau,; gayau II.)
ganye
[ganye/] {n.m.; pls. ganya/"ye/+; ganya/"ya+ki/+}.
1. A plant; a leaf; foliage. (Vide sansami; (G.) hamsai.)
2. Being well dressed. e.g. mutum ne kyakkyawa sei dai babu ganye, he is a finely built man, but badly dressed. ba kyau ta fi ta ba, ganye ta fi ta, she is not better than the other, she is only better dressed.
3. (Kats.) da shi da wa/ne suna 'danyan ganye, he and so-and-so are very great friends.
ganye
[ganye/] {n.m.; pls. ganya/"ye/+; ganya/"ya+ki/+}.
1. A plant; a leaf; foliage. (Vide sansami; (G.) hamsai.)
2. Being well dressed. e.g. mutum ne kyakkyawa sei dai babu ganye, he is a finely built man, but badly dressed. ba kyau ta fi ta ba, ganye ta fi ta, she is not better than the other, she is only better dressed.
3. (Kats.) da shi da wa/ne suna 'danyan ganye, he and so-and-so are very great friends.
ganyen ce'diya
[ganyan ce/'diya/] {n.m.}. {n.m.}. A light-blue colour.
ganyen ce'diya
[ganyan ce/'diya/] {n.m.}. {n.m.}. A light-blue colour.
ganzaki
= gamzaki q.v.
ganzaki
= gamzaki q.v.
ganzaro
= gamzaro q.v.
ganzaro
= gamzaro q.v.
gap
= gab q.v.
gap
= gab q.v.
gaptara
= gaftara q.v.
gaptara
= gaftara q.v.
gaftaro; gaptaro
[gaftar+o/] {n.m. or fem.; no pl.}. A person who is mentally deficiient.
gaftaro; gaptaro
[gaftar+o/] {n.m. or fem.; no pl.}. A person who is mentally deficiient.
gar
[gar] {adv.}. Emphasizing continuous but hardly perceptible sound in moving over the ground of hoop, ball, bicycle, lizard, scorpion, &c.
gar
[gar] {adv.}. Emphasizing continuous but hardly perceptible sound in moving over the ground of hoop, ball, bicycle, lizard, scorpion, &c.
gara.
I. [gara].
1. {v.tr.2c; ga+ro/+ (2e.iii)}.
(a) Roll any circular object rapidly along the ground.
(b) Drive cycle, motor-vehicle quickly. (Cf. gar.)
2. {v.intr.3c; ga+ro/+ 3d}.
(a) intr. of gara I.1.
(b) Skim along surface (e.g. scorpion, lizard galloping horse, flying fish, &c.). (Vide gar.)
(c) Hasten. e.g. na/ g. kasuwa, I hastened to the market.
II. [ga+ra"] {4d gara I.1}.
III. [gar+a"].
1. {n.f.; no pl.}.
(a) The curved bar which joins the tops of the upright bars of a large hoe. (= kalankuwa 6.)
(b) (Kats.) The whole hoe.
2. {n.m.; no pl.}. A bull which has become unmanageable. (Vide warari; abore.)
IV. [ga"r+a/+] {n.f. or collective}.
1. Termites, white ants (smaller than zago). Their nest is small and called jiba, whilst that of the zago is a big one and called suri.
2. (S.) Going to sleep of a limb. (= dayi; dila; suwa; tara jini.)
V. [ga"r+a/" (very long final vowel)] {adv.}.
1. Indicates stupefaction from blow, &c. ya/ tsaya g., he stood dazed, stupefied.
2. Indicates sereness of leaves, pointing to approaching death of tree. e.g. itace yina tsaye g. (= garan garan.)
VI. [ga/ra/] {n.f.}. (Go.) The gown gare. (Vide gare I.)
VII. [ga/r+a/] {n.f.; no pl.}.
1. (K. & Z.) Wedding presents. (= (Kats.) kaya.)
2. (K. a Z.) Any food which is more tasty or better than that to which one is accustomed.
3. (Kats.) A wedding feast (whatever amount of food is prepared by the bride's friends and taken to the bridegroom's house is, a few days later repaid double by the bridedroom's people).
4. (D. & N.) = buru'di q.v.
5. [ga/r+ar ba/"k'i/+] {n.f.}. Food prepared for visitors. (= lifaya.)
6. [ga/r+a/ da" ka/"ji/+] {n.f.}. (S. & Kats.) ya/ maishe ni g. da k., he treated me as a fool.
VIII. [ga/r+a. ga/"r+a/+]. It would be better; preferabre. e.g. g. ka yi haka, you had better do so. (= gwada; gwamma; gwanda; k'wada; k'wanda; (Go.) kara; cf. alhasali.) IX. [ga/"r+a/+] = gara VIII q.v.
gara.
I. [gara].
1. {v.tr.2c; ga+ro/+ (2e.iii)}.
(a) Roll any circular object rapidly along the ground.
(b) Drive cycle, motor-vehicle quickly. (Cf. gar.)
2. {v.intr.3c; ga+ro/+ 3d}.
(a) intr. of gara I.1.
(b) Skim along surface (e.g. scorpion, lizard galloping horse, flying fish, &c.). (Vide gar.)
(c) Hasten. e.g. na/ g. kasuwa, I hastened to the market.
II. [ga+ra"] {4d gara I.1}.
III. [gar+a"].
1. {n.f.; no pl.}.
(a) The curved bar which joins the tops of the upright bars of a large hoe. (= kalankuwa 6.)
(b) (Kats.) The whole hoe.
2. {n.m.; no pl.}. A bull which has become unmanageable. (Vide warari; abore.)
IV. [ga"r+a/+] {n.f. or collective}.
1. Termites, white ants (smaller than zago). Their nest is small and called jiba, whilst that of the zago is a big one and called suri.
2. (S.) Going to sleep of a limb. (= dayi; dila; suwa; tara jini.)
V. [ga"r+a/" (very long final vowel)] {adv.}.
1. Indicates stupefaction from blow, &c. ya/ tsaya g., he stood dazed, stupefied.
2. Indicates sereness of leaves, pointing to approaching death of tree. e.g. itace yina tsaye g. (= garan garan.)
VI. [ga/ra/] {n.f.}. (Go.) The gown gare. (Vide gare I.)
VII. [ga/r+a/] {n.f.; no pl.}.
1. (K. & Z.) Wedding presents. (= (Kats.) kaya.)
2. (K. a Z.) Any food which is more tasty or better than that to which one is accustomed.
3. (Kats.) A wedding feast (whatever amount of food is prepared by the bride's friends and taken to the bridegroom's house is, a few days later repaid double by the bridedroom's people).
4. (D. & N.) = buru'di q.v.
5. [ga/r+ar ba/"k'i/+] {n.f.}. Food prepared for visitors. (= lifaya.)
6. [ga/r+a/ da" ka/"ji/+] {n.f.}. (S. & Kats.) ya/ maishe ni g. da k., he treated me as a fool.
VIII. [ga/r+a. ga/"r+a/+]. It would be better; preferabre. e.g. g. ka yi haka, you had better do so. (= gwada; gwamma; gwanda; k'wada; k'wanda; (Go.) kara; cf. alhasali.) IX. [ga/"r+a/+] = gara VIII q.v.
garace
[ga/r+a"ce/+] {v.tr.2gg}. Prefer. e.g. na/ g. A da B, I prefer A to b. (= gwammaoe.)
garace
[ga/r+a"ce/+] {v.tr.2gg}. Prefer. e.g. na/ g. A da B, I prefer A to b. (= gwammaoe.)
garacewa
[ga/+r+a"ce/>wa/+] {cont. of garace}.
garacewa
[ga/+r+a"ce/>wa/+] {cont. of garace}.
garaf
[garaf] {n.m.}. (Dg.) A kind of dane-gun.
garaf
[garaf] {n.m.}. (Dg.) A kind of dane-gun.
garafuni
[ga"ra/"fu+ni/+] {n.m.}. A twining plant. (Vide Dal.). It is used in making fatefate and in cleaning metals, but not in soups or in soap-making. (= (alt. Dg.) daddagu; garahuni.)
garafuni
[ga"ra/"fu+ni/+] {n.m.}. A twining plant. (Vide Dal.). It is used in making fatefate and in cleaning metals, but not in soups or in soap-making. (= (alt. Dg.) daddagu; garahuni.)
garafunin fadama.
Vide Dal.
garafunin fadama.
Vide Dal.
gara-gara
[ga"r+a/"-ga"r+a/"].
1. {n.f.}. Partial blindness or dimness of sight though eyes look normal. e.g. idonsa ya/ yi g.-g.
2. {adv.}. e.g. gara-gara ya ke gani, he has poor sight. (= (Tas.) tashi-tashi; cf. garara III.)
gara-gara
[ga"r+a/"-ga"r+a/"].
1. {n.f.}. Partial blindness or dimness of sight though eyes look normal. e.g. idonsa ya/ yi g.-g.
2. {adv.}. e.g. gara-gara ya ke gani, he has poor sight. (= (Tas.) tashi-tashi; cf. garara III.)
garahuni
= garafuni q.v.
garahuni
= garafuni q.v.
garai.
I. [gar+ai].
1. {adv.}. Emphasizes clearness of sight, water, mirror, &c. e.g. ruwa ya/ kwanta g., the water has settled and is clear.
2. {n.m}. ruwa ya/ yi g. = no.
1. (= garau; (Kats.) narai).
II. [ga"r+a>i] (S. & Kats.) = gare shi. Vide ga I.1 and
2.
garai.
I. [gar+ai].
1. {adv.}. Emphasizes clearness of sight, water, mirror, &c. e.g. ruwa ya/ kwanta g., the water has settled and is clear.
2. {n.m}. ruwa ya/ yi g. = no.
1. (= garau; (Kats.) narai).
II. [ga"r+a>i] (S. & Kats.) = gare shi. Vide ga I.1 and
2.
garai-garai
[gar+ai-gar+ai] {adv.}. g.-g. na biya, I paid in actual cash. (= garandan; fyas; k'yal-k'yal; guga II.5.)
garai-garai
[gar+ai-gar+ai] {adv.}. g.-g. na biya, I paid in actual cash. (= garandan; fyas; k'yal-k'yal; guga II.5.)
garaje
[ga"r+a/"je/+] {n.m.}. Haste; esp. undue haste; over-eagerness. impetuosity. g. ba k'arfi ba ne, the more haste, the less speed. (= gaggawa; vide sauri; gargara; kuskura; zazzari.)
garaje
[ga"r+a/"je/+] {n.m.}. Haste; esp. undue haste; over-eagerness. impetuosity. g. ba k'arfi ba ne, the more haste, the less speed. (= gaggawa; vide sauri; gargara; kuskura; zazzari.)
garaji.
I. [(Ful.) ga/ra/ji/; (Kats.) ga/"ra/"ji+] {n.m.}. Black sewing-thread. (= (Go.) talalagaiko.)
II. [ga/r+a"ji/+] {n.m.}. A fodder grass. (= gariji.)
garaji.
I. [(Ful.) ga/ra/ji/; (Kats.) ga/"ra/"ji+] {n.m.}. Black sewing-thread. (= (Go.) talalagaiko.)
II. [ga/r+a"ji/+] {n.m.}. A fodder grass. (= gariji.)
garaka; garake
{pls. of garka and garke}.
garaka; garake
{pls. of garka and garke}.
garaka; garake
{pls. of garka and garke}.
garaka; garake
{pls. of garka and garke}.
garali
[gara"li/+] {n.m.}. Aim, object. e.g. ya/ kashe garalinsa, he has attained his purpose. (= garari I.2; bukata.)
garali
[gara"li/+] {n.m.}. Aim, object. e.g. ya/ kashe garalinsa, he has attained his purpose. (= garari I.2; bukata.)
garam
[garam] {n.m.; no pl.}.
1. A staple used to secure a prisoner to a log. e.g. an buga masa g. (= (Z.) ago; (Kats.) gam.)
2. (Kats.) Cadging. (= raraka.)
3. The stick of any kind of umbrella or sunshade.
garam
[garam] {n.m.; no pl.}.
1. A staple used to secure a prisoner to a log. e.g. an buga masa g. (= (Z.) ago; (Kats.) gam.)
2. (Kats.) Cadging. (= raraka.)
3. The stick of any kind of umbrella or sunshade.
garama
[ga"r/a+ma"] {n.f.; no pl.}.
1. Money paid by the head of a caravan to any chief who might demand it.
2. A money payment in lieu of work.
garama
[ga"r/a+ma"] {n.f.; no pl.}.
1. Money paid by the head of a caravan to any chief who might demand it.
2. A money payment in lieu of work.
garambi
{pl. of garambuwa}.
garambi
{pl. of garambuwa}.
garambuwa
[ga"r+a"mbu+wa/+] {n.f.; pl. ga"r+a"mbi/+} = darambuwa q.v.
garambuwa
[ga"r+a"mbu+wa/+] {n.f.; pl. ga"r+a"mbi/+} = darambuwa q.v.
garamfa
[ga"r+a"mfa/+] (Z.) = garfi q.v.
garamfa
[ga"r+a"mfa/+] (Z.) = garfi q.v.
garam-garam
= garan-garan q.v.
garam-garam
= garan-garan q.v.
garandan
[ga"ra+nda"n; ga"r+a+nda"n] {adv.}.
(a) Cash down. garandan na biya = na/ ba shi garandan, I paid in actual cash. (= garai-garai.)
(b) Emphasizing fine appearance, quality, &c., of t. e.g. riga ce g.
garandan
[ga"ra+nda"n; ga"r+a+nda"n] {adv.}.
(a) Cash down. garandan na biya = na/ ba shi garandan, I paid in actual cash. (= garai-garai.)
(b) Emphasizing fine appearance, quality, &c., of t. e.g. riga ce g.
garandiya
[gara"ndi+ya"] {n.f.}.
1. (Kats., D. & Z.) Any aimless wandering or roving. (= gilo.)
2. Interrupting a person's speech with wholly irrelevant matter. (Vide soki burutsu.)
3. garari I.1 q.v.
garandiya
[gara"ndi+ya"] {n.f.}.
1. (Kats., D. & Z.) Any aimless wandering or roving. (= gilo.)
2. Interrupting a person's speech with wholly irrelevant matter. (Vide soki burutsu.)
3. garari I.1 q.v.
garanga
[ga"r+a+nga"] {n.f.; no pl.}. (S.) An old, dry, useless well. (= gargabo.)
garanga
[ga"r+a+nga"] {n.f.; no pl.}. (S.) An old, dry, useless well. (= gargabo.)
garanga'dami
[ga"ra"nga'da"mi/+] {n.m.; fem. ga"ra"nga'da"ma/+}. (Go.) A person of little intelligence.
garanga'dami
[ga"ra"nga'da"mi/+] {n.m.; fem. ga"ra"nga'da"ma/+}. (Go.) A person of little intelligence.
garangamo
[ga"r+a"nga+mo/+] (Had.) = garangarami q.v.
garangamo
[ga"r+a"nga+mo/+] (Had.) = garangarami q.v.
garangarami
[ga"r+a"ngar+a"mi/+] (K.) {n.m.; pl. ga"r+a"nga"ma+i}. A large, thin ear-ring. (= (Had.) balar.)
garangarami
[ga"r+a"ngar+a"mi/+] (K.) {n.m.; pl. ga"r+a"nga"ma+i}. A large, thin ear-ring. (= (Had.) balar.)
garan-garan
[gar+an-ga"r+a"n; garan-ga"ra"n] {adv.}.
1. = gara V.2.,
2. Used adverbially in sense of gangarmeme 3; e.g. saniyan nan tana da k'afo g.g., this cow has long, thick horns. (= garangi; ragam-ragam; rangam-rangam,)
3. Emphasizes great dryness. (= k'arau-k'arau.)
garan-garan
[gar+an-ga"r+a"n; garan-ga"ra"n] {adv.}.
1. = gara V.2.,
2. Used adverbially in sense of gangarmeme 3; e.g. saniyan nan tana da k'afo g.g., this cow has long, thick horns. (= garangi; ragam-ragam; rangam-rangam,)
3. Emphasizes great dryness. (= k'arau-k'arau.)
garangarki
[ga"r+a"nga+r+ki"] {n.m.; no pl.}. A big and strong man. (= gaggausa.)
garangarki
[ga"r+a"nga+r+ki"] {n.m.; no pl.}. A big and strong man. (= gaggausa.)
garangarma
[gar+a"nga+r+ma"] {n.f.; no pl.}. A variety of wild melon. (=gunar shanu; vide Dal. under guna.)
garangarma
[gar+a"nga+r+ma"] {n.f.; no pl.}. A variety of wild melon. (=gunar shanu; vide Dal. under guna.)
garangatsa
[gar+anga/tsa"].
1. {n.f.; no pl.}.
1. A kind of sugar-cane. (Vide takan'da.)
2. {n.m.}. A loud-voiced, prating fool.
garangatsa
[gar+anga/tsa"].
1. {n.f.; no pl.}.
1. A kind of sugar-cane. (Vide takan'da.)
2. {n.m.}. A loud-voiced, prating fool.
garangatsumi
[ga"r+a"nga/tsu"mi/+] = garanhotsami q.v.
garangatsumi
[ga"r+a"nga/tsu"mi/+] = garanhotsami q.v.
garangau'diya
[ga"r+a"ngau'di"ya/+] {n.f.}. (Go.)
1. A careless, scatter-brained girl or woman.
2. A vicious cow. (= baranbo'diya.)
garangau'diya
[ga"r+a"ngau'di"ya/+] {n.f.}. (Go.)
1. A careless, scatter-brained girl or woman.
2. A vicious cow. (= baranbo'diya.)
garangautsa
(G.) = (Kats.) k'arank'auza q.v.
garangautsa
(G.) = (Kats.) k'arank'auza q.v.
garangi
[ga"r+a+ngi"].
1. = garan-garan 2;
2. {interjection}. What long, thick horns!
garangi
[ga"r+a+ngi"].
1. = garan-garan 2;
2. {interjection}. What long, thick horns!
garanho
= garanhotsami.
garanho
= garanhotsami.
garanhotsami
[ga"r+a"nho/tsa"mi/+] {n.m.; fem. gar+anho/tsa"ma/+; pl. ga"r+a"nho/"tsa"ma+i}.
1. A loud-voiced, garrulous buffoon; a selfish grabber; one hard to get on with; one who makes a noise with the mouth when eating food which he or she did not provide.
2. Epithet applied to no.
1., garanhotsami, mugun babba, ana ba ka kana sa hannu.
3. A big, strong, unruly horse.
garanhotsami
[ga"r+a"nho/tsa"mi/+] {n.m.; fem. gar+anho/tsa"ma/+; pl. ga"r+a"nho/"tsa"ma+i}.
1. A loud-voiced, garrulous buffoon; a selfish grabber; one hard to get on with; one who makes a noise with the mouth when eating food which he or she did not provide.
2. Epithet applied to no.
1., garanhotsami, mugun babba, ana ba ka kana sa hannu.
3. A big, strong, unruly horse.
garank'an
= k'arangan q.v.
garank'an
= k'arangan q.v.
garara.
I. [ga/ra/ra/] {n.f.}. An inferior kind of Azben salt.
II. [ga"ra/+ra"] (alt. Kats.) = algarara q.v.
III. [ga"r+a/+r+a"].
1. {n.m. or fem.; no pl.}. A person who has gone quite or nearly blind, but whose eyes appear normal.
2. Any blindness, complete or partial, in which the eyes appear to be normal. e.g. ya/ yi g. (Cf. gara-gara.)
IV. [ga"r+a"r+a"] {adv.}. Emphasizes aimless roving. e.g. yana yawo g. (Cf. garari.)
garara.
I. [ga/ra/ra/] {n.f.}. An inferior kind of Azben salt.
II. [ga"ra/+ra"] (alt. Kats.) = algarara q.v.
III. [ga"r+a/+r+a"].
1. {n.m. or fem.; no pl.}. A person who has gone quite or nearly blind, but whose eyes appear normal.
2. Any blindness, complete or partial, in which the eyes appear to be normal. e.g. ya/ yi g. (Cf. gara-gara.)
IV. [ga"r+a"r+a"] {adv.}. Emphasizes aimless roving. e.g. yana yawo g. (Cf. garari.)
gararamba
[gar+ar+amba"] {n.f.}.
1. Aimless, useless roving by p. (= gilo).
2. Roving of untended cattle or horses.
gararamba
[gar+ar+amba"] {n.f.}.
1. Aimless, useless roving by p. (= gilo).
2. Roving of untended cattle or horses.
garar furai
[ga"r+a+r fu+r+a+i] (D.) = makwaiwa.
garar furai
[ga"r+a+r fu+r+a+i] (D.) = makwaiwa.
garari.
I. [gara"ri/+] {n.m.; no pl.}. (Ar.)
1. Trouble. e.g. ya/ jawo wa kansa g., he brought trouble on himself. (= gora II.8; garandiya; gadari; gindin citta.)
2. = garali q.v.
II. [ga"r+a"r+i/+] {n.m.}. Aimless, useless roving. (= gilo.)
garari.
I. [gara"ri/+] {n.m.; no pl.}. (Ar.)
1. Trouble. e.g. ya/ jawo wa kansa g., he brought trouble on himself. (= gora II.8; garandiya; gadari; gindin citta.)
2. = garali q.v.
II. [ga"r+a"r+i/+] {n.m.}. Aimless, useless roving. (= gilo.)
gararraje
[gar+ar+r+a"je/+] {v.tr.2o}. Intens. of garje.
gararraje
[gar+ar+r+a"je/+] {v.tr.2o}. Intens. of garje.
gararramta
[gararra"mta/+] {v.intr.3n}. (Kats.) ku g. mu tafi, hurrr up and get everything done and let us be off.
gararramta
[gararra"mta/+] {v.intr.3n}. (Kats.) ku g. mu tafi, hurrr up and get everything done and let us be off.
gararranta.
I. [gararra"nta/+] {v.tr.2n; ga+ra+rra+nto/+ 2p}. ya/ g. abin hannunsa, ya/ sayi doki, he realized on everything he possibly could and bought a horse with the proceeds.
II. [ga+ra+rra"nta/+] {4d gararranta I}.
gararranta.
I. [gararra"nta/+] {v.tr.2n; ga+ra+rra+nto/+ 2p}. ya/ g. abin hannunsa, ya/ sayi doki, he realized on everything he possibly could and bought a horse with the proceeds.
II. [ga+ra+rra"nta/+] {4d gararranta I}.
gararrantawa
[ga+ra+rra"nta/>wa/+] {4c gararranta}.
gararrantawa
[ga+ra+rra"nta/>wa/+] {4c gararranta}.
garas
[ga"ra>s] (S. & Kats.) = gare shi. Vide ga I.
garas
[ga"ra>s] (S. & Kats.) = gare shi. Vide ga I.
garasa.
I. [garasa] {n.f.}. (S.) A grass. (Vide Dal.)
II. [gar+a/"sa"] {n.f.}. (Kabi.) A kind of small hornbill.
III. [ga"r+a+sa"]. (S. & Kats.) (= gare shi; vide ga I.)
garasa.
I. [garasa] {n.f.}. (S.) A grass. (Vide Dal.)
II. [gar+a/"sa"] {n.f.}. (Kabi.) A kind of small hornbill.
III. [ga"r+a+sa"]. (S. & Kats.) (= gare shi; vide ga I.)
garas-garas
[garas-ga"ra"s].
1. Emphasizing eating with crunching sound such food as cassava, raw onion, &c.}. e.g. ana cinsa g.-g. (= garazun-garazun.)
2. {n.m. or fem.). A witless p. e.g. wa/ne g.-g. ne.
garas-garas
[garas-ga"ra"s].
1. Emphasizing eating with crunching sound such food as cassava, raw onion, &c.}. e.g. ana cinsa g.-g. (= garazun-garazun.)
2. {n.m. or fem.). A witless p. e.g. wa/ne g.-g. ne.
garata
[ga"r+a+ta"] (S. & Kats.) = gare ta. Vide ga I.
garata
[ga"r+a+ta"] (S. & Kats.) = gare ta. Vide ga I.
garattsa
[gar+a"ttsa/+] {n.f.}. wuk'an nan ta/ yi g., this knife's edge is 'like a saw'. (Cf. gartsa-gartsa.)
garattsa
[gar+a"ttsa/+] {n.f.}. wuk'an nan ta/ yi g., this knife's edge is 'like a saw'. (Cf. gartsa-gartsa.)
garau.
I. [gar+au] = garai I q.v.
II. [gara"u] {n.m.}. A kind of drumming and dancing. (= tak'ai.)
III. [garau] {n.m.} (D.) = garbali q.v.
garau.
I. [gar+au] = garai I q.v.
II. [gara"u] {n.m.}. A kind of drumming and dancing. (= tak'ai.)
III. [garau] {n.m.} (D.) = garbali q.v.
garauci
[gar+auci/] {n.m.}. Guarding the rear of an army returning from a successful raid. (Vide ba-gare.)
garauci
[gar+auci/] {n.m.}. Guarding the rear of an army returning from a successful raid. (Vide ba-gare.)
garauniya
[ga"r+a"uni+ya/+] {n.f.}.
1. Aimless roving. (= gilo.)
2. Seeking a thing here, there, and everywhere.
garauniya
[ga"r+a"uni+ya/+] {n.f.}.
1. Aimless roving. (= gilo.)
2. Seeking a thing here, there, and everywhere.
garawa.
I. [ga"ra+wa"] {n,f.}. (Dg.) = raraka q.v.
II. [ga+ra/"wa/+].
1. {4c gara I.1}.
2. {4f gara I.2}.
garawa.
I. [ga"ra+wa"] {n,f.}. (Dg.) = raraka q.v.
II. [ga+ra/"wa/+].
1. {4c gara I.1}.
2. {4f gara I.2}.
garaya
[ga"r+a/+ya/+] {n.f.; pl. ga"r+a/"yu/}. A large three-stringed musical instrument playee with a piece of hide or a cowrie attached to a strip of leather; it is invariably played at hunting festivals, hence known also as gangar maharba. (= (Z.) giraya.)
garaya
[ga"r+a/+ya/+] {n.f.; pl. ga"r+a/"yu/}. A large three-stringed musical instrument playee with a piece of hide or a cowrie attached to a strip of leather; it is invariably played at hunting festivals, hence known also as gangar maharba. (= (Z.) giraya.)
garayar zomo
[ga"r+a/+ya+r zo/+mo/+] {n.f.}. (S. & Kats.) Securing a prisoner by tying the arms to a stick passed under the knees. (= canbagwajal.)
garayar zomo
[ga"r+a/+ya+r zo/+mo/+] {n.f.}. (S. & Kats.) Securing a prisoner by tying the arms to a stick passed under the knees. (= canbagwajal.)
garaza.
I. [ga"ra/+za"] {n.m.}.
1. Epithet applied to a barde q.v.
2. (Z.) A game similar to alkafura q.v.
II. [gara"za"] {n.m. or fem.; no pl.}. A stupid lout.
garaza.
I. [ga"ra/+za"] {n.m.}.
1. Epithet applied to a barde q.v.
2. (Z.) A game similar to alkafura q.v.
II. [gara"za"] {n.m. or fem.; no pl.}. A stupid lout.
garazanta
[ga"r+a/"za+nta"] {v.intr.3q}. Make haste. (Vide garaje.)
garazanta
[ga"r+a/"za+nta"] {v.intr.3q}. Make haste. (Vide garaje.)
garazumi
[ga"ra/+zu+mi/+] = garaza II q.v.
garazumi
[ga"ra/+zu+mi/+] = garaza II q.v.
garazun-garazun
[gara/zun-ga"ra/"zu"n] {n.m.}.
1. cin g.-g., the sound of crunching when eating anything hard, e.g. a raw onion. (= garas-garas.)
2. Used of dishonesty, e.g. buying cheaply property known to have been stolen. e.g. mai-cin g.-g. ne, he is a receiver of stolen goods. (Cf. 'barawon zaune; k'amas-k'amas.)
garazun-garazun
[gara/zun-ga"ra/"zu"n] {n.m.}.
1. cin g.-g., the sound of crunching when eating anything hard, e.g. a raw onion. (= garas-garas.)
2. Used of dishonesty, e.g. buying cheaply property known to have been stolen. e.g. mai-cin g.-g. ne, he is a receiver of stolen goods. (Cf. 'barawon zaune; k'amas-k'amas.)
garba
[garba"] {n.m.}. (K.) A drumming at wedding festivities (now forbidden, in order to curtail the element of freedom which women enjoyed on such occasions).
gar'ba.
I. [gar+'ba"] {v.tr.2c; ga+r+'bo/+ (2e.v); ga"r+'bu+ (3a.ii)}. Intentionally grind corn coarsely. (= 'barza; cf. canjara.)
II. [ga+r+'ba"] {4d gar'ba I}.
III. [ga"r+'ba+] {n.f.}. Coarsely ground flour. = (garbi 2.)
IV. [gar+'ba/] {n.f.}. A children's game. (= dari.)
gar'ba.
I. [gar+'ba"] {v.tr.2c; ga+r+'bo/+ (2e.v); ga"r+'bu+ (3a.ii)}. Intentionally grind corn coarsely. (= 'barza; cf. canjara.)
II. [ga+r+'ba"] {4d gar'ba I}.
III. [ga"r+'ba+] {n.f.}. Coarsely ground flour. = (garbi 2.)
IV. [gar+'ba/] {n.f.}. A children's game. (= dari.)
garba
[garba"] {n.m.}. (K.) A drumming at wedding festivities (now forbidden, in order to curtail the element of freedom which women enjoyed on such occasions).
gar'ba'bbe
[ga"r+'ba+'bbe/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gar'ba I}. GARBALI garbali [garba"li/+] {n.m.}. A fence of upright posts with single bars across the top. (= galbali; gwange; dangal; garau III.)
gar'ba'bbe
[ga"r+'ba+'bbe/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gar'ba I}. GARBALI garbali [garba"li/+] {n.m.}. A fence of upright posts with single bars across the top. (= galbali; gwange; dangal; garau III.)
gar'bali
[gar'ba"li/+] {n.m.}. A food made by pouring boiling waater on to flour and adding sour milk. (= gai'bali.)
gar'bali
[gar'ba"li/+] {n.m.}. A food made by pouring boiling waater on to flour and adding sour milk. (= gai'bali.)
gar'bawa
[ga+r+'ba/"wa/+] {4c gar'ba I}.
gar'bawa
[ga+r+'ba/"wa/+] {4c gar'ba I}.
gar'be.
I. [gar+'be"] {v.tr.2d; -o and -u forms as for gar'ba I}. Grind coarsely the whole of the corn.
II. [ga+r+'be"] {4d gar'be I}.
gar'be.
I. [gar+'be"] {v.tr.2d; -o and -u forms as for gar'ba I}. Grind coarsely the whole of the corn.
II. [ga+r+'be"] {4d gar'be I}.
gar'bewa
[ga+r+'be/"wa/+] {4c gar'be I}.
gar'bewa
[ga+r+'be/"wa/+] {4c gar'be I}.
gar'bi
[gar+'bi"] {n.m.}.
1. {alternative cont. and v.n. to gar'ba I}. e.g. tana gar'bi = tana gar'bawa; tana gar'bin gero = tana gar'ba gero.
2. Flour so ground. (= gar'ba III.)
3. (Kats.) A chat, gossip. (= hira.)
gar'bi
[gar+'bi"] {n.m.}.
1. {alternative cont. and v.n. to gar'ba I}. e.g. tana gar'bi = tana gar'bawa; tana gar'bin gero = tana gar'ba gero.
2. Flour so ground. (= gar'ba III.)
3. (Kats.) A chat, gossip. (= hira.)
garbil
(Z.) = garbul q.v.
garbil
(Z.) = garbul q.v.
gar'bo.
1. Vide sub gar'ba I; gar'be I.
2. {cont. and v.n. with object to gar'bo 1}.
gar'bo.
1. Vide sub gar'ba I; gar'be I.
2. {cont. and v.n. with object to gar'bo 1}.
gar'bowa
[ga+r+'bo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gar'bo 1}.
gar'bowa
[ga+r+'bo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gar'bo 1}.
garbu
[garbu] {n.m.}.
1. = zabari
(a) q.v.
2. Epithet applied to one holding the office of sarkin fada.
gar'bu.
Vide sub gar'ba I; gar'be I.
gar'bu.
Vide sub gar'ba I; gar'be I.
garbu
[garbu] {n.m.}.
1. = zabari
(a) q.v.
2. Epithet applied to one holding the office of sarkin fada.
garbul
[ga"rbu>l] {n.m.: no pl.}. (K.) A large muzzle-loading blunderbuss. (= (Z.) garbil.)
garbul
[ga"rbu>l] {n.m.: no pl.}. (K.) A large muzzle-loading blunderbuss. (= (Z.) garbil.)
gar'buwa
[ga"r+'bu+wa/+] {cont. and v.n. of gar'bu}.
gar'buwa
[ga"r+'bu+wa/+] {cont. and v.n. of gar'bu}.
garda
[ga"rda/>] {n.f.}. Young pods of the locust-bean tree. (= k'arak'ara; vide saba'da.)
garda
[ga"rda/>] {n.f.}. Young pods of the locust-bean tree. (= k'arak'ara; vide saba'da.)
gardago
[ga"rda+go"] {n.m.; no pl.}. A physically big, powerful, and fearless person. (= dusara; darto; farto I; gadago; gardaguji; gundaguri; gizara; gojirgo; ka'bau; k'ak'udumi; k'ak'uza; kakushi; k'undago; gogarma; gugars; gungama; kaskami; kokami; gagurma; cf. tutulak'i; gawurza.)
gardago
[ga"rda+go"] {n.m.; no pl.}. A physically big, powerful, and fearless person. (= dusara; darto; farto I; gadago; gardaguji; gundaguri; gizara; gojirgo; ka'bau; k'ak'udumi; k'ak'uza; kakushi; k'undago; gogarma; gugars; gungama; kaskami; kokami; gagurma; cf. tutulak'i; gawurza.)
gardaguji
[ga"rda/+gu+ji/+] = gardago q.v.
gardaguji
[ga"rda/+gu+ji/+] = gardago q.v.
gardama
[gardama"] = gaddama q.v.
gardama
[gardama"] = gaddama q.v.
gardanci
[gardanci"] {n.m.}. The busines of a gardi q.v.
gardanci
[gardanci"] {n.m.}. The busines of a gardi q.v.
gardandami
= gaddandami q.v.
gardandami
= gaddandami q.v.
gardanta.
&c. = gaddanta, &c., q.v.
gardanta.
&c. = gaddanta, &c., q.v.
gardasarki
[ga"rda"sa+rki+] {n.m.}. (Dg.) Mounted infantry.
gardasarki
[ga"rda"sa+rki+] {n.m.}. (Dg.) Mounted infantry.
gardawa
{pl. of gardi}.
gardawa
{pl. of gardi}.
gardaye
[garda/ye"] {n.m.; no pl.}.
1. Epithet applied to one holding the office of galadima. (= gubri 2; gwauro 1(e).)
2. An acacia. (Vide Dal under gardayi)
3. An obstinate person. (= gardi.)
4. One who will not show the white feather.
gardaye
[garda/ye"] {n.m.; no pl.}.
1. Epithet applied to one holding the office of galadima. (= gubri 2; gwauro 1(e).)
2. An acacia. (Vide Dal under gardayi)
3. An obstinate person. (= gardi.)
4. One who will not show the white feather.
gar'de
[gar'de"] {n.m.}. (East H.) A kind of plain cake baked in embers.
gar'de
[gar'de"] {n.m.}. (East H.) A kind of plain cake baked in embers.
gardi
[gardi"] {n.m., pl. ga"rda/"wa/+}.
1. A pupil teacher.
2. A snake-charmer; a professional conjurer.
3. An obstinate horse; a cantankerous person.
gardi
[gardi"] {n.m., pl. ga"rda/"wa/+}.
1. A pupil teacher.
2. A snake-charmer; a professional conjurer.
3. An obstinate horse; a cantankerous person.
gar'di
[gar'di"] {n.m.}. The pleasant flavour of roasted monkey-nuts, roasted millet, raw cassava, roasted beniseed, and of some fruits.
gar'di
[gar'di"] {n.m.}. The pleasant flavour of roasted monkey-nuts, roasted millet, raw cassava, roasted beniseed, and of some fruits.
gar'di'do
[ga"r'di/"'do/+] {n.m.}. (East Hausa.) A ground-nut food.
gar'di'do
[ga"r'di/"'do/+] {n.m.}. (East Hausa.) A ground-nut food.
gar'din gero
[gar'din ge/r+o/] {n.m.}. A tattooing on the neck.
gar'din gero
[gar'din ge/r+o/] {n.m.}. A tattooing on the neck.
gardo
[ga"rdo/+] {n.m.}.
1. A children's game of prodding a number of small heaps of sand to find a hidden article. (= bi'da; dagabi; gadabi; gardo-gardo; gardon-bi'da; rago I).
2. A snare for birds.
3. (D.) A file. (= zarto q.v.)
4. (G.) = cilakowa q,v.
gardo
[ga"rdo/+] {n.m.}.
1. A children's game of prodding a number of small heaps of sand to find a hidden article. (= bi'da; dagabi; gadabi; gardo-gardo; gardon-bi'da; rago I).
2. A snare for birds.
3. (D.) A file. (= zarto q.v.)
4. (G.) = cilakowa q,v.
gardo-gardo
[ga"rdo-ga"rdo/+] = gardo 1:
gardo-gardo
[ga"rdo-ga"rdo/+] = gardo 1:
gardon bi'da
[gardam bi'da"] = gardo 1:
gardon bi'da
[gardam bi'da"] = gardo 1:
gare.
I. [ga/"re/"] {n.f.; pl. ga/ruka"}.
1. A gown without gusset. (= zilku; (Go.) gara VI.)
2. ga/ren 'yan sarki, a gown partly like the one called gare and partly like girke III. (Cf. bangyal; tashi lafiya.)
II. [gare/] {n.m.; no pl.}.
1. Any game of rolling discs, &c., along the groundd. (Vide gara I.)
2. gudun gare, a pattering run, e.g. of guinea-fowl.
3. (Z.) Cadging in villages by a townsman. (Vide raraka.)
III. [ga"r+e/+] {prep.}.
1. {before pers. prons.). To, &c. (Vide ga I.1 and 2.)
2. {after daga q.v,}.
3. (S. & Kats.) {after bisa q.v.}.
gare.
I. [ga/"re/"] {n.f.; pl. ga/ruka"}.
1. A gown without gusset. (= zilku; (Go.) gara VI.)
2. ga/ren 'yan sarki, a gown partly like the one called gare and partly like girke III. (Cf. bangyal; tashi lafiya.)
II. [gare/] {n.m.; no pl.}.
1. Any game of rolling discs, &c., along the groundd. (Vide gara I.)
2. gudun gare, a pattering run, e.g. of guinea-fowl.
3. (Z.) Cadging in villages by a townsman. (Vide raraka.)
III. [ga"r+e/+] {prep.}.
1. {before pers. prons.). To, &c. (Vide ga I.1 and 2.)
2. {after daga q.v,}.
3. (S. & Kats.) {after bisa q.v.}.
gare-gare
[gare/-ga"re/"] {adv.}. (Tas.) Applied to insufficiently cooked foods, e.g. cassava, beans, but not to tuwo.
gare-gare
[gare/-ga"re/"] {adv.}. (Tas.) Applied to insufficiently cooked foods, e.g. cassava, beans, but not to tuwo.
garekani
{pl. of garka}.
garekani
{pl. of garka}.
garemani
{pl. of garma}.
garemani
{pl. of garma}.
garera
[gar+e/"r+a/+] {n.f.}.
1. (K.) Heads of guinea-corn from which the grain has been threshed. (= (Kats.) soshiya; gareri; gareriya.)
2. (Kats. & Z.) Heads of guinea-corn from which the corn has been stripped as when prepairing it for animals.
3. (Kats.) Heads of bulrush-millet from which the grain has been threshed. (= (K.) soshiya.)
4. The fibrous vein in the centre of a frond of kaba or gazari
1. (Cf. karbai; k'arde; kirbambe; gagaro; k'aibaba; baure.)
5. Trachea. (= mak'ogwaro.)
garera
[gar+e/"r+a/+] {n.f.}.
1. (K.) Heads of guinea-corn from which the grain has been threshed. (= (Kats.) soshiya; gareri; gareriya.)
2. (Kats. & Z.) Heads of guinea-corn from which the corn has been stripped as when prepairing it for animals.
3. (Kats.) Heads of bulrush-millet from which the grain has been threshed. (= (K.) soshiya.)
4. The fibrous vein in the centre of a frond of kaba or gazari
1. (Cf. karbai; k'arde; kirbambe; gagaro; k'aibaba; baure.)
5. Trachea. (= mak'ogwaro.)
gareri
[gar+e/r+i/] {n.m.} = garera 1, 4 q.v.
gareri
[gar+e/r+i/] {n.m.} = garera 1, 4 q.v.
gareriya
[gar+e/r+i"ya/+] {n.f.} = garera I q.v.
gareriya
[gar+e/r+i"ya/+] {n.f.} = garera I q.v.
garewa
{pl. of ba-gare}.
garewa
{pl. of ba-gare}.
garewani
{pl. of garwa}.
garewani
{pl. of garwa}.
garfi
[ga"r+fi/+] {n.m.}.
1. (K.) A place where a town wall has been breached or has partially fallen. (= garamfa.)
2. A deep hole or ravine.
3. (G.) = gantsarwa.
garfi
[ga"r+fi/+] {n.m.}.
1. (K.) A place where a town wall has been breached or has partially fallen. (= garamfa.)
2. A deep hole or ravine.
3. (G.) = gantsarwa.
garga.
I. [garga"]. Epithet implying strength applied to any one called Ali. (= gargami; gadanga.)
II. [gar+ga/] (S.) = garka I q.v.
garga.
I. [garga"]. Epithet implying strength applied to any one called Ali. (= gargami; gadanga.)
II. [gar+ga/] (S.) = garka I q.v.
gargabo
[ga"rga+bo"] {n.m.}. (S. & East Hausa.) An old, disused, dried-up well. (= garanga; gadambo; gadambusa.)
gargabo
[ga"rga+bo"] {n.m.}. (S. & East Hausa.) An old, disused, dried-up well. (= garanga; gadambo; gadambusa.)
gargada.
I. [gargada/] {n.f.}. Demodectic or follicular mange of goats and sheep. (=(Had.) gur'da I)
II. [ga"rga/+da^] {v.tr.1e}. Intens. of gada.
garga'da
[ga"rga+'da^].
1. {v.tr.1e; ga+rga+'do/+ (2k.ii,vi); ga"rga"'du+ (3e.ii)}. Exhort, admonish. e.g. me za ka garga'da a wurinsa? what is the use of admonishing him?
2. {n.f.; 4e garga'da I}. (= (S. & Kats.) galga'da, &c).
garga'da
[ga"rga+'da^].
1. {v.tr.1e; ga+rga+'do/+ (2k.ii,vi); ga"rga"'du+ (3e.ii)}. Exhort, admonish. e.g. me za ka garga'da a wurinsa? what is the use of admonishing him?
2. {n.f.; 4e garga'da I}. (= (S. & Kats.) galga'da, &c).
gargada.
I. [gargada/] {n.f.}. Demodectic or follicular mange of goats and sheep. (=(Had.) gur'da I)
II. [ga"rga/+da^] {v.tr.1e}. Intens. of gada.
garga'da'dde
[ga"rga"'da+'dde/+] {5 ...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of garga'da}.
garga'da'dde
[ga"rga"'da+'dde/+] {5 ...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of garga'da}.
garga'de
[ga"rga"'de/+] {4a garga'da 1}.
garga'de
[ga"rga"'de/+] {4a garga'da 1}.
garga'de-garga'de
[ga"rga"'de-ga"rga"'de/+] {n.m.}. Repeated or continual admonitions.
garga'de-garga'de
[ga"rga"'de-ga"rga"'de/+] {n.m.}. Repeated or continual admonitions.
garga'di.
I. [ga"rga"'di/+] {n.m.}. Exhortation; warning. (= (S. & Kats.) galga'di.)
II. [ga"rga"'di+] {4b garga'da I}.
garga'di.
I. [ga"rga"'di/+] {n.m.}. Exhortation; warning. (= (S. & Kats.) galga'di.)
II. [ga"rga"'di+] {4b garga'da I}.
gargaji
[ga"rga"ji+] {v.intr.}. Intens. of gaji.
gargaji
[ga"rga"ji+] {v.intr.}. Intens. of gaji.
gargajiga
[ga"rga"ji/+ga"].
1. {n.f.}.
(a) Working hard and continuously.
(b) Inability to sit still from joy or pleasure.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A hard worker.
(b) One unable to sit still as above.
gargajiga
[ga"rga"ji/+ga"].
1. {n.f.}.
(a) Working hard and continuously.
(b) Inability to sit still from joy or pleasure.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A hard worker.
(b) One unable to sit still as above.
gargajiya
[garga/jiya/] {n.f.}. Past times. e.g. wannan al'ada ta g. ce = tun g. ce, this custom is a heritage of the past. (=(S.) galgadiya; (Kats.) galgajiya; vide gadin-gadin; gajin-gajin; gajejeniya.)
gargajiya
[garga/jiya/] {n.f.}. Past times. e.g. wannan al'ada ta g. ce = tun g. ce, this custom is a heritage of the past. (=(S.) galgadiya; (Kats.) galgajiya; vide gadin-gadin; gajin-gajin; gajejeniya.)
gargami
[ga"rga/+mi"] = garga q.v.
gargami
[ga"rga/+mi"] = garga q.v.
gargar
= gagar q.v.
gargar
= gagar q.v.
gargara.
I. [gargara"] {n.f.}.
1. Death throes of p. e.g. ya/ kai g. (= muhutalar; sharafa.)
2. Death throes of animal.
3. Limit of utility; maximum stress. e.g. ri/ga ta/ kai g., the gown has seen its best days. ci/wo ya/ kai g., the sickness has reached such a stage that death is near. yunwa ta/ kai g., famine is so intense that people are dying like flies. hak'uri ya/ kai g., patience is exhausted. (= (S.) girgara; cf. gau'ka; gafi.)
II. [garga"ra/+].
1. {v.tr.2g}. Intens. of gara I.1.
2. {v.intr.3g}. Intens. of gara I.2.
III. [ga"r+ga"r+a/+] {n.f.}. Rashness. e.g. kada ka yi g. ka 'dauko bashi wurinsa, do not be so rash as to borrow from him!
gargara.
I. [gargara"] {n.f.}.
1. Death throes of p. e.g. ya/ kai g. (= muhutalar; sharafa.)
2. Death throes of animal.
3. Limit of utility; maximum stress. e.g. ri/ga ta/ kai g., the gown has seen its best days. ci/wo ya/ kai g., the sickness has reached such a stage that death is near. yunwa ta/ kai g., famine is so intense that people are dying like flies. hak'uri ya/ kai g., patience is exhausted. (= (S.) girgara; cf. gau'ka; gafi.)
II. [garga"ra/+].
1. {v.tr.2g}. Intens. of gara I.1.
2. {v.intr.3g}. Intens. of gara I.2.
III. [ga"r+ga"r+a/+] {n.f.}. Rashness. e.g. kada ka yi g. ka 'dauko bashi wurinsa, do not be so rash as to borrow from him!
gargare
[gar+gar+e"] {n.m.}.
1. (Kats.) = kakada q.v.
2. (Sth Kats.) The tree magajiya.
gargare
[gar+gar+e"] {n.m.}.
1. (Kats.) = kakada q.v.
2. (Sth Kats.) The tree magajiya.
gargari
[gar+gar+i/] {n.m.}.
1. Red clayey soil, useless for farming. (= jan gangari.)
2. (D.) A low wall or mound to prevent rain water from flowing into a booth. (Vide dangarama; gogo.)
gargari
[gar+gar+i/] {n.m.}.
1. Red clayey soil, useless for farming. (= jan gangari.)
2. (D.) A low wall or mound to prevent rain water from flowing into a booth. (Vide dangarama; gogo.)
gargarya
[gargarya"] {n.f.; no pl.}. (Kabi.) The backbone.
gargarya
[gargarya"] {n.f.; no pl.}. (Kabi.) The backbone.
gargasa.
I. [ga"rga/+sa"].
1. {adj.m. or fem.; no pl.}. Very hairy-bodied.
2. {n.m.}. A kind of 'hairy' bulrush-millet.
II. [garga"sa/+] {v.tr.2g}. Intens. of gasa I.
gargasa.
I. [ga"rga/+sa"].
1. {adj.m. or fem.; no pl.}. Very hairy-bodied.
2. {n.m.}. A kind of 'hairy' bulrush-millet.
II. [garga"sa/+] {v.tr.2g}. Intens. of gasa I.
gargatsa.
I. [ga"rga/+tsa^] {v.tr.1e}. Intens. of gatsa I q.v.
II. [garga/"tsa/+] {v.tr.2g}.
1. Intens. of gatsa II.
2. Begin a speech, discussion, transaction, &c., and not complete it.
III. [ga+rga/"tsa/+] (4d gargatsa II}.
IV. [ga"rga+tsa^] {v.tr.1e} (Go.) = tsana q.v.
gargatsa.
I. [ga"rga/+tsa^] {v.tr.1e}. Intens. of gatsa I q.v.
II. [garga/"tsa/+] {v.tr.2g}.
1. Intens. of gatsa II.
2. Begin a speech, discussion, transaction, &c., and not complete it.
III. [ga+rga/"tsa/+] (4d gargatsa II}.
IV. [ga"rga+tsa^] {v.tr.1e} (Go.) = tsana q.v.
gargatsawa
[ga+rga/"tsa/>wa/+] {4c gargatsa II}.
gargatsawa
[ga+rga/"tsa/>wa/+] {4c gargatsa II}.
gargaza.
I. [garga"za/+] {v.tr.2g}. Intens. of gaza q.v.
II. [gargaza/] {n.m.}. The name of a fish. (= kashe ni ba ni barin gidana.)
gargaza.
I. [garga"za/+] {v.tr.2g}. Intens. of gaza q.v.
II. [gargaza/] {n.m.}. The name of a fish. (= kashe ni ba ni barin gidana.)
garge
[gar+ge"] {n.m.; pl. gar+ugga"} (S.) = garke I q.v.
garge
[gar+ge"] {n.m.; pl. gar+ugga"} (S.) = garke I q.v.
gari.
I. [ga/"r+i/+] {n.m.}.
1. Flour.
2. Any powder. e.g. garin taba, powdered tobacco.
3. garin yak'i, contributions levied for war expenses.
4. garin nik'a, raw, coarsely ground bulrush-miilet flour, partaken of mixed with water, milk, &c.
5. [ga/"r+i-ga/"r+i/+] {n.m.}. Anything which is almost in a powdery state.
II. [ga"r+i/+] {n.m.; pls. gar+ur+r+uka"; gar+ur+u/wa"; (Kats.) ga+r+ur+r+a"}.
1. (a) A town; township; any collection of compounds with or without an enclosing wall. (Cf. birni, which always has an encircling wall.)
(b) yana jin gari, he is having a hard time; he is afflicted with poverty.
(c) jin gari, news of uncertain veracity or origin. e.g. wannan labari j.g. ne.
(d) ba ka da j.g. = ba ka jin gari, you are disobedient (used in negative only).
(e) wa/ne gari ne har da kasuwa, so-and-so is one who does what no ordinary person would think of doing (whether from stupidity or bravery, &c.).
(f) gari ya/ yi 'damrin kazagi, there is (was) no possibility of providing a meal for the household. = g. ya/ yi 'damrin takuri -- g. ya/ yi 'damrin kate-kate = g. ya/ yi 'damrin kanjau = g. ya/ yi 'damrin kangallai = g. ya/ yi tak = g. ya/ yi tsaye = g. ya/ yi barkatai = g. ya/ yi dugu-dugu = g. ya yi kikikaka = g. ya yi 'damrin ri'din mada = g. ya/ yi tukkum muzuru = g. ya/ yi cika sabrar muzuru = g. ya/ yi wawai = g. ya/ yi g.
(g) na/ ba ka g., I give up (when asked to guess anything and one cannot).
(h) na/ ci. g., I have won.
(j) na/ ci garinsa, I have managed to break the back of this difficult task.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) The sky. e.g. (i) g. ya/ waye, day has dawned; the wet season is over; one's troubles vanish. (ii) wayewar g., dawn. (iii) g. ya/ yi sarari, the sky has cleared. (iv) g. ya/ yi duhu, it has become dark; it is a dark night. (v) g. ya/ gama gira, the sky is lowering.
(b) (Kabi.) The name of a fish.
gari.
I. [ga/"r+i/+] {n.m.}.
1. Flour.
2. Any powder. e.g. garin taba, powdered tobacco.
3. garin yak'i, contributions levied for war expenses.
4. garin nik'a, raw, coarsely ground bulrush-miilet flour, partaken of mixed with water, milk, &c.
5. [ga/"r+i-ga/"r+i/+] {n.m.}. Anything which is almost in a powdery state.
II. [ga"r+i/+] {n.m.; pls. gar+ur+r+uka"; gar+ur+u/wa"; (Kats.) ga+r+ur+r+a"}.
1. (a) A town; township; any collection of compounds with or without an enclosing wall. (Cf. birni, which always has an encircling wall.)
(b) yana jin gari, he is having a hard time; he is afflicted with poverty.
(c) jin gari, news of uncertain veracity or origin. e.g. wannan labari j.g. ne.
(d) ba ka da j.g. = ba ka jin gari, you are disobedient (used in negative only).
(e) wa/ne gari ne har da kasuwa, so-and-so is one who does what no ordinary person would think of doing (whether from stupidity or bravery, &c.).
(f) gari ya/ yi 'damrin kazagi, there is (was) no possibility of providing a meal for the household. = g. ya/ yi 'damrin takuri -- g. ya/ yi 'damrin kate-kate = g. ya/ yi 'damrin kanjau = g. ya/ yi 'damrin kangallai = g. ya/ yi tak = g. ya/ yi tsaye = g. ya/ yi barkatai = g. ya/ yi dugu-dugu = g. ya yi kikikaka = g. ya yi 'damrin ri'din mada = g. ya/ yi tukkum muzuru = g. ya/ yi cika sabrar muzuru = g. ya/ yi wawai = g. ya/ yi g.
(g) na/ ba ka g., I give up (when asked to guess anything and one cannot).
(h) na/ ci. g., I have won.
(j) na/ ci garinsa, I have managed to break the back of this difficult task.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) The sky. e.g. (i) g. ya/ waye, day has dawned; the wet season is over; one's troubles vanish. (ii) wayewar g., dawn. (iii) g. ya/ yi sarari, the sky has cleared. (iv) g. ya/ yi duhu, it has become dark; it is a dark night. (v) g. ya/ gama gira, the sky is lowering.
(b) (Kabi.) The name of a fish.
garibanci
[gari/banci"] {n.m.}. Strangeness. (Cf. garibi.)
garibanci
[gari/banci"] {n.m.}. Strangeness. (Cf. garibi.)
garibi
[ga"ri/+bi"] {masc.; fem. ga"ri/bi"ya/+; pl. ga"ri/"ba+i}. (Ar.)
1. {adj.}. Strange, wonderful. e.g. wannan al'amari g. ne gare mu, this is a strange, unusual custom to us.
2. {noun}. A stranger. (Vide garifi.)
garibi
[ga"ri/+bi"] {masc.; fem. ga"ri/bi"ya/+; pl. ga"ri/"ba+i}. (Ar.)
1. {adj.}. Strange, wonderful. e.g. wannan al'amari g. ne gare mu, this is a strange, unusual custom to us.
2. {noun}. A stranger. (Vide garifi.)
garica
(Zamf.) = haguguwa q.v.
garica
(Zamf.) = haguguwa q.v.
garido
[gar+i/"do/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A supernumerary dogari who gets no stated pay. (The word is formed by inverting the syllables of the word dogari q.v.)
garido
[gar+i/"do/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A supernumerary dogari who gets no stated pay. (The word is formed by inverting the syllables of the word dogari q.v.)
garifi
[ga"ri/+fi"] {adj.m.; fem. ga"ri/fi"ya/+; pl. ga"ri/"fa+i}. Of fine appearance. (= (Kats.) magarifi; cf. garibi.)
garifi
[ga"ri/+fi"] {adj.m.; fem. ga"ri/fi"ya/+; pl. ga"ri/"fa+i}. Of fine appearance. (= (Kats.) magarifi; cf. garibi.)
garigari
[ga"riga"ri/+] {adv.}. Emphasizes receipt of a large quantity of any commodity, more than one expected. e.g. ta/ ba ni gyad'da garigari.
garigari
[ga"riga"ri/+] {adv.}. Emphasizes receipt of a large quantity of any commodity, more than one expected. e.g. ta/ ba ni gyad'da garigari.
gariji
[ga/r+i"ji/+] {n.m.}. (K.) A fodder grass. Its secd is about the size of that of acca. In Dg., it is made into tuwo. (= (Kats. & N.) gagaji; garaji II.)
gariji
[ga/r+i"ji/+] {n.m.}. (K.) A fodder grass. Its secd is about the size of that of acca. In Dg., it is made into tuwo. (= (Kats. & N.) gagaji; garaji II.)
garik'ak'i
[ga/r+i"k'a/+k'i"] {n.m.; no pl}. A big strong person. (Vide k'ato.)
garik'ak'i
[ga/r+i"k'a/+k'i"] {n.m.; no pl}. A big strong person. (Vide k'ato.)
garin
[ga"r+i+n] {prep.}.
1. With the intention of; in order to. sun zo garin 'daukar kaya, they have come to take loads.
2. Whilst. garin hawan doki riga ta kece, whilst mounting the horse the gown became torn.
garin
[ga"r+i+n] {prep.}.
1. With the intention of; in order to. sun zo garin 'daukar kaya, they have come to take loads.
2. Whilst. garin hawan doki riga ta kece, whilst mounting the horse the gown became torn.
garirita
[ga/"r+i/+r+i/+ta"] {n.f.} (G.)= garin nik'a q.v.
garirita
[ga/"r+i/+r+i/+ta"] {n.f.} (G.)= garin nik'a q.v.
gariyo
[ga/r+iyo"] {n.m.; no pl.}. A double bladed Barebari throwing weapon.
gariyo
[ga/r+iyo"] {n.m.; no pl.}. A double bladed Barebari throwing weapon.
garjago
[gar+ja/go"] {n.m.}. An epithet applied to any man from Mara'di on account of the fighting propensities of its people.
garjago
[gar+ja/go"] {n.m.}. An epithet applied to any man from Mara'di on account of the fighting propensities of its people.
garjagumi
[ga"r+ja/+gu+mi/+] = dagajirau q.v.
garjagumi
[ga"r+ja/+gu+mi/+] = dagajirau q.v.
garjayya
[ga"r+ja+yya"] {n.f.}. Experiencing great difficulty, esp. in overcoming a boxing opponent. (= (Kats.) gurzayya.)
garjayya
[ga"r+ja+yya"] {n.f.}. Experiencing great difficulty, esp. in overcoming a boxing opponent. (= (Kats.) gurzayya.)
garje.
I. [gar+je"] {v.intr.3b}.
1. Take a firm stand. (= dage II q.v.)
2. = ganjare I.2.
II. [ga"r+je/+] {4a garza q.v.}.
III. [gar+je/] {n.m.}.
(a) Embroidery on the neck of a gown at right angles to that called linzami q.v.
(b) (S. & Kats.) = kirci q.v.
garje.
I. [gar+je"] {v.intr.3b}.
1. Take a firm stand. (= dage II q.v.)
2. = ganjare I.2.
II. [ga"r+je/+] {4a garza q.v.}.
III. [gar+je/] {n.m.}.
(a) Embroidery on the neck of a gown at right angles to that called linzami q.v.
(b) (S. & Kats.) = kirci q.v.
garjewa
[ga+r+je/"wa/+] {4f garje I}.
garjewa
[ga+r+je/"wa/+] {4f garje I}.
garji.
I. [ga"r+ji/;] {n.m.}.
1. Scorching heat of sun. e.g. garjin rana, the scorching heat of the sun.
2. (Kats.) = shunin batta 1, 2 q.v.
3. (D. & G.) A small quantity of water left in a well-bucket after a water-pot has been filled.
II. [gar+ji"].
1. Exclamation of astonishment at heat of sun, steadfastness, or any of the meanings of garza q.v.
2. {n.m.; no pl.}. (Kats.)
(a) A piece of land which has been heavily manured by a herd of oxen.
(b) (S., Kats. & N.) = fa'ko q.v.
III. [ga"r+ji+] {4b garza}.
garji.
I. [ga"r+ji/;] {n.m.}.
1. Scorching heat of sun. e.g. garjin rana, the scorching heat of the sun.
2. (Kats.) = shunin batta 1, 2 q.v.
3. (D. & G.) A small quantity of water left in a well-bucket after a water-pot has been filled.
II. [gar+ji"].
1. Exclamation of astonishment at heat of sun, steadfastness, or any of the meanings of garza q.v.
2. {n.m.; no pl.}. (Kats.)
(a) A piece of land which has been heavily manured by a herd of oxen.
(b) (S., Kats. & N.) = fa'ko q.v.
III. [ga"r+ji+] {4b garza}.
garji-garji
[ga"rji"-ga"rji"] (alt. Tas.) = garas-garas q.v.
garji-garji
[ga"rji"-ga"rji"] (alt. Tas.) = garas-garas q.v.
garka
[gar+ka/] {n.f.; pls. gar+e/"ka+ni/+; gar+a/"ka/+; gar+a/"ke/+; (Kats.) gar+ka/"ye/+}.
1. A plot of cotton, cassava, or tobacco, provided it is surrounded by some kind of fencing. The word is never applied to a farm of corn or ground-nuts as such crops are gathered before cattle, &c., are set free to roam at will and are unfenced. (Cf. fage; = (S.) garga; vide katami; killa,)
2. (S.) An open space in front of a compound. (Cf. dandali; datsa; kan wuri.)
garka
[gar+ka/] {n.f.; pls. gar+e/"ka+ni/+; gar+a/"ka/+; gar+a/"ke/+; (Kats.) gar+ka/"ye/+}.
1. A plot of cotton, cassava, or tobacco, provided it is surrounded by some kind of fencing. The word is never applied to a farm of corn or ground-nuts as such crops are gathered before cattle, &c., are set free to roam at will and are unfenced. (Cf. fage; = (S.) garga; vide katami; killa,)
2. (S.) An open space in front of a compound. (Cf. dandali; datsa; kan wuri.)
gark'a.
I. [gar+k'a"] {v.tr.2c; ga+r+k'o/+ (2e.ii)}.
1. an gark'a wuta, a huge fire has been made. (Cf. gwama II.3; cf. ganga-ganga.) an gark'a hayak'i, a dense smoke has been made. (= kurtuk'a; musk'a; tuk'ak'a; turnuk'a.) an gark'a da/wa a wannan gona, a fine dense crop of corn is growing on this farm.
2. an gark'a wa dokin nan linzami a baka (= gark'ama), this horse has been given a bit too large for its mouth; or its bit has been put in far too soon. {gar+k'o/ (2e.v)}.
II. [ga+r+k'o/+] {4d gark'a I}.
III. [ga"r+k'a/+].
1. {v.tr.1a; ga+r+k'o/+ (2e.ii)}.
(a) Eat a large quantity. (= gantsara I.2.)
(b) Take up a large, heavy load.
2. {n.f.; 4e gark'a III.1}.
gark'a.
I. [gar+k'a"] {v.tr.2c; ga+r+k'o/+ (2e.ii)}.
1. an gark'a wuta, a huge fire has been made. (Cf. gwama II.3; cf. ganga-ganga.) an gark'a hayak'i, a dense smoke has been made. (= kurtuk'a; musk'a; tuk'ak'a; turnuk'a.) an gark'a da/wa a wannan gona, a fine dense crop of corn is growing on this farm.
2. an gark'a wa dokin nan linzami a baka (= gark'ama), this horse has been given a bit too large for its mouth; or its bit has been put in far too soon. {gar+k'o/ (2e.v)}.
II. [ga+r+k'o/+] {4d gark'a I}.
III. [ga"r+k'a/+].
1. {v.tr.1a; ga+r+k'o/+ (2e.ii)}.
(a) Eat a large quantity. (= gantsara I.2.)
(b) Take up a large, heavy load.
2. {n.f.; 4e gark'a III.1}.
gark'ama.
I. [gar+k'a"ma/+] {v.tr.2g; ga+r+k'a+mo/+ (2k.i)} = gark'a I.2 q.v.
II. [ga+r+k'a"ma/+] {4d gark'ama I}.
gark'ama.
I. [gar+k'a"ma/+] {v.tr.2g; ga+r+k'a+mo/+ (2k.i)} = gark'a I.2 q.v.
II. [ga+r+k'a"ma/+] {4d gark'ama I}.
gark'amo.
1. Vide sub gark'ama I.
2. {cont. and v.n. with object to gark'amo 1}.
gark'amo.
1. Vide sub gark'ama I.
2. {cont. and v.n. with object to gark'amo 1}.
gark'amowa
[ga+r+k'a+mo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gark'amo 1}.
gark'amowa
[ga+r+k'a+mo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gark'amo 1}.
gark'awa
[ga+r+k'a/"wa/+] {4c gark'a I}.
gark'awa
[ga+r+k'a/"wa/+] {4c gark'a I}.
garkaye
(Kats.) = {pl. of garka}.
garkaye
(Kats.) = {pl. of garka}.
garke
[gar+ke"] {n.m.; pls. gar+a/"ka/+; gar+a/"ke/+; (S. & Kats.) gar+ukka"}.
1. A herd. a floc (of cattle, sheep, &c. but also applied by some to birds, for which latter k'unjiya, taro, &c., are used by others).
2. A place where cattle are kept at night.
3. One who sells salt.
4. Epithet applied to a porter, carrier. e.g. garaka 'ya'yan Musa! labourers, children of Musa! (= (S. & Go.) garge)
gark'e.
I. [gar+k'e"].
1. {v.tr.2d. ga+r+k'o/+ (2e.ii); ga"r+k'u+ (3a.ii)}. Closc tightly (esp. a door).
2. {v.intr.3b}. Grow densely (corn). e.g. da/wa ta/ g.
II. [ga+r+k'e"] {4d gark'e I}.
III. [ga"r+k'e/+] {4a gark'a III}.
gark'e.
I. [gar+k'e"].
1. {v.tr.2d. ga+r+k'o/+ (2e.ii); ga"r+k'u+ (3a.ii)}. Closc tightly (esp. a door).
2. {v.intr.3b}. Grow densely (corn). e.g. da/wa ta/ g.
II. [ga+r+k'e"] {4d gark'e I}.
III. [ga"r+k'e/+] {4a gark'a III}.
garke
[gar+ke"] {n.m.; pls. gar+a/"ka/+; gar+a/"ke/+; (S. & Kats.) gar+ukka"}.
1. A herd. a floc (of cattle, sheep, &c. but also applied by some to birds, for which latter k'unjiya, taro, &c., are used by others).
2. A place where cattle are kept at night.
3. One who sells salt.
4. Epithet applied to a porter, carrier. e.g. garaka 'ya'yan Musa! labourers, children of Musa! (= (S. & Go.) garge)
gark'ewa
[ga+r+k'e/"wa/+].
1. {4c gark'e I.1}.
2. {4f gark'e I.2}.
gark'ewa
[ga+r+k'e/"wa/+].
1. {4c gark'e I.1}.
2. {4f gark'e I.2}.
garki
{pl. of garkuwa}.
gark'i.
I. [gar+k'i"]. Exclamatory word expressing astonishment at
(a) a large quantity of work done, food eaten, blazing fire, difficulty of work (cf. gark'a);
(b) at door being tightly closed. (Cf. gark'e I.)
II. [ga"r+k'i+] {4b garka III}.
gark'i.
I. [gar+k'i"]. Exclamatory word expressing astonishment at
(a) a large quantity of work done, food eaten, blazing fire, difficulty of work (cf. gark'a);
(b) at door being tightly closed. (Cf. gark'e I.)
II. [ga"r+k'i+] {4b garka III}.
garki
{pl. of garkuwa}.
garko
[garko"] {n.m.}.
1. Fine appearance. abin nan ya/ yi garko, this looks fine.
2. Flattery.
garko
[garko"] {n.m.}.
1. Fine appearance. abin nan ya/ yi garko, this looks fine.
2. Flattery.
gark'o.
1. Vide sub gark'a I; gark'e I.
2. {cont. and v.n. with object to gark'o 1}.
gark'o.
1. Vide sub gark'a I; gark'e I.
2. {cont. and v.n. with object to gark'o 1}.
gark'owa
[ga+r+k'o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gark'o 1}.
gark'owa
[ga+r+k'o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gark'o 1}.
gark'u.
Vide sub gark'e I.
gark'u.
Vide sub gark'e I.
garkuwa
[ga"r+ku+wa/+] {n.f.; pls. ga"r+ki/+; (S. & Kats.) gar+kinni"}.
1. A shield. Various shields are: dangi; dingi; kela; knlumbuwa; kunkeli; kutufani; k'wangwara; tarman; warwaji.
2. An insect with shield-like shell on its back.
3. sun ka/ra garki, they have had a hot, angry dispute.
4. garkuwar kunu, a film on thc surface of gruel.
5. garkuwar nono, ta) ditto on milk;
(b) a ring with a coin or large piece of metal affixed and worn on the finger.
6. (Kats.) 'yan garkuwa, professional male and female beggars who wear a mininium of covering and live by threats of obscenity.
garkuwa
[ga"r+ku+wa/+] {n.f.; pls. ga"r+ki/+; (S. & Kats.) gar+kinni"}.
1. A shield. Various shields are: dangi; dingi; kela; knlumbuwa; kunkeli; kutufani; k'wangwara; tarman; warwaji.
2. An insect with shield-like shell on its back.
3. sun ka/ra garki, they have had a hot, angry dispute.
4. garkuwar kunu, a film on thc surface of gruel.
5. garkuwar nono, ta) ditto on milk;
(b) a ring with a coin or large piece of metal affixed and worn on the finger.
6. (Kats.) 'yan garkuwa, professional male and female beggars who wear a mininium of covering and live by threats of obscenity.
garma
[ga"rma/+] {n.f.; pls. gare/"ma+ni/+; garmuna"}. (=(S., Kats. & N.) galma.)
1. (a) A large hoe. (Cf. ba-kukiya; saba'da.)
(b) garma uwar rufi, an expression used of a reticent, secretive person because he is like a hoe which covers up weeds when used in farm work. (= tadali.)
2. Favouring one p. above his fellows. e.g. an yi mana garma, said by those who have not had a share in gifts given to other members of the company in which they were. inuwar dare ba da garma, the shades of night fall on all alike. Allah ba/ ya/ garma, God sends rain on all alike. (= (S. & Go.) gasma; (Kats.) galma; cf. gatanci.)
garma
[ga"rma/+] {n.f.; pls. gare/"ma+ni/+; garmuna"}. (=(S., Kats. & N.) galma.)
1. (a) A large hoe. (Cf. ba-kukiya; saba'da.)
(b) garma uwar rufi, an expression used of a reticent, secretive person because he is like a hoe which covers up weeds when used in farm work. (= tadali.)
2. Favouring one p. above his fellows. e.g. an yi mana garma, said by those who have not had a share in gifts given to other members of the company in which they were. inuwar dare ba da garma, the shades of night fall on all alike. Allah ba/ ya/ garma, God sends rain on all alike. (= (S. & Go.) gasma; (Kats.) galma; cf. gatanci.)
garma-garma
[ga"r+ma"-ga+r+ma+; gar+ma-gar+ma] {adv. and adj. invar.}. Indicates weakness of one of the senses. e.g. yana gani g.-g., he does not see very well; has poor eyesight. yana ji g.-g., he is hard of hearing. hankalinsa g.-g. ne, he has not a great deal of intelligence. mulkinsa g.-g. ne, he has little authority, his orders are ignored. karatunsa g.-g. ne, he has only a very superficial knowledge of reading. (= basa-basa; bi'di-bi'di II; bijibiji II; burji-burji; bisa-bisa; sama-sama; cf. bai-bai III; biribiri I.)
garma-garma
[ga"r+ma"-ga+r+ma+; gar+ma-gar+ma] {adv. and adj. invar.}. Indicates weakness of one of the senses. e.g. yana gani g.-g., he does not see very well; has poor eyesight. yana ji g.-g., he is hard of hearing. hankalinsa g.-g. ne, he has not a great deal of intelligence. mulkinsa g.-g. ne, he has little authority, his orders are ignored. karatunsa g.-g. ne, he has only a very superficial knowledge of reading. (= basa-basa; bi'di-bi'di II; bijibiji II; burji-burji; bisa-bisa; sama-sama; cf. bai-bai III; biribiri I.)
garmaho
[ga"rma"ho/> (K.); ga"r+ma"ho/> (Kats.)] {n.m.; no pl.}. A gramophone.
garmaho
[ga"rma"ho/> (K.); ga"r+ma"ho/> (Kats.)] {n.m.; no pl.}. A gramophone.
garmaje
[gar+ma/je"] {n.m.; fem. gar+ma/ji"ya/+; pl. ga"r+ma/"za+i}. A physically strong but mentally deficient person. (= gurmaje.)
garmaje
[gar+ma/je"] {n.m.; fem. gar+ma/ji"ya/+; pl. ga"r+ma/"za+i}. A physically strong but mentally deficient person. (= gurmaje.)
garmaka
[ga"r+ma/+ka"] {n.m.} (Kabi.) = gauraka q.v.
garmaka
[ga"r+ma/+ka"] {n.m.} (Kabi.) = gauraka q.v.
garmani
[gar+mani/] {n.m.}. (S.) The name of a weed. (Vide Dal.) farin garmani; bak'in garmani. (Vide Dal.)
garmani
[gar+mani/] {n.m.}. (S.) The name of a weed. (Vide Dal.) farin garmani; bak'in garmani. (Vide Dal.)
garmasil
[ga"rma"si>l] {n.m.}. A kind of watered, patterned silk.
garmasil
[ga"rma"si>l] {n.m.}. A kind of watered, patterned silk.
garmazo
[gar+rmazo/] {n.m.}. A second crop of tobacco, therfore of poor quality.
garmazo
[gar+rmazo/] {n.m.}. A second crop of tobacco, therfore of poor quality.
garme
[garme"] {n.m.} (Zamf.) = kadada q.v.
garme
[garme"] {n.m.} (Zamf.) = kadada q.v.
garna-garna
[garna-ga"rna"] {adv.} (Go.) = gagal q.v.
garna-garna
[garna-ga"rna"] {adv.} (Go.) = gagal q.v.
garnak'a
[garna"k'a/+] {v.tr.2g; ga+rna+k'o/+ (2k.ii)}. an g. hayak'i, a dense smoke was made. (= kuntuka.)
garnak'a
[garna"k'a/+] {v.tr.2g; ga+rna+k'o/+ (2k.ii)}. an g. hayak'i, a dense smoke was made. (= kuntuka.)
garnak'ak'i
[ga"rna+k'a+k'i/+].
1. {n.m.}. Epithet implying inflexibility of purpose, esp. in a ruler. (= dakaki 1.)
2. Exclamation of surprise at unpleasant smell. (= gunasasa.)
garnak'ak'i
[ga"rna+k'a+k'i/+].
1. {n.m.}. Epithet implying inflexibility of purpose, esp. in a ruler. (= dakaki 1.)
2. Exclamation of surprise at unpleasant smell. (= gunasasa.)
garnak'e
[garna"k'e/+] {v.intr.3gg}. 'daki ya/ g. da hayak'i = hayak'i ya/ g. a 'daki, the house was filled with smoke. (= kuntuke.)
garnak'e
[garna"k'e/+] {v.intr.3gg}. 'daki ya/ g. da hayak'i = hayak'i ya/ g. a 'daki, the house was filled with smoke. (= kuntuke.)
garnanne
= gannanne q.v.
garnanne
= gannanne q.v.
garnanuwa
[ga"rna/nu"wa/+] {n.f.}. (Kats. & Go.) Tobacco which has a 'bite' about it.
garnanuwa
[ga"rna/nu"wa/+] {n.f.}. (Kats. & Go.) Tobacco which has a 'bite' about it.
garne-garne
[garne-ga"rne"] {adv.}.
1. (Tas.) = tsaitsaye 2 q.v.
2. (Go.) = gagal q.v.
garne-garne
[garne-ga"rne"] {adv.}.
1. (Tas.) = tsaitsaye 2 q.v.
2. (Go.) = gagal q.v.
garnu
= gannu q.v.
garnu
= gannu q.v.
garnuwa
[garnuwa/] {n.f.} (Kats.) = dangira q.v.
garnuwa
[garnuwa/] {n.f.} (Kats.) = dangira q.v.
garo.
I. [ga/ro"] {n.m.; no pl.}. (S.) A huge article, especially a calabash.
II. [ga+ro/+].
1. Vide sub gara I.1.
2. Vide sub gara I.2.
3. {cont. and v.n. with object to garo 1}.
garo.
I. [ga/ro"] {n.m.; no pl.}. (S.) A huge article, especially a calabash.
II. [ga+ro/+].
1. Vide sub gara I.1.
2. Vide sub gara I.2.
3. {cont. and v.n. with object to garo 1}.
garori
[gar+o/r+i/] {n.m.}.
1. Dried bean plants which have lost all their leaves.
2. (Tas.) = takwanka q.v.
garori
[gar+o/r+i/] {n.m.}.
1. Dried bean plants which have lost all their leaves.
2. (Tas.) = takwanka q.v.
garowa
[ga+ro/>wa/+].
1. {cont. and v.n. without object to garo II.1}.
2. {cont. and v.n. of garo II.2}.
garowa
[ga+ro/>wa/+].
1. {cont. and v.n. without object to garo II.1}.
2. {cont. and v.n. of garo II.2}.
garsak'ek'e,
&c. = gansak'ek'e, &c., q.v.
garsak'ek'e,
&c. = gansak'ek'e, &c., q.v.
garsak'i,
&c. = gansak'i, &c., q.v.
garsak'i,
&c. = gansak'i, &c., q.v.
garsama
[ga"rsa+ma/+] {n.f.} (S.) = dum'bu.
garsama
[ga"rsa+ma/+] {n.f.} (S.) = dum'bu.
garsami,
&c. = gansami, &c., q.v.
garsami,
&c. = gansami, &c., q.v.
garsani
[garsani/] {n.m.}. A very thorny weed, like hana tak'ama.
garsani
[garsani/] {n.m.}. A very thorny weed, like hana tak'ama.
garshe'ba
[ga"rshe/"'ba/+] {n.f.}. (Kats.) A very rich gravy. (= darmasosuwa; (Go.) kwatakya.)
garshe'ba
[ga"rshe/"'ba/+] {n.f.}. (Kats.) A very rich gravy. (= darmasosuwa; (Go.) kwatakya.)
gartak'ek'e,
&c. (Kats.) = gansak'ek'e, &c., q.v.
gartak'ek'e,
&c. (Kats.) = gansak'ek'e, &c., q.v.
gartaya
[ga"rta+ya"].
1. {v.intr.3j). Come to grips in wrestling, &c.
2. {n.f.}. Coming to grips. (= ruk'uma.)
gartaya
[ga"rta+ya"].
1. {v.intr.3j). Come to grips in wrestling, &c.
2. {n.f.}. Coming to grips. (= ruk'uma.)
gartsa.
I. [ga"rtsa/+] {n.m.}. A mud-fish (Polypterus senegalus). (= barakadi.)
II. [gar+tsa"] {v.tr.2c; ga+r+tso/+ (2e.ii); only used before dative}. (Cf. gartse.) e.g. ya/ gartsa mini hak'ora, he gave me a severe bite. (= girtsa.)
III. [ga+r+tsa"] {4d gartsa II}.
gartsa.
I. [ga"rtsa/+] {n.m.}. A mud-fish (Polypterus senegalus). (= barakadi.)
II. [gar+tsa"] {v.tr.2c; ga+r+tso/+ (2e.ii); only used before dative}. (Cf. gartse.) e.g. ya/ gartsa mini hak'ora, he gave me a severe bite. (= girtsa.)
III. [ga+r+tsa"] {4d gartsa II}.
gartsa-gartsa
[gar+tsa-gar+tsa/] {adj. invar.}. bakinsa gartsa-gartsa ne, its mouth has a saw-like edge. (Cf. garattsa.)
gartsa-gartsa
[gar+tsa-gar+tsa/] {adj. invar.}. bakinsa gartsa-gartsa ne, its mouth has a saw-like edge. (Cf. garattsa.)
gartsawa
[ga+r+tsa/"wa/+] {4c gartsa II}.
gartsawa
[ga+r+tsa/"wa/+] {4c gartsa II}.
gartse
[gar+tse"] {v.tr.2d; ga+r+tso/+ (2e.ii); not used before dative}. ya/ gartse ni da hak'ora, he gave me a severe bite. (Vide gartsa II.)
II. [ga+r+tse"] {4d gartse I}.
gartse
[gar+tse"] {v.tr.2d; ga+r+tso/+ (2e.ii); not used before dative}. ya/ gartse ni da hak'ora, he gave me a severe bite. (Vide gartsa II.)
II. [ga+r+tse"] {4d gartse I}.
gartsewa
[ga+r+tse/"wa/+] {4c gartse}.
gartsewa
[ga+r+tse/"wa/+] {4c gartse}.
gartsiwalli
[ga"r+tsiwa"lli/+] (Kats.) = farji q.v.
gartsiwalli
[ga"r+tsiwa"lli/+] (Kats.) = farji q.v.
gartso.
I. [gartso/] {n.m.}. Sharpening a knife, &c., on a rough stone.
II. [ga+r+tso/+].
1. Vide sub gartsa I; gartse I.
2. {cont. and v.n. with object to gartso II.1}.
gartso.
I. [gartso/] {n.m.}. Sharpening a knife, &c., on a rough stone.
II. [ga+r+tso/+].
1. Vide sub gartsa I; gartse I.
2. {cont. and v.n. with object to gartso II.1}.
gartsowa
[ga+r+tso/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gartso II.1} .
gartsowa
[ga+r+tso/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gartso II.1} .
garu
[ga/"ru/+] {n.m.; pl. ga/ruka"}.
1. (K.) A wall, applied to that of a town, compound, or house, but rarely to that of a room. (Cf. ganuwa.)
2. (Kats.) Town wall. (= ganuwa; vide bango; katanga.)
3. [ga/"ru+n k'a+uye"] {n.m.}. Corn which has grown to 4 ft. or more in height. (= (Kats.) birnin k'auye; cf. gaban doki sub gaba I.5.)
4. [ga/"ru+n ta"fe/+] {n.m.}. (Z.) Cloth used to surround a camp. (= gici; sayi.)
5. [ga/"ru+n 'd/+]. An epithet applied to a father.
garu
[ga/"ru/+] {n.m.; pl. ga/ruka"}.
1. (K.) A wall, applied to that of a town, compound, or house, but rarely to that of a room. (Cf. ganuwa.)
2. (Kats.) Town wall. (= ganuwa; vide bango; katanga.)
3. [ga/"ru+n k'a+uye"] {n.m.}. Corn which has grown to 4 ft. or more in height. (= (Kats.) birnin k'auye; cf. gaban doki sub gaba I.5.)
4. [ga/"ru+n ta"fe/+] {n.m.}. (Z.) Cloth used to surround a camp. (= gici; sayi.)
5. [ga/"ru+n 'd/+]. An epithet applied to a father.
garugga
{pl. of garge}.
garugga
{pl. of garge}.
garuje
[ga/r+u/je"] {n.m.; fem. ga/r+u/ji"ya/+; no pl.}.
1. A fool. (= wawa.)
2. A gormandiser.
garuje
[ga/r+u/je"] {n.m.; fem. ga/r+u/ji"ya/+; no pl.}.
1. A fool. (= wawa.)
2. A gormandiser.
garuka
{pl. of gare II; garu}.
garuka
{pl. of gare II; garu}.
garukka
{pl. of garke}.
garukka
{pl. of garke}.
garuma
[ga/r+u"ma/+] = kirinya q.v.
garuma
[ga/r+u"ma/+] = kirinya q.v.
garumi
[garu/mi] {n.m.}. (Had.) A one-pronged fishing spear.
garumi
[garu/mi] {n.m.}. (Had.) A one-pronged fishing spear.
garura
[ga"ru/+ra"; ga/"ru/+ra"] {n.f.}.
1. An imported dye, in crystal form, of magenta or green colour. (= galura.)
2. A cap made from European cotton materiaal with a pattern bitten in as in the variety called marafiya, but the pattern, not having been previously done in thread, becomes guickly effaced. (= masalaho; galura; cf. sharhola.)
garura
[ga"ru/+ra"; ga/"ru/+ra"] {n.f.}.
1. An imported dye, in crystal form, of magenta or green colour. (= galura.)
2. A cap made from European cotton materiaal with a pattern bitten in as in the variety called marafiya, but the pattern, not having been previously done in thread, becomes guickly effaced. (= masalaho; galura; cf. sharhola.)
garurra
{pl. of gari II}.
garurra
{pl. of gari II}.
garurruka
{pl. of gari II}.
garurruka
{pl. of gari II}.
garuruwa
{pl. of gari II}.
garuruwa
{pl. of gari II}.
garwa
[gar+wa/] {n.f.; pl. gar+e/"wa+ni/+}.
1. A kerosine or petrol tin holding about 4 gallons. (= (Dg.) tano.)
2. An old bicycle or motor vehicle.
garwa
[gar+wa/] {n.f.; pl. gar+e/"wa+ni/+}.
1. A kerosine or petrol tin holding about 4 gallons. (= (Dg.) tano.)
2. An old bicycle or motor vehicle.
garwai
[gar+wai] {n.m.; no pl.}. garwai dutsan nik'a! Millstones for sale! (Cf. ainiya; maredi.)
garwai
[gar+wai] {n.m.; no pl.}. garwai dutsan nik'a! Millstones for sale! (Cf. ainiya; maredi.)
garwashi
[gar+washi"; gar+wa/shi/] {n.m.}. Live embers. (= gawashi; gaushi.) The word is usually combined with wuta. e.g. garwashin wuta.
garwashi
[gar+washi"; gar+wa/shi/] {n.m.}. Live embers. (= gawashi; gaushi.) The word is usually combined with wuta. e.g. garwashin wuta.
garwaya
(S. & Kats.), &c. = gauraya, &c. q.v.
garwaya
(S. & Kats.), &c. = gauraya, &c. q.v.
garwaye
(S. & Kats.), &c. = gauraye, &c. q.v.
garwaye
(S. & Kats.), &c. = gauraye, &c. q.v.
garza
[ga"r+za/+].
1. {v.tr.1a; ga+r+zo/+ (2e.ii)}.
(a) Do a great amount of, but confined to the following. e.g. ta/ garji nik'a, she did a large amount of grinding. ya/ garji noma, he did much hoeing. ya/garje shi da za/gi, he used a lot of abusive language to him. ya/ garji doki, he gaive his horse a bad time, (making it rear, prance, &c.). (Cf. barza III.2; girsa; bulbula I.3.)
(b) Eat a great deal of food, the eating of which makes a crunching sound.
2. {n.f.; 4e garza I}.
garza
[ga"r+za/+].
1. {v.tr.1a; ga+r+zo/+ (2e.ii)}.
(a) Do a great amount of, but confined to the following. e.g. ta/ garji nik'a, she did a large amount of grinding. ya/ garji noma, he did much hoeing. ya/garje shi da za/gi, he used a lot of abusive language to him. ya/ garji doki, he gaive his horse a bad time, (making it rear, prance, &c.). (Cf. barza III.2; girsa; bulbula I.3.)
(b) Eat a great deal of food, the eating of which makes a crunching sound.
2. {n.f.; 4e garza I}.
garzaya
[garza"ya/+] {v.intr.3g; ga+rza+yo/+ 3h}. Go quickly; run hard. e.g. garzaya kasuwa! e.g. hasten to the market! (= guda III.1.)
garzaya
[garza"ya/+] {v.intr.3g; ga+rza+yo/+ 3h}. Go quickly; run hard. e.g. garzaya kasuwa! e.g. hasten to the market! (= guda III.1.)
garzayo.
Vide sub garzaya.
garzayo.
Vide sub garzaya.
garzayowa
[ga+rza+yo/>wa/+] {cont. and v.n. of garzayo}.
garzayowa
[ga+rza+yo/>wa/+] {cont. and v.n. of garzayo}.
gas
[ga>s].
1. {n.m.}. An imported perfume.
2. {adj.}. Emphasizes superior quality. e.g. wardi gas, superior perfume. budurwa gas ce, she is a fine girl.
gas
[ga>s].
1. {n.m.}. An imported perfume.
2. {adj.}. Emphasizes superior quality. e.g. wardi gas, superior perfume. budurwa gas ce, she is a fine girl.
gasa.
I. [ga/"sa"]. An exclamation of astonishment or exasperation. (= ai; gasara; k'asa; k'asara.)
II. [ga/"sa/+] {n.f.}.
1. Rivalry; competing; imitating another. e.g. A yana g. da B. (= (Kats.) kaiwakaiwa; cf. gashe.)
2. gasar wawa,
(a) imitating one who is better off than oneself;
(b) a name given to slave or horse.
3. gasar zuci (Kats) = kishin zuci q.v.
III. [gasa"].
1. {v.tr.2c (vide also gashi III); ga+so/+ (2e.v); ga"su+ (3a.ii)}.
(a) Grill, roast, e.g. meat, on a fire.
(b) Bake, e.g. yam in embers. (Cf. k'yafe; 'dana. toya.)
(c) Treat unkindly and neglect. e.g. yana gasa ma/ta/ tasa, he is giving his wife a very bad time. ya/ gasa masa magana, he spoke harshly, cruelly abusively to him.
(d) (Kats.) gasa akaifa = k'ona farce, eat tuwo.
2. {v.intr.3b}. Run away. e.g. ya/ g. a guje, he ran away. (= shek'a)
IV. [ga+sa"] {4d gasa III.1}.
gasa.
I. [ga/"sa"]. An exclamation of astonishment or exasperation. (= ai; gasara; k'asa; k'asara.)
II. [ga/"sa/+] {n.f.}.
1. Rivalry; competing; imitating another. e.g. A yana g. da B. (= (Kats.) kaiwakaiwa; cf. gashe.)
2. gasar wawa,
(a) imitating one who is better off than oneself;
(b) a name given to slave or horse.
3. gasar zuci (Kats) = kishin zuci q.v.
III. [gasa"].
1. {v.tr.2c (vide also gashi III); ga+so/+ (2e.v); ga"su+ (3a.ii)}.
(a) Grill, roast, e.g. meat, on a fire.
(b) Bake, e.g. yam in embers. (Cf. k'yafe; 'dana. toya.)
(c) Treat unkindly and neglect. e.g. yana gasa ma/ta/ tasa, he is giving his wife a very bad time. ya/ gasa masa magana, he spoke harshly, cruelly abusively to him.
(d) (Kats.) gasa akaifa = k'ona farce, eat tuwo.
2. {v.intr.3b}. Run away. e.g. ya/ g. a guje, he ran away. (= shek'a)
IV. [ga+sa"] {4d gasa III.1}.
gasa'ba
[gasa'ba] {n.f.} (East Hausa) = manda q.v.
gasa'ba
[gasa'ba] {n.f.} (East Hausa) = manda q.v.
gasak'e
(D.) = kasak'e q.v.
gasak'e
(D.) = kasak'e q.v.
gasak'i
[ga/sa/k'i/] {n.m.; fem. ga/sa/k'a/; no pl.}. (S. & Kats.)
1. A huge p. (= k'ato).
2. An important person.
gasak'i
[ga/sa/k'i/] {n.m.; fem. ga/sa/k'a/; no pl.}. (S. & Kats.)
1. A huge p. (= k'ato).
2. An important person.
gasa kura.
The name of a small tree. (Vide L.)
gasa kura.
The name of a small tree. (Vide L.)
gasa kwiyan
(East Hausa) = gama tsayi.
gasa kwiyan
(East Hausa) = gama tsayi.
gasama
[ga/"sa/"ma/+] {n.f.}. (S.) The plant magajiya q.v.
gasama
[ga/"sa/"ma/+] {n.f.}. (S.) The plant magajiya q.v.
gasara.
I. [ga/sa/"ra"] = gasa I q.v.
II. [ga/"sa+r+a/+] {n.f.}. Flour mixed with water, flavoured with tamarind and used in making kunu.
gasara.
I. [ga/sa/"ra"] = gasa I q.v.
II. [ga/"sa+r+a/+] {n.f.}. Flour mixed with water, flavoured with tamarind and used in making kunu.
gasasshe
[ga"sa+sshe/+] {5a... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gasa III}.
gasasshe
[ga"sa+sshe/+] {5a... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gasa III}.
gasawa
[ga+sa/"wa/+].
1. {4c gasa III.1}.
2. {4f gasa III.2}.
gasawa
[ga+sa/"wa/+].
1. {4c gasa III.1}.
2. {4f gasa III.2}.
gasaya
[ga/sa"ya/+] {n.f.}.
1. A common herb. (Vide Dal.) (= 'yar unguwa; tabadai; tabadamashe.)
2. Vide gwata 3.
gasaya
[ga/sa"ya/+] {n.f.}.
1. A common herb. (Vide Dal.) (= 'yar unguwa; tabadai; tabadamashe.)
2. Vide gwata 3.
gasba
(N.) = bante 2 q.v.
gasba
(N.) = bante 2 q.v.
gasface
[ga"sfa+ce"] (alt. Kats.) = dum q.v.
gasface
[ga"sfa+ce"] (alt. Kats.) = dum q.v.
gashakuri
[ga"sha"ku"r+i/+] (G.) = kurada q.v.
gashakuri
[ga"sha"ku"r+i/+] (G.) = kurada q.v.
gashe.
I. [ga/she"] {v.tr.2d}. (Go.) Imitate. (Cf. gasa II.)
II. [ga"she+] {adv. of state to gasa III.1}. e.g. a g. ya ke, it is already roasted.
gashe.
I. [ga/she"] {v.tr.2d}. (Go.) Imitate. (Cf. gasa II.)
II. [ga"she+] {adv. of state to gasa III.1}. e.g. a g. ya ke, it is already roasted.
gashi.
I. [ga/shi"] {n.m.; pls. ga/su/suwa"; ga/su/; ga/su/suka"}.
1. Hair; feather.
2. Character. (= hali.) yana da mugun g., he is a quarrelsome, disagreeable person; he is one hard to get on with. ina ruwan azziki da mugun g.? what has good fortune to do with disagreeableness of character?
3. dukiya ga/shin hanci, wealth is like the hairs in one's nostrils, it hurts to part with it.
4. 'dan mai-ga/shin hak'ori, expression used of a poverty-stricken person or one who never gives anything away because of meanness.
5. za ta yi ga/shin baya, she will become stunted and wasted, &c. (said of a child married long before she is old enough).
6. ya/ karya g., said of one who has mounted a horse or donkey thougt unused to doing so (lit. he has bent his hairs).
7. im ba ki da ga/shin wance, kada ki yi kitsan wance, do not try to do what is outside your range.
8. [i"n ci"r+i+ ga/+shi"nki" i"n yi+ ma+ki" tu+ntu/+] (Go.) = [a cu/"'di+ gu+na" da" ma>n ji"ki+nta",] said when a person spends a small sum on one from whom he is taking a handsome profit.
9. bicilmi ga/shin ku'ddi, black ostrich (thou bird) with valuable feathers!
10. ya/ tafi ya/ komo, kamar mai-ya/ da g., he went and returned like a flash.
11. gashin gafiya = gashin ankyaro = gashin minc'iric'i = mundirik'i q.v.
II. [ga/shi/] {n.m.; no pl.}. (Kats.) The sacral region (of animals) with or without the legs. (Vide kwankwaso.)
III. [gashi"] {n.m.}.
1. {alternative cont. and v.n. to gasa III}. e.g. tana gashin nama = tana gasa nama; tana gashii = tana gasawa. (= (Kats.) gishi.)
2. ana yi masa g., hot sand is being poured over (a small-pox patient's) body. (= huruwa.)
3. [gashi"n ka/"ci+ya"]. Applying hot sand to help heal circumcision wound.
4. [gashi"n ka>i]. e.g. [gashi"n ka>nsa" ya+ ke/" ci/>], he is working for himself. i.e. he is his own master.
5. [gashi"n k'u"ma/+], laying a person forcibly down in the sun on the hot ground and keeping him there for a time. (=(Kats.) gishin kwa'ddi.)
6. gashin kasko, very lightly frying or roasting a small quantity of meat. (= tanane; (Kats.) birgimar kasko.)
7. gashin tanda, roasting j1oint, whole carcase, loaf, &c.
gashi.
I. [ga/shi"] {n.m.; pls. ga/su/suwa"; ga/su/; ga/su/suka"}.
1. Hair; feather.
2. Character. (= hali.) yana da mugun g., he is a quarrelsome, disagreeable person; he is one hard to get on with. ina ruwan azziki da mugun g.? what has good fortune to do with disagreeableness of character?
3. dukiya ga/shin hanci, wealth is like the hairs in one's nostrils, it hurts to part with it.
4. 'dan mai-ga/shin hak'ori, expression used of a poverty-stricken person or one who never gives anything away because of meanness.
5. za ta yi ga/shin baya, she will become stunted and wasted, &c. (said of a child married long before she is old enough).
6. ya/ karya g., said of one who has mounted a horse or donkey thougt unused to doing so (lit. he has bent his hairs).
7. im ba ki da ga/shin wance, kada ki yi kitsan wance, do not try to do what is outside your range.
8. [i"n ci"r+i+ ga/+shi"nki" i"n yi+ ma+ki" tu+ntu/+] (Go.) = [a cu/"'di+ gu+na" da" ma>n ji"ki+nta",] said when a person spends a small sum on one from whom he is taking a handsome profit.
9. bicilmi ga/shin ku'ddi, black ostrich (thou bird) with valuable feathers!
10. ya/ tafi ya/ komo, kamar mai-ya/ da g., he went and returned like a flash.
11. gashin gafiya = gashin ankyaro = gashin minc'iric'i = mundirik'i q.v.
II. [ga/shi/] {n.m.; no pl.}. (Kats.) The sacral region (of animals) with or without the legs. (Vide kwankwaso.)
III. [gashi"] {n.m.}.
1. {alternative cont. and v.n. to gasa III}. e.g. tana gashin nama = tana gasa nama; tana gashii = tana gasawa. (= (Kats.) gishi.)
2. ana yi masa g., hot sand is being poured over (a small-pox patient's) body. (= huruwa.)
3. [gashi"n ka/"ci+ya"]. Applying hot sand to help heal circumcision wound.
4. [gashi"n ka>i]. e.g. [gashi"n ka>nsa" ya+ ke/" ci/>], he is working for himself. i.e. he is his own master.
5. [gashi"n k'u"ma/+], laying a person forcibly down in the sun on the hot ground and keeping him there for a time. (=(Kats.) gishin kwa'ddi.)
6. gashin kasko, very lightly frying or roasting a small quantity of meat. (= tanane; (Kats.) birgimar kasko.)
7. gashin tanda, roasting j1oint, whole carcase, loaf, &c.
gashingala
[ga/"shi"nga/+la/+].
1. {n.m. or fem.; no pl.}. A simpleton; nincompoop.
2. {n.m.}.
(a) The charactcr, &c., of such.
(b) Bargain. e.g. ya/ samu g., (i) he got it dirt cheap. (= 'bu'ba.) (ii) he got it without the least trouble. (= 'bu'ba.)
(c) (D.) Indigo which after fermentation is not made into blocks but left in its loose state. (= datse; make.)
gashingala
[ga/"shi"nga/+la/+].
1. {n.m. or fem.; no pl.}. A simpleton; nincompoop.
2. {n.m.}.
(a) The charactcr, &c., of such.
(b) Bargain. e.g. ya/ samu g., (i) he got it dirt cheap. (= 'bu'ba.) (ii) he got it without the least trouble. (= 'bu'ba.)
(c) (D.) Indigo which after fermentation is not made into blocks but left in its loose state. (= datse; make.)
gaska
[ga"ska/+] {n.f.}. (Dg.) An equal. (= tamka.)
gaska
[ga"ska/+] {n.f.}. (Dg.) An equal. (= tamka.)
gaskami
[ga"ska+mi/+] {n.m.}. The mealy pulp from the inside of locust-bean pods, made into blocks. (= dungumi; cf. dangwami.)
gaskami
[ga"ska+mi/+] {n.m.}. The mealy pulp from the inside of locust-bean pods, made into blocks. (= dungumi; cf. dangwami.)
gaskanta,
&c. (S. & Kats.) = gaskata q.v.
gaskanta,
&c. (S. & Kats.) = gaskata q.v.
gaskata.
I. [gaska"ta/+] (K.) {v.tr.2g; ga+ska+to/+ (2k.ii)}.
1. Believe; give credence to.
2. Verify.
II. [ga+ska"ta/+] {4d gaskata I}.
III. [ga"ska+ta"].
1. {v.intr.3j}. Become vindicated (person); prove to be correct (person) .
2. {n.f.; 4g. of no.1}.
gaskata.
I. [gaska"ta/+] (K.) {v.tr.2g; ga+ska+to/+ (2k.ii)}.
1. Believe; give credence to.
2. Verify.
II. [ga+ska"ta/+] {4d gaskata I}.
III. [ga"ska+ta"].
1. {v.intr.3j}. Become vindicated (person); prove to be correct (person) .
2. {n.f.; 4g. of no.1}.
gaskatacce
[ga"ska"ta+cce/+] {5a... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gaskata I}.
gaskatacce
[ga"ska"ta+cce/+] {5a... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gaskata I}.
gaskatad da ; gaskatar da
[ga+ska+ta+d da"]
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. (= gaskata I).
2. {cont. and v.n. with object to no.1}.
gaskatad da ; gaskatar da
[ga+ska+ta+d da"]
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. (= gaskata I).
2. {cont. and v.n. with object to no.1}.
gaskatad da ; gaskatar da
[ga+ska+ta+d da"]
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. (= gaskata I).
2. {cont. and v.n. with object to no.1}.
gaskatad da ; gaskatar da
[ga+ska+ta+d da"]
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. (= gaskata I).
2. {cont. and v.n. with object to no.1}.
gaskatarwa
[ga+ska+ta>rwa/+] {4h gaskatad da}.
gaskatarwa
[ga+ska+ta>rwa/+] {4h gaskatad da}.
gaskatawa
[ga+ska"ta/>wa/+] {4c gaskata I}.
gaskatawa
[ga+ska"ta/>wa/+] {4c gaskata I}.
gaske
[ga"ske/+].
1. {n.m.}.
(a) Used only in [da" ga"ske/+]. Verily, truely. e.g. da gaske ya ke yi ba da wasa ba, he is working hard, not playing at work; he means it, he is not joking.
(b) (Kats.) = gaskiya 6.
2. {adv.}. (N.) Yes, indeed! (in reply to a question).
gaske
[ga"ske/+].
1. {n.m.}.
(a) Used only in [da" ga"ske/+]. Verily, truely. e.g. da gaske ya ke yi ba da wasa ba, he is working hard, not playing at work; he means it, he is not joking.
(b) (Kats.) = gaskiya 6.
2. {adv.}. (N.) Yes, indeed! (in reply to a question).
gaskiya
[ga"ski+ya/+] {n.f.}.
1. Truth.
2. (a) gaskiya ne, that is so (subject 'zancen nan' is understood).
(b) g. ce (subject 'maganan nan' is understood).
3. na/ ba shi g.,
(a) I believed him;
(b) I devoted all my attention to it.
4. ya/ yi g., he did the right thing.
5. yana da g., he is in the right. ya/ ba aikinsa g. = ya/ ba da g. ga aikinsa, he has done his work with a will.
6. tun watan jiya yana da ciwo; gaskiya, na/ ga ba ya/ zuwa kasuwa kwanan nan (= (Kits.) gaske), he has been ill since last month. Ah, yes, I have noticed he has not been coming to market lately.
7. bak'ar g., the naked, unvarnished, and unpleasant truth. (Vide bangaskiya; hakika.)
gaskiya
[ga"ski+ya/+] {n.f.}.
1. Truth.
2. (a) gaskiya ne, that is so (subject 'zancen nan' is understood).
(b) g. ce (subject 'maganan nan' is understood).
3. na/ ba shi g.,
(a) I believed him;
(b) I devoted all my attention to it.
4. ya/ yi g., he did the right thing.
5. yana da g., he is in the right. ya/ ba aikinsa g. = ya/ ba da g. ga aikinsa, he has done his work with a will.
6. tun watan jiya yana da ciwo; gaskiya, na/ ga ba ya/ zuwa kasuwa kwanan nan (= (Kits.) gaske), he has been ill since last month. Ah, yes, I have noticed he has not been coming to market lately.
7. bak'ar g., the naked, unvarnished, and unpleasant truth. (Vide bangaskiya; hakika.)
gasma
= garma q.v.
gasma
= garma q.v.
gasnanne
= gannanne q.v.
gasnanne
= gannanne q.v.
gasnu,
&c. = gannu q.v.
gasnu,
&c. = gannu q.v.
gaso.
1. Vide sub gasa III.
2. {cont. and v.n. with object to gaso 1}.
gaso.
1. Vide sub gasa III.
2. {cont. and v.n. with object to gaso 1}.
gasorogo
[ga"so/+r+o/+go"] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. A fool. (= wawa.)
2. gaso rogo m (im) ba/ ka 'bawo (roast some cassava for me, and you can have the skin), What a fool!
gasorogo
[ga"so/+r+o/+go"] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. A fool. (= wawa.)
2. gaso rogo m (im) ba/ ka 'bawo (roast some cassava for me, and you can have the skin), What a fool!
gasorogo
[ga"so/+r+o/+go"] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. A fool. (= wawa.)
2. gaso rogo m (im) ba/ ka 'bawo (roast some cassava for me, and you can have the skin), What a fool!
gasorogo
[ga"so/+r+o/+go"] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. A fool. (= wawa.)
2. gaso rogo m (im) ba/ ka 'bawo (roast some cassava for me, and you can have the skin), What a fool!
gasowa
[ga+so/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gaso 1}.
gasowa
[ga+so/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gaso 1}.
gasu.
I. [ga/su/] {pl. of gashi I}.
II. [ga"su+]. Vide sub gasa III.
gasu.
I. [ga/su/] {pl. of gashi I}.
II. [ga"su+]. Vide sub gasa III.
gasusuka; gasusuwa
{pls. of gashi I}.
gasusuka; gasusuwa
{pls. of gashi I}.
gasusuka; gasusuwa
{pls. of gashi I}.
gasusuka; gasusuwa
{pls. of gashi I}.
gasuwa
[ga"su+wa/+] {cont. and v.n. of gasu II}.
gasuwa
[ga"su+wa/+] {cont. and v.n. of gasu II}.
gata.
I. [ga/ta"] {n.f. and adv.}. The third day hence.
II. [ga/ta/] {n.m}.
1. (a) Sustenance, support. e.g. uba gatan 'dansa, a father is the one who looks after a son, supplying all his needs. Allah gatan maraya, God is the sole support of an orphan. an yi wa abin nan g., a use has been found for this which otherwise would have been wasted or not put to its maximum use.
(b) ['dan g.] {n.m.; fem. 'yar g.; pl. 'yan g.}. Beloved child of prosperous parents.
(c) [ha"na" bi"ki/+ ma+ra+ici", sa/" bi"ki/+ ga/+ta/+]. Expression used of p. who enters affair which does not concern him and then makes a busybody of himself as if the success of the undertaking depended on him alone.
2. (a) A man who from any height keeps a look-out; a sentinel.
(b) Spying; watching for game. (= ganganima; daliye; jigoro.)
(c) A large monkey (esp. one supposed to keep a look-out to give warning of approaching danger). (= gatan biri; duje; mane; jan gata.)
gata.
I. [ga/ta"] {n.f. and adv.}. The third day hence.
II. [ga/ta/] {n.m}.
1. (a) Sustenance, support. e.g. uba gatan 'dansa, a father is the one who looks after a son, supplying all his needs. Allah gatan maraya, God is the sole support of an orphan. an yi wa abin nan g., a use has been found for this which otherwise would have been wasted or not put to its maximum use.
(b) ['dan g.] {n.m.; fem. 'yar g.; pl. 'yan g.}. Beloved child of prosperous parents.
(c) [ha"na" bi"ki/+ ma+ra+ici", sa/" bi"ki/+ ga/+ta/+]. Expression used of p. who enters affair which does not concern him and then makes a busybody of himself as if the success of the undertaking depended on him alone.
2. (a) A man who from any height keeps a look-out; a sentinel.
(b) Spying; watching for game. (= ganganima; daliye; jigoro.)
(c) A large monkey (esp. one supposed to keep a look-out to give warning of approaching danger). (= gatan biri; duje; mane; jan gata.)
gatana
[ga/"ta+na/+] {n.f.; no pl.}. (S. & Kats.) A fable (from fables always being introduced wlth [ga/" ta+, ga/" ta+ na+n] here it is! (= tatsuniya.)
gatana
[ga/"ta+na/+] {n.f.; no pl.}. (S. & Kats.) A fable (from fables always being introduced wlth [ga/" ta+, ga/" ta+ na+n] here it is! (= tatsuniya.)
gatanci
[ga/tanci"] {n.m.}. Showing favour to a p. (e.g. helping him to get on through affection, &c.; not punishing p. for offence). (Cf. gata II; garma 2; idon sani 2.)
gatanci
[ga/tanci"] {n.m.}. Showing favour to a p. (e.g. helping him to get on through affection, &c.; not punishing p. for offence). (Cf. gata II; garma 2; idon sani 2.)
gatari
[ga/"ta+r+i/+] {n.m.; pl. ga/tur+a"; (S. & Kats.) ga/tur+r+a"}.
1. An axe, hatchet. (= (N.) gafiya; (Go.) jan bare.)
2. Embroidery on the left side of the neck of a gown. (=(K.) gafiya.)
3. ya/ ci har ya/ yi g., he ate to repletion (till he was full to the place where he carries his axe) = ya/ ci har ya/ kai masa'bar g. (= bagga.)
4. (Bauchi) gatarinsa ya/ kwa'be, he is impotent.
5. Vide guntu 4:
6. [mu/gu"n ga/"ta+r+i+nka" ya/+ fi+ sa/"ri+ ka" ba/+ ni"], your own property, however modest, is better than the loan of another's.
gatari
[ga/"ta+r+i/+] {n.m.; pl. ga/tur+a"; (S. & Kats.) ga/tur+r+a"}.
1. An axe, hatchet. (= (N.) gafiya; (Go.) jan bare.)
2. Embroidery on the left side of the neck of a gown. (=(K.) gafiya.)
3. ya/ ci har ya/ yi g., he ate to repletion (till he was full to the place where he carries his axe) = ya/ ci har ya/ kai masa'bar g. (= bagga.)
4. (Bauchi) gatarinsa ya/ kwa'be, he is impotent.
5. Vide guntu 4:
6. [mu/gu"n ga/"ta+r+i+nka" ya/+ fi+ sa/"ri+ ka" ba/+ ni"], your own property, however modest, is better than the loan of another's.
gatarin ala tsine
[g. a+la" tsi/+ne"] {n.m.; no pl.}. Stealing, by night, wood from a fence or from market booths, &c. (= saran dare q.v.)
gatarin ala tsine
[g. a+la" tsi/+ne"] {n.m.; no pl.}. Stealing, by night, wood from a fence or from market booths, &c. (= saran dare q.v.)
gatarin aradu
[g. a"ra/+du"] {n.m.; pl. ga/tur+a"n a.}. A Stone Age axe.
gatarin aradu
[g. a"ra/+du"] {n.m.; pl. ga/tur+a"n a.}. A Stone Age axe.
gatarin gwari
[g. gwa/+r+i/+] {n.m.; no pl.}. One who can turn his hand to anything.
gatarin gwari
[g. gwa/+r+i/+] {n.m.; no pl.}. One who can turn his hand to anything.
gatarin k'asa
[g. k'a+sa/+] {n.ni.}. na Ali g. k'. Expression used of any one called Barau.
gatarin k'asa
[g. k'a+sa/+] {n.ni.}. na Ali g. k'. Expression used of any one called Barau.
gatarin kurege
[g. ku"r+e/+ge/+] {n.m.}. Vide Dal. (= baurere; gudumar zomo.)
gatarin kurege
[g. ku"r+e/+ge/+] {n.m.}. Vide Dal. (= baurere; gudumar zomo.)
gatarin takobi
[g. ta+ko/"bi/+] {n.m.; no pl.}. That part of a sword-blade, near the hilt, which is not sharpened.
gatarin takobi
[g. ta+ko/"bi/+] {n.m.; no pl.}. That part of a sword-blade, near the hilt, which is not sharpened.
gatarin tuwo
[g. tu+wo/+] {n.m.; no pl.}. The hand.
gatarin tuwo
[g. tu+wo/+] {n.m.; no pl.}. The hand.
gatarin zomo
[ga/"ta+r+i"n zo/+mo/+] {n.m.; no pl.}. Vide Dal. (= ginginyar biri.)
gatarin zomo
[ga/"ta+r+i"n zo/+mo/+] {n.m.; no pl.}. Vide Dal. (= ginginyar biri.)
gatata
[ga/"ta/"ta/"] (Tas.) = k'ik'am q.v.
gatata
[ga/"ta/"ta/"] (Tas.) = k'ik'am q.v.
gato
[gato"] {n.m.; no pl.}.
1. = farji q.v.
2. (S. & Kats.) The base of anything. (= gutsu; gindi.) e.g. gatan kunne (S., Kats. & alt. K.), the space behind ear. (= gindin kunne.)
3. 'dan gatan uwa (alt. K. & S.), an indecent, abusive expression. = (Kats.) 'dan gatun uwa.
gato
[gato"] {n.m.; no pl.}.
1. = farji q.v.
2. (S. & Kats.) The base of anything. (= gutsu; gindi.) e.g. gatan kunne (S., Kats. & alt. K.), the space behind ear. (= gindin kunne.)
3. 'dan gatan uwa (alt. K. & S.), an indecent, abusive expression. = (Kats.) 'dan gatun uwa.
gatobisa
[gato"bi+sa"] (Sth Kats.) = sintaliko q.v.
gatobisa
[gato"bi+sa"] (Sth Kats.) = sintaliko q.v.
gatsa.
I. [ga/"tsa/+] 1 {v.tr.1a; ga/+tso/+ (2e.v). ga/"tsu+ (3a.ii)} Break off with the teeth; bite off. (Cf gabce I.1(c),(d).)
2. {n.f.; 4e gatsa I.1}.
II. [ga/tsa"].
1. {v.tr.2c; ga/+tso/+ (2e.v); ga/"tsu+ (3a.ii)}. Bite at t. (Cf. gatsa I.)
2. {n.f.}. Masturbation by girls.
III. [ga/+tsa"] {4d gatsa II}.
gatsa.
I. [ga/"tsa/+] 1 {v.tr.1a; ga/+tso/+ (2e.v). ga/"tsu+ (3a.ii)} Break off with the teeth; bite off. (Cf gabce I.1(c),(d).)
2. {n.f.; 4e gatsa I.1}.
II. [ga/tsa"].
1. {v.tr.2c; ga/+tso/+ (2e.v); ga/"tsu+ (3a.ii)}. Bite at t. (Cf. gatsa I.)
2. {n.f.}. Masturbation by girls.
III. [ga/+tsa"] {4d gatsa II}.
gatsal-gatsal
[ga"tsa"l-ga"tsa"l] (adv.}. applied to any scamped work or ill-mannered eating. e.g. an yi shi g.-g.; yana ci g.-g.
gatsal-gatsal
[ga"tsa"l-ga"tsa"l] (adv.}. applied to any scamped work or ill-mannered eating. e.g. an yi shi g.-g.; yana ci g.-g.
gatsaltsala
[gatsaltsa"la/+] {v.tr.2n}. Scamp work; eat in ill-mannered fashion.
gatsaltsala
[gatsaltsa"la/+] {v.tr.2n}. Scamp work; eat in ill-mannered fashion.
gatsatsa.
Vide dariya 5.
gatsatsa.
Vide dariya 5.
gatsattse
[ga/"tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gatsa I}.
gatsattse
[ga/"tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gatsa I}.
gatsaura
(D.) = katsaura q.v.
gatsaura
(D.) = katsaura q.v.
gatsawa
[ga/+tsa/"wa/+l {4c gatsa II}.
gatsawa
[ga/+tsa/"wa/+l {4c gatsa II}.
gatse
[ga"tse/+] {n.m.}.
1. Sarcasm; irony; telling a person to do what one knows he is quite unable to do. (= (Kats.) gac'e.)
2. gaskiya mai-kaman gatse = gaskiya da kamar gatse. Saying a thing rudely, disrespectfully or bluntly when, common sense would lead one to use more decorous or less plain speech.
3. gatsan kunkuru, rudely replying to a polite question.
II. [ga/"tse/+] {4a gatsa I}.
gatse
[ga"tse/+] {n.m.}.
1. Sarcasm; irony; telling a person to do what one knows he is quite unable to do. (= (Kats.) gac'e.)
2. gaskiya mai-kaman gatse = gaskiya da kamar gatse. Saying a thing rudely, disrespectfully or bluntly when, common sense would lead one to use more decorous or less plain speech.
3. gatsan kunkuru, rudely replying to a polite question.
II. [ga/"tse/+] {4a gatsa I}.
gatsi
[ga/"tsi+] {4h gatsa I}.
gatsi
[ga/"tsi+] {4h gatsa I}.
gatsi ba mataka
[ga/"tsi+ ba/" ma/"ta/+ka"]. Epithet applied to bauni q.v.
gatsi ba mataka
[ga/"tsi+ ba/" ma/"ta/+ka"]. Epithet applied to bauni q.v.
gatsika
[ga/"tsi/+ka"] {n.f.; no pl.}.
1. (K.) A young or dwarf baobab tree. (= (Kats.) gac'ika.)
2. (S., Kats. & D.) Young leaves of any baobab tree. (Vide dunku.)
gatsika
[ga/"tsi/+ka"] {n.f.; no pl.}.
1. (K.) A young or dwarf baobab tree. (= (Kats.) gac'ika.)
2. (S., Kats. & D.) Young leaves of any baobab tree. (Vide dunku.)
gatsina.
I. [ga/tsi"na/+] {v.tr.2g}. Make a sneering grimace (by woman). e.g. ta. g. hanci.
II. [ga/+tsi"na/+] {4d gatsina I}.
gatsina.
I. [ga/tsi"na/+] {v.tr.2g}. Make a sneering grimace (by woman). e.g. ta. g. hanci.
II. [ga/+tsi"na/+] {4d gatsina I}.
gatsinawa
[ga/+tsi"na/>wa/+] {4c gatsina I}.
gatsinawa
[ga/+tsi"na/>wa/+] {4c gatsina I}.
gatsine
[ga/"tsi"ne/+] {n.m.}. A sneering grimace; a contemptuous look; a snigger, &c., of a person of loose morals.
gatsine
[ga/"tsi"ne/+] {n.m.}. A sneering grimace; a contemptuous look; a snigger, &c., of a person of loose morals.
gatsira.
I. [ga/tsi"r+a/+] {v.tr.2g}. (A stronger word than gatsina.) Make a sneering grimace (by woman); give a contemptuous look. e.g. ta/ g. masa baki.
II. [ga/+tsi"r+a/+] {4d gatsira I}.
gatsira.
I. [ga/tsi"r+a/+] {v.tr.2g}. (A stronger word than gatsina.) Make a sneering grimace (by woman); give a contemptuous look. e.g. ta/ g. masa baki.
II. [ga/+tsi"r+a/+] {4d gatsira I}.
gatsirawa
[ga/+tsi"r+a/>wa/+] {4c gatsira I}.
gatsirawa
[ga/+tsi"r+a/>wa/+] {4c gatsira I}.
gatso.
1. Vide sub gatsa I, II.
2. {cont. and v.n. with object to gatso 1}.
gatso.
1. Vide sub gatsa I, II.
2. {cont. and v.n. with object to gatso 1}.
gatso-gatso
[gatso-ga"tso"] = batsar-batsar q.v.
gatso-gatso
[gatso-ga"tso"] = batsar-batsar q.v.
gatsowa
[ga/+tso/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gatso 1}.
gatsowa
[ga/+tso/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gatso 1}.
gatsu.
Vide sub gatsa I, II.
gatsu.
Vide sub gatsa I, II.
gatsuna
= gatsina q.v.
gatsuna
= gatsina q.v.
gatsune
= gatsine q.v.
gatsune
= gatsine q.v.
gatsuntsuna
[gutsuntsu"na/+] {v.tr.2n}. Break in pieces. (= gutsuttsura.)
gatsuntsuna
[gutsuntsu"na/+] {v.tr.2n}. Break in pieces. (= gutsuttsura.)
gatsura,
&c. = gatsira, &c.
gatsura,
&c. = gatsira, &c.
gatsuwa
[ga/"tsu+wa/+] {cont. and v.n. of gatsu}.
gatsuwa
[ga/"tsu+wa/+] {cont. and v.n. of gatsu}.
gattagaru
[ga"tta"ga/"ru/+] (S.) = cikin kishiya q.v.
gattagaru
[ga"tta"ga/"ru/+] (S.) = cikin kishiya q.v.
gatu.
Vide gato 3.
gatu.
Vide gato 3.
gatura
{pl. of gatari}.
gatura
{pl. of gatari}.
gaturra
(S.) {pl. of gatari}.
gaturra
(S.) {pl. of gatari}.
gatuta
[ga/"tu/+ta"] {n.m.; no pl.}. A children's game. (= (K.) akanda; (Z.) akanna; (Go.) akanne; (Kats.) narande.)
gatuta
[ga/"tu/+ta"] {n.m.; no pl.}. A children's game. (= (K.) akanda; (Z.) akanna; (Go.) akanne; (Kats.) narande.)
gatutu
[ga/"tu/+tu"].
1. (Kats.) {n.m.; fem. ga/"tu/tu"wa/+; no pl.}. One who is not sharp-witted.
2. (Had.) {n.m.; no pl.}. A bird snare.
gatutu
[ga/"tu/+tu"].
1. (Kats.) {n.m.; fem. ga/"tu/tu"wa/+; no pl.}. One who is not sharp-witted.
2. (Had.) {n.m.; no pl.}. A bird snare.
gau.
I. [ga"u] {adv.}. Emphasizes redness, e.g. of sun at dawn, not at sunset; of bright red dye, of best prepared indigo, &c. (Cf. bau.)
II. [gau] {adv.}. Emphasizes any sharp piercing pain, e.g. hak'orina yina ciwo gau gau; kunnena yina ciwo gau.
III. [ga>u].
1. {adv.}. Emphasizes hardness of blow. e.g. na/ mare shi gau, I gave him a hard slap. (= fau; cf. gau'da.)
2. {n.m.; no pl.}. (Z.) The name of a fish.
gau.
I. [ga"u] {adv.}. Emphasizes redness, e.g. of sun at dawn, not at sunset; of bright red dye, of best prepared indigo, &c. (Cf. bau.)
II. [gau] {adv.}. Emphasizes any sharp piercing pain, e.g. hak'orina yina ciwo gau gau; kunnena yina ciwo gau.
III. [ga>u].
1. {adv.}. Emphasizes hardness of blow. e.g. na/ mare shi gau, I gave him a hard slap. (= fau; cf. gau'da.)
2. {n.m.; no pl.}. (Z.) The name of a fish.
gauc'i
= gautsi q.v.
gauc'i
= gautsi q.v.
gauda
[gauda/] {n.m.}. A bean food wrapped in leaves of kargo q.v. (= 'dan gauda.)
gau'da.
I. [gau'da"] {v.tr.2c; ga+u'do/+ (2e.ii,vi); only plus dative}. Launch a hard blow at p. e.g. an gau'da masa ma/ri/ (= ko'da q.v.)
II. [ga+u'da"] {4d gau'da I}.
III. [ga"u'da/+].
1. {v.tr.1a; ga+u'do/+ (2e.ii,vi); with acc.}. (Cf. gau'da I.) e.g. Give p. a hard blow. e.g. an gau'de shi da ma/ri.
2. (N.) ya/ gau'di fura, he drank a large amount of fura.
3. {n.f.; 4e gau'da III.1, 2}.
gau'da.
I. [gau'da"] {v.tr.2c; ga+u'do/+ (2e.ii,vi); only plus dative}. Launch a hard blow at p. e.g. an gau'da masa ma/ri/ (= ko'da q.v.)
II. [ga+u'da"] {4d gau'da I}.
III. [ga"u'da/+].
1. {v.tr.1a; ga+u'do/+ (2e.ii,vi); with acc.}. (Cf. gau'da I.) e.g. Give p. a hard blow. e.g. an gau'de shi da ma/ri.
2. (N.) ya/ gau'di fura, he drank a large amount of fura.
3. {n.f.; 4e gau'da III.1, 2}.
gauda
[gauda/] {n.m.}. A bean food wrapped in leaves of kargo q.v. (= 'dan gauda.)
gauda-gauda
= gauda q.v.
gauda-gauda
= gauda q.v.
gau'dawa
[ga+u'da/"wa/+] {4c gau'da I}.
gau'dawa
[ga+u'da/"wa/+] {4c gau'da I}.
gau'de.
I. [gau'de"].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A thorny shrub. (Vide Dal. & L.) Th branches are used for fences and protection against thieves; wounds made by it heal with difficulity, hence its name saran wawa. One variety has an edible fruit; another is used in making a form of black cosmetic.
(b) gau'dan dutse; gau'dan kura are other varieties.
(c) A quarrelsome, disagreeable man with whom it is hard to get on.
2. {adj.m.; fem. gau'di"ya/+}. Applied to cassava and any fruit which when ripe is hard instead of being soft, and which resists cooking.
II. [ga"u'de/+] {4a gau'da III}.
gau'de.
I. [gau'de"].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A thorny shrub. (Vide Dal. & L.) Th branches are used for fences and protection against thieves; wounds made by it heal with difficulity, hence its name saran wawa. One variety has an edible fruit; another is used in making a form of black cosmetic.
(b) gau'dan dutse; gau'dan kura are other varieties.
(c) A quarrelsome, disagreeable man with whom it is hard to get on.
2. {adj.m.; fem. gau'di"ya/+}. Applied to cassava and any fruit which when ripe is hard instead of being soft, and which resists cooking.
II. [ga"u'de/+] {4a gau'da III}.
gaudi
[gaudi"] {n.m.}. (Go.) A leather or metal fastenig for securing a stirrup to a saddle.
gaudi
[gaudi"] {n.m.}. (Go.) A leather or metal fastenig for securing a stirrup to a saddle.
gau'di.
I. [gau'di"]. Exclamation of surprise at a hard slap.
II. [ga"u'di+] {4b gau'da III}.
gau'di.
I. [gau'di"]. Exclamation of surprise at a hard slap.
II. [ga"u'di+] {4b gau'da III}.
gau'do.
1. Vide sub gau'da I, III.
2. {cont. and v.n. with object to gau'do 1}.
gau'do.
1. Vide sub gau'da I, III.
2. {cont. and v.n. with object to gau'do 1}.
gau'dowa
[ga+u'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gau'do 1}.
gau'dowa
[ga+u'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gau'do 1}.
gaugai
[gaugai] (Kats.) = k'uduji q.v.
gaugai
[gaugai] (Kats.) = k'uduji q.v.
gaugauta
= gaggauta q.v.
gaugauta
= gaggauta q.v.
gaugawa
= gaggawa q.v.
gaugawa
= gaggawa q.v.
gauje
= gabje q.v.
gauje
= gabje q.v.
gauji
[ga>uji/+] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A fool.
(b) A chief's jester. (= wawa; gawuji.)
2. A warrior. (In Hausa country all brave warriors are considered to be fools.)
3. (Kats.) = gantamau q.v.
4. = bika q.v.
gauji
[ga>uji/+] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A fool.
(b) A chief's jester. (= wawa; gawuji.)
2. A warrior. (In Hausa country all brave warriors are considered to be fools.)
3. (Kats.) = gantamau q.v.
4. = bika q.v.
gaujin
[ga"uji+n] {n.f.}. A large-grained variety of guinea-corn. (= ganji II.)
gaujin
[ga"uji+n] {n.f.}. A large-grained variety of guinea-corn. (= ganji II.)
gauk'a
[ga"uk'a/+] {n.f.}.
1. Eagerness to get a task completed, but confined principally to spinning and weaving.
2. Normal duration of t. e.g. gauk'a tasa ta/ k'are, its day is over, it is no longer in demand. (= yayi.)
3. Crisis. e.g. gauk'ar ciwo ta/ k'are, the crisis of the illness has passed.
gauk'a
[ga"uk'a/+] {n.f.}.
1. Eagerness to get a task completed, but confined principally to spinning and weaving.
2. Normal duration of t. e.g. gauk'a tasa ta/ k'are, its day is over, it is no longer in demand. (= yayi.)
3. Crisis. e.g. gauk'ar ciwo ta/ k'are, the crisis of the illness has passed.
gaula
[gaula/] {n.m. or fem.; pl. gaula/"ye/+}. Idiot; one with a vacant stare. (= (N.) gabla.)
gaula
[gaula/] {n.m. or fem.; pl. gaula/"ye/+}. Idiot; one with a vacant stare. (= (N.) gabla.)
gauni
(S.) = gauri q.v.
gauni
(S.) = gauri q.v.
gaura,
&c. = gau'da, &c., q.v.
gaura,
&c. = gau'da, &c., q.v.
gauraka
[ga"ur+a/+ka"] {n.m.; fem. ga"ur+a/ki"ya/+; pl. ga"ur+a/"ki/+}. The crown bird; crowned or crested crane (Balearica pavonina.) (=(S. & Kats.) gamraka; (Kabi.) garmaka; gubori; kubari; kubori; kumare.)
gauraka
[ga"ur+a/+ka"] {n.m.; fem. ga"ur+a/ki"ya/+; pl. ga"ur+a/"ki/+}. The crown bird; crowned or crested crane (Balearica pavonina.) (=(S. & Kats.) gamraka; (Kabi.) garmaka; gubori; kubari; kubori; kumare.)
gauraya.
I. [gaur+a"ya/+] {v.tr.2g; ga+ur+a+yo/+ (2k.v); ga"ur+a"yu+ (3e.ii)}. Mix. (=(S. & Kats.) garwaya; (Kats.) camaya; (Dg.) camiya; kauraya; cf. bursuna I.3.)
II. [ga+ur+a"ya/+l {4d gauraya I}.
III. [ga"ur+a+ya"].
1. {v.intr.3j}. Be, become mixed.
2. {n.f.; 4g gauraya III.1}.
gauraya.
I. [gaur+a"ya/+] {v.tr.2g; ga+ur+a+yo/+ (2k.v); ga"ur+a"yu+ (3e.ii)}. Mix. (=(S. & Kats.) garwaya; (Kats.) camaya; (Dg.) camiya; kauraya; cf. bursuna I.3.)
II. [ga+ur+a"ya/+l {4d gauraya I}.
III. [ga"ur+a+ya"].
1. {v.intr.3j}. Be, become mixed.
2. {n.f.; 4g gauraya III.1}.
gaurayawa
[ga+ur+a"ya/>wa/+] {4c gauraya I}
gaurayawa
[ga+ur+a"ya/>wa/+] {4c gauraya I}
gaurayayye
[ga"ur+a"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gauraya; gauraye}.
gaurayayye
[ga"ur+a"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gauraya; gauraye}.
gauraye.
I. [gaur+a"ye/+] {v.tr.2gg} = gauraya I.
II. [ga+ur+a"ye/+] {4d gauraye I}.
III. [ga"ur+a"ye+] {adv. of state}. e.g. suna g., they are mixed.
gauraye.
I. [gaur+a"ye/+] {v.tr.2gg} = gauraya I.
II. [ga+ur+a"ye/+] {4d gauraye I}.
III. [ga"ur+a"ye+] {adv. of state}. e.g. suna g., they are mixed.
gauraye-gauraye
[ga"ur+a"ye-ga"ur+a"ye/+] {n.m.}. Repeated acts of mixing. (= camaye-camaye; came-came; cf. farta-farta; bati-bati.)
gauraye-gauraye
[ga"ur+a"ye-ga"ur+a"ye/+] {n.m.}. Repeated acts of mixing. (= camaye-camaye; came-came; cf. farta-farta; bati-bati.)
gaurayewa
[ga+ur+a"ye/>wa/+] {4c gauraye I}
gaurayewa
[ga+ur+a"ye/>wa/+] {4c gauraye I}
gaurayo.
1. Vide sub gauraya I.
2. {cont. and v.n. with object to gaurayo 1}.
gaurayo.
1. Vide sub gauraya I.
2. {cont. and v.n. with object to gaurayo 1}.
gaurayowa
[ga+ur+a+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gaurayo 1}.
gaurayowa
[ga+ur+a+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gaurayo 1}.
gaurayu.
Vide sub gauraya I.
gaurayu.
Vide sub gauraya I.
gaurayuwa
[ga"ur+a"yu+wa/+] {cont. and v.n. of gaurayu}.
gaurayuwa
[ga"ur+a"yu+wa/+] {cont. and v.n. of gaurayu}.
gaurek'e
[gaur+e/k'e"] {adj.m.; no pl.}. Very strong, but applied only to a bow.
gaurek'e
[gaur+e/k'e"] {adj.m.; no pl.}. Very strong, but applied only to a bow.
gauri
[gaur+i/] {n.m.}. (Kats.)
1. Becoming firm, hard, strong (e.g. an infant, young animal, fruit, but of the last-mentioned only when it gets too old and too hard to be pleasant to eat.)
2. bar ta ta yi gauri tukuna wait till she becomes more mature (used of a young girl whose marriage is mooted.) (= gauni; vide gawurta.)
gauri
[gaur+i/] {n.m.}. (Kats.)
1. Becoming firm, hard, strong (e.g. an infant, young animal, fruit, but of the last-mentioned only when it gets too old and too hard to be pleasant to eat.)
2. bar ta ta yi gauri tukuna wait till she becomes more mature (used of a young girl whose marriage is mooted.) (= gauni; vide gawurta.)
gauri-gauri
[gaur+i-gaur+i] {n.m.}. (Go.)
1. Lack of intellect.
2. State of being semi-cooked.
gauri-gauri
[gaur+i-gaur+i] {n.m.}. (Go.)
1. Lack of intellect.
2. State of being semi-cooked.
gausasa
{pl. of gaggausa}.
gausasa
{pl. of gaggausa}.
gaushi
[gaushi"] = garwashi q.v.
gaushi
[gaushi"] = garwashi q.v.
gauta
[gauta/] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A bitter, tomato-like fruit. (Vide Dal.)
(b) The plant bearing the above.
2. In K. & Z., gauta and data are the same thing, yalo being different. but in Kats., gauta and yalo are the same and 'dwata is different.
3. [wa/"sa+n ga+uta/+] {n.f.}.
(a) Youths' and women s games played at the end of the rains. (= (Kats.) wasan kara.)
(b) In villages the game called magi is also called wasan gauta.
gauta
[gauta/] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A bitter, tomato-like fruit. (Vide Dal.)
(b) The plant bearing the above.
2. In K. & Z., gauta and data are the same thing, yalo being different. but in Kats., gauta and yalo are the same and 'dwata is different.
3. [wa/"sa+n ga+uta/+] {n.f.}.
(a) Youths' and women s games played at the end of the rains. (= (Kats.) wasan kara.)
(b) In villages the game called magi is also called wasan gauta.
gautan bagarmi
[g. ba/"ga"rmi+] {n.m.}. Vide Dal. (= kwarko q.v.)
gautan bagarmi
[g. ba/"ga"rmi+] {n.m.}. Vide Dal. (= kwarko q.v.)
gautan kaji
[g. ka/"ji/+] {n.m.}. black night-shade. (Vide Dal.)
gautan kaji
[g. ka/"ji/+] {n.m.}. black night-shade. (Vide Dal.)
gautan kura
[g. ku/+r+a/+] {n.m.}. A poisonous wild variety of gauta, (Vide Dal.)
gautan kura
[g. ku/+r+a/+] {n.m.}. A poisonous wild variety of gauta, (Vide Dal.)
gautan kwa'do
[g. kwa/"'do/+] {n.f.}. Balloon vine; winter cherry; heat pea. (Vide Dal.)
gautan kwa'do
[g. kwa/"'do/+] {n.f.}. Balloon vine; winter cherry; heat pea. (Vide Dal.)
gautan zomo
[g. zo/mo/] {n.m.}. Vide Dal.
gautan zomo
[g. zo/mo/] {n.m.}. Vide Dal.
gautsa
[gautsa"] {noun pl.}.
1. Persons between 18 and 35 years of age. (Cf. ba-bane.)
2. = gautsatsa 2 q.v.
gautsa
[gautsa"] {noun pl.}.
1. Persons between 18 and 35 years of age. (Cf. ba-bane.)
2. = gautsatsa 2 q.v.
gautsatsa
[gautsa/"tsa/+].
1. {pl. of gaggautsa}.
2. People who are supposed to inherit and pass on a short life, dying before reaching or during early middle life.
gautsatsa
[gautsa/"tsa/+].
1. {pl. of gaggautsa}.
2. People who are supposed to inherit and pass on a short life, dying before reaching or during early middle life.
gautsi
[gautsi/] {n.m.}.
1. Brittleness.
2. (a) Speaking without thinking and so saying the wrong thing, especially in anger. e.g. yina da gautsin baki, he is prone to ill-considered speech.
(b) Disrespectful speech. (= gantsi; gamtsi.)
gautsi
[gautsi/] {n.m.}.
1. Brittleness.
2. (a) Speaking without thinking and so saying the wrong thing, especially in anger. e.g. yina da gautsin baki, he is prone to ill-considered speech.
(b) Disrespectful speech. (= gantsi; gamtsi.)
gauza,
&c. = gabza q.v.
gauza,
&c. = gabza q.v.
gawa
[ga/wa/] {n.f.; pls. ga/wa"iwa+i; ga/wa"wa+ki/+}. (Ar. jifa.)
1. A corpse; carcase.
2. A large quantity; abundance. e.g. in ka ga gawarsa ka sayo mini, if you see a great deal of it buy me some.
gawa
[ga/wa/] {n.f.; pls. ga/wa"iwa+i; ga/wa"wa+ki/+}. (Ar. jifa.)
1. A corpse; carcase.
2. A large quantity; abundance. e.g. in ka ga gawarsa ka sayo mini, if you see a great deal of it buy me some.
gawa da mak'a
[ga/wa/ da" ma"k'a/+] {n.f.}.
1. A moribund bee, embedded in honey, which stings when it enters one's mouth in the honey.
2. A deposed office-holder who has become a thorn in the flesh of his successor.
gawa da mak'a
[ga/wa/ da" ma"k'a/+] {n.f.}.
1. A moribund bee, embedded in honey, which stings when it enters one's mouth in the honey.
2. A deposed office-holder who has become a thorn in the flesh of his successor.
gawai
(S.) = gawayi.
gawai
(S.) = gawayi.
gawaika
[ga/"wa+ika"] {n.f.}. (Had.) A feather used by women in applying indigo to the hair. (Cf. gyawaska.)
gawaika
[ga/"wa+ika"] {n.f.}. (Had.) A feather used by women in applying indigo to the hair. (Cf. gyawaska.)
gawaina
[ga"wa+ina/+] = gayauna.
gawaina
[ga"wa+ina/+] = gayauna.
gawaiwai
{pl. of gawa}.
gawaiwai
{pl. of gawa}.
gawange
[ga"wa"nge"] {n.m.}. Staining some teeth and not others with tobacco flowers. (= (G.) kwari III.) For various methods of staining vide alkama; faskare III.4; hak'orin karuwa; ku'di; saran kofato; shinkafa; wuri.
gawange
[ga"wa"nge"] {n.m.}. Staining some teeth and not others with tobacco flowers. (= (G.) kwari III.) For various methods of staining vide alkama; faskare III.4; hak'orin karuwa; ku'di; saran kofato; shinkafa; wuri.
gawar gashi
[ga/war ga/shi"] {n.f.}. Becoming grey-haircd early.
gawar gashi
[ga/war ga/shi"] {n.f.}. Becoming grey-haircd early.
gawar gizaka
[ga/war gi"za/+ka/+] {n.f.}. (K.)
1. The rags of a once expensive gown.
2. A once wealthy man who has become quite poor. (= gawar zaki.)
gawar gizaka
[ga/war gi"za/+ka/+] {n.f.}. (K.)
1. The rags of a once expensive gown.
2. A once wealthy man who has become quite poor. (= gawar zaki.)
gawaro
[ga"wa/+r+o"] {n.m.}. Anything which is burnt black, 'burnt to a cinder' without turning into ash. e.g. meat; shoes; chicken burnt in conflagration, &c., but not applicable to wood.
gawaro
[ga"wa/+r+o"] {n.m.}. Anything which is burnt black, 'burnt to a cinder' without turning into ash. e.g. meat; shoes; chicken burnt in conflagration, &c., but not applicable to wood.
gawarza
[gawa"r+za"] (Kats.) = gawurza q.v.
gawarza
[gawa"r+za"] (Kats.) = gawurza q.v.
gawar zaki
[ga/war za/ki"] (Kats.) = gawar gizaka q.v.
gawar zaki
[ga/war za/ki"] (Kats.) = gawar gizaka q.v.
gawasa
[ga"wa+sa"] {n.f.; pl. ga"wa"su/+}.
1. Gingerbread plum tree. (Vide Dal. & L.)
2. k'amshin gawasa ya/ fi shanta da/'di.
(a) The smell of the gawasa is nicer than its taste.
(b) A person whose generosity does not comne up to the description given ofit.
gawasa
[ga"wa+sa"] {n.f.; pl. ga"wa"su/+}.
1. Gingerbread plum tree. (Vide Dal. & L.)
2. k'amshin gawasa ya/ fi shanta da/'di.
(a) The smell of the gawasa is nicer than its taste.
(b) A person whose generosity does not comne up to the description given ofit.
gawashi
= garwashi q.v.
gawashi
= garwashi q.v.
gawawaki
{pl. of gawa}.
gawawaki
{pl. of gawa}.
gawayi
[gawa"yi/+] {n.m.}. Charcoal. (= (S.) gawai.)
gawayi
[gawa"yi/+] {n.m.}. Charcoal. (= (S.) gawai.)
gawo.
I. [ga/"wo/+] {n.m.}. A large, thorny acacia which has foliage during the dry season only. (Vide Dal. and L.)
II. [ga/wo"] {n.m.; no pl.}. A mud-fish which has lungs. (= gaiwa.)
gawo.
I. [ga/"wo/+] {n.m.}. A large, thorny acacia which has foliage during the dry season only. (Vide Dal. and L.)
II. [ga/wo"] {n.m.; no pl.}. A mud-fish which has lungs. (= gaiwa.)
gawu
[ga/wu"] = gawo II q.v.
gawu
[ga/wu"] = gawo II q.v.
gawuji
[ga/wu"ji/+] = gauji q.v.
gawuji
[ga/wu"ji/+] = gauji q.v.
gawurce
[ga/wu"rce/+] {v.intr.3gg} = gawurta q.v.
gawurce
[ga/wu"rce/+] {v.intr.3gg} = gawurta q.v.
gawurcewa
[ga/wu"rce/>wa/+] {4f gawurce}.
gawurcewa
[ga/wu"rce/>wa/+] {4f gawurce}.
gawurta
[ga/"wu+rta"].
1. {v.intr.3j}.
(a) Attain large size.
(b) Become important.
2. {n.f.; 4g gawurta 1}. (= k'asaita.)
gawurta
[ga/"wu+rta"].
1. {v.intr.3j}.
(a) Attain large size.
(b) Become important.
2. {n.f.; 4g gawurta 1}. (= k'asaita.)
gawurtacce
[ga/"wu"rta+cce/+] {5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gawurta}.
gawurtacce
[ga/"wu"rta+cce/+] {5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gawurta}.
gawurza
[ga/wu"r+za"] (K.) {n.m.; no pl.}. A burly lout, who is mentally deficient. (= (Kats.) gawarza; cf. gardago.)
gawurza
[ga/wu"r+za"] (K.) {n.m.; no pl.}. A burly lout, who is mentally deficient. (= (Kats.) gawarza; cf. gardago.)
gawusta
[ga/"wu+sta"] (alt. S. & Kats.) = gawurta q.v.
gawusta
[ga/"wu+sta"] (alt. S. & Kats.) = gawurta q.v.
gaya.
I. [gaya"].
1. {v.tr.2c; ga+yo/+ (2e.ii)}.
(a) Tell. (i) Followed by dat. ma before pers. pron.; before noun wa is usual, but may be omitted. e.g. na gaya maka, I told you. na/ gaya wa sarki = na/ gaya sarki, I have told the chief. (ii) In East Hausa, however, n takes the place of ma before a personal pronoun. e.g. na/ gayan ka = na/ gaya maka. (iii) In K. [ga"ya/+ mi+ni"] is often contracted to [ga"ya>n]. Tell me! (Cf. ce; fa'da; labarta.)
(b) [ya>u ka/> ga+ya" ma/"kwi/> = ya>u ka/> ga+ya" k'a+wa/"ya+nka"], you will have a difficult timne to-day.
(c) Go over passage with pupil (used by women for biya q.v. in this sense). e.g. an gaya masa karatu.
2. {v.intr.only used in past}. Be excessively hot. e.g. of the sun or fire.
II. [ga+ya"] {4d gaya I.1}.
III. [ga/ya/] {n.m.; pl. ga/ya"yya+ki/+}.
1. A spherical object (= guda I.2); anything kneaded into a ball shape. e.g. wata ya/ yi g., the moon was full. gayan tuwo, tuwo with no soup to accompany it. gayan fura.
(a) fura without milk. (= (S. & Kats.) dawo.)
(b) furan nan tana da gaya, lumps of fura not properly dissolved have settled at the bottom of this mixture of fura and milk. (= dagwadago I; kadabulai; cf. gaya III.2.) gayan fari, a roll of woven material as it leaves the loom. (= zngu.) ya/ fita gayansa, he went out naked.
2. {n.collect.}. The lumps, or balls specially made for the gruel koko. (= gudaji; cf. gwaraji; gaya III.1(b).)
3. [ga/ya/ da" ma>i] {n.f.}. Cakes made of roasted nome, i.e. a variety of beniseed.
IV. [ga/ya"].
1. {adv.}. To the utmost. e.g. mun yi jiranku g., we have waited for you for ever so long. shi gwani ne g., he is a great expert. ya/ yi k'ok'ari g., he tried hard; made a tremendous effort.
2. {n.f.; used as accusative of respect between repeated nouns}. e.g. ya/ yi k'ok'ari gayar k'ok'ari, he exerted himself to the utmost. ya/ yi mini godiya gayar godiya, he thanked me to the utmost. ya/ iya gayar iyawa, he is fully able to do it.
gaya.
I. [gaya"].
1. {v.tr.2c; ga+yo/+ (2e.ii)}.
(a) Tell. (i) Followed by dat. ma before pers. pron.; before noun wa is usual, but may be omitted. e.g. na gaya maka, I told you. na/ gaya wa sarki = na/ gaya sarki, I have told the chief. (ii) In East Hausa, however, n takes the place of ma before a personal pronoun. e.g. na/ gayan ka = na/ gaya maka. (iii) In K. [ga"ya/+ mi+ni"] is often contracted to [ga"ya>n]. Tell me! (Cf. ce; fa'da; labarta.)
(b) [ya>u ka/> ga+ya" ma/"kwi/> = ya>u ka/> ga+ya" k'a+wa/"ya+nka"], you will have a difficult timne to-day.
(c) Go over passage with pupil (used by women for biya q.v. in this sense). e.g. an gaya masa karatu.
2. {v.intr.only used in past}. Be excessively hot. e.g. of the sun or fire.
II. [ga+ya"] {4d gaya I.1}.
III. [ga/ya/] {n.m.; pl. ga/ya"yya+ki/+}.
1. A spherical object (= guda I.2); anything kneaded into a ball shape. e.g. wata ya/ yi g., the moon was full. gayan tuwo, tuwo with no soup to accompany it. gayan fura.
(a) fura without milk. (= (S. & Kats.) dawo.)
(b) furan nan tana da gaya, lumps of fura not properly dissolved have settled at the bottom of this mixture of fura and milk. (= dagwadago I; kadabulai; cf. gaya III.2.) gayan fari, a roll of woven material as it leaves the loom. (= zngu.) ya/ fita gayansa, he went out naked.
2. {n.collect.}. The lumps, or balls specially made for the gruel koko. (= gudaji; cf. gwaraji; gaya III.1(b).)
3. [ga/ya/ da" ma>i] {n.f.}. Cakes made of roasted nome, i.e. a variety of beniseed.
IV. [ga/ya"].
1. {adv.}. To the utmost. e.g. mun yi jiranku g., we have waited for you for ever so long. shi gwani ne g., he is a great expert. ya/ yi k'ok'ari g., he tried hard; made a tremendous effort.
2. {n.f.; used as accusative of respect between repeated nouns}. e.g. ya/ yi k'ok'ari gayar k'ok'ari, he exerted himself to the utmost. ya/ yi mini godiya gayar godiya, he thanked me to the utmost. ya/ iya gayar iyawa, he is fully able to do it.
gaya'di
(Kats.) = gayitsi q.v.
gaya'di
(Kats.) = gayitsi q.v.
gaya-gaya
[ga/ya-ga/ya] {adv.}. Exceedingly. ana cin aiki g., a tremendous lot of work is being done.
gayagaya
[ga/"ya"ga/+ya"] {n.m.}. A food (tuwo or rice) with oil and condiments but no gravy. (= (Kats.) gaigaya; cf. sakku.)
gayagaya
[ga/"ya"ga/+ya"] {n.m.}. A food (tuwo or rice) with oil and condiments but no gravy. (= (Kats.) gaigaya; cf. sakku.)
gaya-gaya
[ga/ya-ga/ya] {adv.}. Exceedingly. ana cin aiki g., a tremendous lot of work is being done.
gayaji
[gaya/ji"] {n.f.}. A variety of guinea-corn. (Vide dawa.)
gayaji
[gaya/ji"] {n.f.}. A variety of guinea-corn. (Vide dawa.)
gayama
= gayauna q.v.
gayama
= gayauna q.v.
gayamba
[ga/yamba] {n.f.}. A grain, like maiwa, grown in Bauchi. It is reddish in colour and harvested at the same time as guinea-corn.
gayamba
[ga/yamba] {n.f.}. A grain, like maiwa, grown in Bauchi. It is reddish in colour and harvested at the same time as guinea-corn.
gayam-gayam
= gayan-gayan q.v.
gayam-gayam
= gayan-gayan q.v.
gayan
Vide gaya I.1(a, ii, iii).
gayan
Vide gaya I.1(a, ii, iii).
gayan-gayan
[ga"yan-ga"ya+n] {n.m.}.
1. A variety of bean. (Vide Dal. sub its synonym waken gizo.)
2. The sound made by ill-mannered persons when eating.
3. Eating in public.
gayan-gayan
[ga"yan-ga"ya+n] {n.m.}.
1. A variety of bean. (Vide Dal. sub its synonym waken gizo.)
2. The sound made by ill-mannered persons when eating.
3. Eating in public.
gayar da; gayas da
[ga+ya+r da"] {v.tr.1bb} = gai da q.v.
gayar da; gayas da
[ga+ya+r da"] {v.tr.1bb} = gai da q.v.
gayar da; gayas da
[ga+ya+r da"] {v.tr.1bb} = gai da q.v.
gayar da; gayas da
[ga+ya+r da"] {v.tr.1bb} = gai da q.v.
gayau.
I. [ga"ya+u] {n.m.; no pl.}. An interpreter. (= tafinta; tarjaman; antamfarashi; vide gaye.)
II. [ga"ya"u].
1. {adv.}.
(a) Emphasizes protruding teeth. e.g. yina da hak'ora g.
(b) = no.2, e.g. ya/ bar hak'ora g.
2. {n.m.}. ya/ yi gayau da hak'ora, he kept his mouth open, showing his teeth. (Cf. ganyau.)
III. [gaya"u] {n.m,}. (D.) A dead standing tree.
gayau.
I. [ga"ya+u] {n.m.; no pl.}. An interpreter. (= tafinta; tarjaman; antamfarashi; vide gaye.)
II. [ga"ya"u].
1. {adv.}.
(a) Emphasizes protruding teeth. e.g. yina da hak'ora g.
(b) = no.2, e.g. ya/ bar hak'ora g.
2. {n.m.}. ya/ yi gayau da hak'ora, he kept his mouth open, showing his teeth. (Cf. ganyau.)
III. [gaya"u] {n.m,}. (D.) A dead standing tree.
gayauna
[ga"ya+una/+] {n.f.; pls. ga"ya"uni/+; ga"ya"unu/+}.
1. A small farm belonging to one of a household other than the house-holder. (=(N.) gawaina; (Kats.) gayamna: (S.) gamana; (S.) kurga.)
2. A trail round to test the strength of opponent in a boxing or other contest; a preliminary bout by youngsters prior to their elders taking the ring.
gayauna
[ga"ya+una/+] {n.f.; pls. ga"ya"uni/+; ga"ya"unu/+}.
1. A small farm belonging to one of a household other than the house-holder. (=(N.) gawaina; (Kats.) gayamna: (S.) gamana; (S.) kurga.)
2. A trail round to test the strength of opponent in a boxing or other contest; a preliminary bout by youngsters prior to their elders taking the ring.
gayawa
[ga+ya/"wa/+] {4c gaya I}.
gayawa
[ga+ya/"wa/+] {4c gaya I}.
gayayyaki
{pl. of gaya III}.
gayayyaki
{pl. of gaya III}.
gaye
[ga"ye/+] {n.m.}.
1. (K.) Taking verbal messages and bringing back verbal answers.
2. (K.) The taking of great trouble over one scholar by his malam, at the expense of other scholars, because of presents, &c., received from his father.
3. (N.) Interpreting. (Vide gayau.)
4. (N.) Repeating in a loud voice to an assembly the message of another.
5. (Kats.) An order, injunction, admonition. (= kashe.)
gaye
[ga"ye/+] {n.m.}.
1. (K.) Taking verbal messages and bringing back verbal answers.
2. (K.) The taking of great trouble over one scholar by his malam, at the expense of other scholars, because of presents, &c., received from his father.
3. (N.) Interpreting. (Vide gayau.)
4. (N.) Repeating in a loud voice to an assembly the message of another.
5. (Kats.) An order, injunction, admonition. (= kashe.)
gayi
[gayi"] {v.tr.}. (Mar.) e.g. gaya masa; na/ gayi, tell him; I have told him. (Vide fa'di IV.1).
gayi
[gayi"] {v.tr.}. (Mar.) e.g. gaya masa; na/ gayi, tell him; I have told him. (Vide fa'di IV.1).
gayitsi
[ga/yi"tsi/+] {n.m.}. Human excrement. (= kashi; (Kats.) gaya'di.)
gayitsi
[ga/yi"tsi/+] {n.m.}. Human excrement. (= kashi; (Kats.) gaya'di.)
gayo.
1. Vide sub gaya I.
2. {cont. and v.n. with object to gaya I}.
gayo.
1. Vide sub gaya I.
2. {cont. and v.n. with object to gaya I}.
gayowa
[ga+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gayo 1}.
gayowa
[ga+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gayo 1}.
gayya.
I. [ga"yya/+] {n.f.}.
1. Co-operative work; collecting together of a number of people to assist another in some piece of work.
2. A number of people so collected. [ga"yya+r ma"ka/+fo", ma"i-ni/+shi" ka/" sha/+ ga/"r+i/+] (in an assembly assisting a blind man in his farm-work, &c., a person who groans and grunts will get his share of food as the blind man will mistake him for a worker), 'appearances are deceptive', 'all is not gold that glitters'.
3. gayyar hak'ori, upbraiding a person by a number of people simultaneously.
4. gayyar baki, cadging from a well-to-do person by several less well off relatives.
5. [ga"yya+r wa+ ga"ira+hu"m], presenting oneself unsummoned.
II. [gayya"] {n.f.}.
1. A mean trick deliberately played on a p. kuturu kan wa (= a kan yi wa) gayya, ba mai-yatsa ba, mean tricks are played on a leper but not on one who has fingers left. (Cf. gade I.)
2. Saying a thing in play, joke, &c., not really meaning it. e.g. da gayya na ke yi, ba da gaskiya ba, I'm saying it in fun, not seriously.
3. (K. & Z.) ramuwar gayya ta/ fi ta gayya ciwo = (Kats.) ramuwar gayya ta/ fi gayya ciwo, don't play shabby tricks, for the injured person will do worse to you in return.
4. [ga"yya/+ ma"i-a+iki"n ga+yya", ma+k'yu"ya"ci/+ ki+r+a"m ma+k'e/"ta"ta/+], in collective work much scamping and roguery takes place; one too lazy to do the work himself, obtains the aissistance of worthless scamps.
gayya.
I. [ga"yya/+] {n.f.}.
1. Co-operative work; collecting together of a number of people to assist another in some piece of work.
2. A number of people so collected. [ga"yya+r ma"ka/+fo", ma"i-ni/+shi" ka/" sha/+ ga/"r+i/+] (in an assembly assisting a blind man in his farm-work, &c., a person who groans and grunts will get his share of food as the blind man will mistake him for a worker), 'appearances are deceptive', 'all is not gold that glitters'.
3. gayyar hak'ori, upbraiding a person by a number of people simultaneously.
4. gayyar baki, cadging from a well-to-do person by several less well off relatives.
5. [ga"yya+r wa+ ga"ira+hu"m], presenting oneself unsummoned.
II. [gayya"] {n.f.}.
1. A mean trick deliberately played on a p. kuturu kan wa (= a kan yi wa) gayya, ba mai-yatsa ba, mean tricks are played on a leper but not on one who has fingers left. (Cf. gade I.)
2. Saying a thing in play, joke, &c., not really meaning it. e.g. da gayya na ke yi, ba da gaskiya ba, I'm saying it in fun, not seriously.
3. (K. & Z.) ramuwar gayya ta/ fi ta gayya ciwo = (Kats.) ramuwar gayya ta/ fi gayya ciwo, don't play shabby tricks, for the injured person will do worse to you in return.
4. [ga"yya/+ ma"i-a+iki"n ga+yya", ma+k'yu"ya"ci/+ ki+r+a"m ma+k'e/"ta"ta/+], in collective work much scamping and roguery takes place; one too lazy to do the work himself, obtains the aissistance of worthless scamps.
gayyace.
I. [ga"yya"ce/+] {4a gayyata}.
II. [gayya"ce/+] {v.intr.3gg}. (Kats.) Fall in; collapse. e.g. the mouth of a well, the edge of an ulcer.
gayyace.
I. [ga"yya"ce/+] {4a gayyata}.
II. [gayya"ce/+] {v.intr.3gg}. (Kats.) Fall in; collapse. e.g. the mouth of a well, the edge of an ulcer.
gayyacewa
[ga+yya"ce/>wa/+] {4f gayyace II}.
gayyacewa
[ga+yya"ce/>wa/+] {4f gayyace II}.
gayyaci
[ga"yya"ci+] {4b gayyata}.
gayyaci
[ga"yya"ci+] {4b gayyata}.
gayyara.
I. [ga"yya+ra"] (Ar.) {v.intr.3j}.
1. Suffer trouble, difficulty, distress. (= tagayyara.)
2. Change in appearance. e.g. fuska tasa ta/ gayyara, his countenance changed.
II. [gayya"ra/+] {v.tr.2g}. Change appearance of t. e.g. bak'in ciki ya/ g. kama tasa, grief changed his appearance. (Cf. 'bad da.)
III. [ga+yya"ra/+] {4d gayyara II}.
gayyara.
I. [ga"yya+ra"] (Ar.) {v.intr.3j}.
1. Suffer trouble, difficulty, distress. (= tagayyara.)
2. Change in appearance. e.g. fuska tasa ta/ gayyara, his countenance changed.
II. [gayya"ra/+] {v.tr.2g}. Change appearance of t. e.g. bak'in ciki ya/ g. kama tasa, grief changed his appearance. (Cf. 'bad da.)
III. [ga+yya"ra/+] {4d gayyara II}.
gayyararre
[ga"yya"ra+rre/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gayyara}.
gayyararre
[ga"yya"ra+rre/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gayyara}.
gayyarawa
[ga+yya"ra/>wa/+] {4c gayyara II}.
gayyarawa
[ga+yya"ra/>wa/+] {4c gayyara II}.
gayyata
[ga"yya+ta^].
1. {v.tr.1e; ga+yya+to/+ (2k.v); ga"yya"tu+ (3e.ii)}. Ask, invite persons to assist in communal work or to assist a number of workers. e.g. ya/ gayyaci jama'a. gayya ta/ gayyatu, a goodly crowd of workers has collected.
2. {n.f.; 4e gayyata 1}.
gayyata
[ga"yya+ta^].
1. {v.tr.1e; ga+yya+to/+ (2k.v); ga"yya"tu+ (3e.ii)}. Ask, invite persons to assist in communal work or to assist a number of workers. e.g. ya/ gayyaci jama'a. gayya ta/ gayyatu, a goodly crowd of workers has collected.
2. {n.f.; 4e gayyata 1}.
gayyatacce
[ga"yya"ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gayyata}.
gayyatacce
[ga"yya"ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gayyata}.
gayyato.
1. Vide sub gayyata.
2. {cont. and v.n. with object to gayyato 1}.
gayyato.
1. Vide sub gayyata.
2. {cont. and v.n. with object to gayyato 1}.
gayyatowa
[ga+yya+to/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gayyato 1} .
gayyatowa
[ga+yya+to/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gayyato 1} .
gayyatu.
Vide sub gayyata.
gayyatu.
Vide sub gayyata.
gayyatuwa
[ga"yya"tu+wa/+] {cont. and v.n. of gayyatu}.
gayyatuwa
[ga"yya"tu+wa/+] {cont. and v.n. of gayyatu}.
gaza.
I. [ga/za"] {n.f.}.
1. Yelling and shouting whilst working with a company.
2. The crying (laughing) of a hyena has a sign of repletion.
3. A move in the game of dara.
4. (East H.) The chief she-goat of a herd.
II. [ga/"za/+] {n.f.}. (N.) Dregs of water in a well-bucket.
III. [gaza"] {v.tr.2c}.
1. (a) Fail in doing t. (= gajiya 2.)
(b) Be unequal to task.
2. Fall short of. e.g. ya/ g. ni hak'uri, he has less patience than I.
3. Lack. e.g. ya/ g. hak'uri, he lacks patience.
IV. [ga+za"] {4d gaza III}.
gaza.
I. [ga/za"] {n.f.}.
1. Yelling and shouting whilst working with a company.
2. The crying (laughing) of a hyena has a sign of repletion.
3. A move in the game of dara.
4. (East H.) The chief she-goat of a herd.
II. [ga/"za/+] {n.f.}. (N.) Dregs of water in a well-bucket.
III. [gaza"] {v.tr.2c}.
1. (a) Fail in doing t. (= gajiya 2.)
(b) Be unequal to task.
2. Fall short of. e.g. ya/ g. ni hak'uri, he has less patience than I.
3. Lack. e.g. ya/ g. hak'uri, he lacks patience.
IV. [ga+za"] {4d gaza III}.
gaza-gani
[gaza"-ga+ni/+] {n.m.} = gajagani q.v.
gaza-gani
[gaza"-ga+ni/+] {n.m.} = gajagani q.v.
gazaguru
[ga/"za/"gu/+ru/+] {n.m., no pl.}. A strong, courageous, undaunted person or animal. (= gogarma; gizgara.)
gazaguru
[ga/"za/"gu/+ru/+] {n.m., no pl.}. A strong, courageous, undaunted person or animal. (= gogarma; gizgara.)
gazajje
[ga"za+jje/+] {5c... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gaza III} . i.e. One unequal to a task.
gazajje
[ga"za+jje/+] {5c... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gaza III} . i.e. One unequal to a task.
gazal
[ga/"za+l] {n.m.}. A black substance, usually lampblack, applied to the eyes by Azben women and copied by loose women in Kano. (Cf. fumfun.)
gazal
[ga/"za+l] {n.m.}. A black substance, usually lampblack, applied to the eyes by Azben women and copied by loose women in Kano. (Cf. fumfun.)
Gazama
[ga"za+ma"]. An alternative name given to any one called Bawa.
Gazama
[ga"za+ma"]. An alternative name given to any one called Bawa.
gazama
[ga/"za+ma"] {n.f.}. (Had.) A woman of about 40 years of age with still a good figure.
gazama
[ga/"za+ma"] {n.f.}. (Had.) A woman of about 40 years of age with still a good figure.
gazar-gazar.
I. [gazar-ga"za"r] {adv.}. Emphasizes bushy eyebrows, coarse thick hair; also very big heads of bulrush-millet. e.g. yina da ga/shin ido g.-g. (Cf. faya-faya; guzur-guzur.)
II. [ga"za"r-ga"za"r] {adv.}. Emphasizes insufiicient cooking of leaves of hemp.
gazar-gazar.
I. [gazar-ga"za"r] {adv.}. Emphasizes bushy eyebrows, coarse thick hair; also very big heads of bulrush-millet. e.g. yina da ga/shin ido g.-g. (Cf. faya-faya; guzur-guzur.)
II. [ga"za"r-ga"za"r] {adv.}. Emphasizes insufiicient cooking of leaves of hemp.
gazari.
I. [ga"za+r+i/+] {n.m.}.
1. The fronds of the deleb-palm. (= karin giginya.)
2. The fruiting head of the date-palm after the fruit has been stripped from it. It is used as a broom. (Vide zarba.)
3. (K.) = garera 4 q.v.
4. = gadara q.v.
5. Excitement, quivering with excitement. (Vide gade-gade.)
6. (S. & Kats.) = muruci.
II. [ga/za/r+i/] {n.m.; no pl.}.
1. A variety of the kola-nut called hannunruwa. (Vide gazau.)
2. Abundance. e.g. abin nan ya/ yi g. a kasuwa, there is abundance of this in the market. aiki ya/ yi mini g., I've more work than I can do.
gazari.
I. [ga"za+r+i/+] {n.m.}.
1. The fronds of the deleb-palm. (= karin giginya.)
2. The fruiting head of the date-palm after the fruit has been stripped from it. It is used as a broom. (Vide zarba.)
3. (K.) = garera 4 q.v.
4. = gadara q.v.
5. Excitement, quivering with excitement. (Vide gade-gade.)
6. (S. & Kats.) = muruci.
II. [ga/za/r+i/] {n.m.; no pl.}.
1. A variety of the kola-nut called hannunruwa. (Vide gazau.)
2. Abundance. e.g. abin nan ya/ yi g. a kasuwa, there is abundance of this in the market. aiki ya/ yi mini g., I've more work than I can do.
gazau
[ga/"za+u].
1. Epithet applied to the hyena.
2. In epithet applied to the hannunruwa called gazari. gazau, 'dan babban itace, ba sayinka aka yi ba, sei ka ba da kanwa, mai-gida ya gama ka da yaro, da 'yar gora, ka karka'do, gazau is the fruit of a big tree; the fruit is not sold; all you have to do is to give a householder some potash and he will give you a lad and a stick and you may go and knock down the nuts.
gazau
[ga/"za+u].
1. Epithet applied to the hyena.
2. In epithet applied to the hannunruwa called gazari. gazau, 'dan babban itace, ba sayinka aka yi ba, sei ka ba da kanwa, mai-gida ya gama ka da yaro, da 'yar gora, ka karka'do, gazau is the fruit of a big tree; the fruit is not sold; all you have to do is to give a householder some potash and he will give you a lad and a stick and you may go and knock down the nuts.
gazawa
[ga+za/"wa/+] {4c gaza III}.
gazawa
[ga+za/"wa/+] {4c gaza III}.
gazba
[gazba/] {n.f.} (N.) = bante I.2 q.v.
gazba
[gazba/] {n.f.} (N.) = bante I.2 q.v.
gazgayi
[gazga"yi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A corn bin made of corn-stalks and mats and then bedaubett inside and outside with clay.
2. A corn bin of clay only.
3. (Kats.) [gazga"yi/+ ka"s sa"yyu/+], an epithet applied to syphilis, the cure of which entails the use of many roots.
gazgayi
[gazga"yi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A corn bin made of corn-stalks and mats and then bedaubett inside and outside with clay.
2. A corn bin of clay only.
3. (Kats.) [gazga"yi/+ ka"s sa"yyu/+], an epithet applied to syphilis, the cure of which entails the use of many roots.
gazgazto
(Go.) = k'ask'asto q.v.
gazgazto
(Go.) = k'ask'asto q.v.
gaznanne
= gannanne q.v.
gaznanne
= gannanne q.v.
gaznu
= gannu q.v.
gaznu
= gannu q.v.
gazungazun
[ga/zunga/"zu"n] {n.m. sg. or pl.}. A man with unkempt face. (Cf. dunsurma.)
gazungazun
[ga/zunga/"zu"n] {n.m. sg. or pl.}. A man with unkempt face. (Cf. dunsurma.)
gazunzumi
[ga/"zunzu"mi/+] {n.m. collective}. Bugs. (Vide ku'di.)
gazunzumi
[ga/"zunzu"mi/+] {n.m. collective}. Bugs. (Vide ku'di.)
gebe
[ge/be"] {n.m.; pls. ge>bba/+; gya>bba/+; gya>bbu/+}. (S. & Kats.)
1. A stream. (= rafi.)
2. A water-channel.
gebe
[ge/be"] {n.m.; pls. ge>bba/+; gya>bba/+; gya>bbu/+}. (S. & Kats.)
1. A stream. (= rafi.)
2. A water-channel.
ge'be
[ge/'be/] {n.m.; no pl.}.
1. A person who is below average intelligence. (= gele; vide dolo; wawa.)
2. The cloth called wawa.
ge'be
[ge/'be/] {n.m.; no pl.}.
1. A person who is below average intelligence. (= gele; vide dolo; wawa.)
2. The cloth called wawa.
gece
[ge/ce/] {n.m.}. (G.) A patch of hair left on the side of the head when the rest of the head is shaved.
gece
[ge/ce/] {n.m.}. (G.) A patch of hair left on the side of the head when the rest of the head is shaved.
gec'ec'e
[ge/"c'e/"c'e/"] {n.m.}. (Kats.)
1. A form of disrespect, viz. standing in front of a person before whom a more humble posture should be adopted. (= k'erere.)
2. Making a grimace because of a nasty taste in the mouth, or when near crying, &c.
gec'ec'e
[ge/"c'e/"c'e/"] {n.m.}. (Kats.)
1. A form of disrespect, viz. standing in front of a person before whom a more humble posture should be adopted. (= k'erere.)
2. Making a grimace because of a nasty taste in the mouth, or when near crying, &c.
ge'ci
(Kats.) = getsi q.v.
ge'ci
(Kats.) = getsi q.v.
ge'da.
Ful. pronunciation of gya'da q.v.
ge'da.
Ful. pronunciation of gya'da q.v.
gefe
[ge/fe"] {n.m.; pls. gya>ffa/+; ge/funa"}. (=(Kats.) gehe.)
1. Edge, rim, &c. (Vide baki; ga'ba; ganga; gaggafa: gangama: gaci; k'auye.)
2. A pit where mat-weavers sit at their work. (= kurfi.)
3. Limit. e.g. a gaya wa kowa babu g., tell every one without exception. al'amarin nan ba shi da g., ya/ gama kowa, this matter has no limit, it affcts every one.
gefe
[ge/fe"] {n.m.; pls. gya>ffa/+; ge/funa"}. (=(Kats.) gehe.)
1. Edge, rim, &c. (Vide baki; ga'ba; ganga; gaggafa: gangama: gaci; k'auye.)
2. A pit where mat-weavers sit at their work. (= kurfi.)
3. Limit. e.g. a gaya wa kowa babu g., tell every one without exception. al'amarin nan ba shi da g., ya/ gama kowa, this matter has no limit, it affcts every one.
gefin
[ge"fi+n] {prep. and conj.}. On the eve of. e.g. gefin zuwansa, just as he was coming. gefin rana za ta fa/'di, just prior to sunset. (Cf. gabanni; goshi 1(b).)
gefin
[ge"fi+n] {prep. and conj.}. On the eve of. e.g. gefin zuwansa, just as he was coming. gefin rana za ta fa/'di, just prior to sunset. (Cf. gabanni; goshi 1(b).)
gega.
I. [ge/"ga/+].
1. {v.tr.1a; ge/+go/+ (2e.iii)}.
(a) Skirt the edge of. e.g. hanya ta/ gegi gidansa. (Cf. fetsa.) yak'i ya/ gegi gari kaza/, the war came quite close to and affected such-and-such a town.
(b) ya/ gege ni da magana, he talked at me; he put out feelers to get some information from me.
2. {n.f.; 4e gega I}.
II. [ge/ga"].
1. {v.intr.3c} = goga I
2. q.v. e.g. ba zai san na fi shi ba sei mun gega. he won't believe I'm stronger than he till we've had a scrap.
2. {v.tr.2c}. ya/ gega mini magana. (Vide gega I.1).
III. [ge/+ga"] {4d gega II.2}.
gega.
I. [ge/"ga/+].
1. {v.tr.1a; ge/+go/+ (2e.iii)}.
(a) Skirt the edge of. e.g. hanya ta/ gegi gidansa. (Cf. fetsa.) yak'i ya/ gegi gari kaza/, the war came quite close to and affected such-and-such a town.
(b) ya/ gege ni da magana, he talked at me; he put out feelers to get some information from me.
2. {n.f.; 4e gega I}.
II. [ge/ga"].
1. {v.intr.3c} = goga I
2. q.v. e.g. ba zai san na fi shi ba sei mun gega. he won't believe I'm stronger than he till we've had a scrap.
2. {v.tr.2c}. ya/ gega mini magana. (Vide gega I.1).
III. [ge/+ga"] {4d gega II.2}.
gegawa
[ge/+ga/"wa/+] {cont. and v.n. of gega II}.
gegawa
[ge/+ga/"wa/+] {cont. and v.n. of gega II}.
gege.
I. [ge/ge"].
1. {v.tr.2d; ge/"gu+ (3a.i)}. Pass the tip of the little finger between the hoop and the cowrie in the name of darambuwa without touching either, to see whether thrower's hoop is close enough to win. wuri ba zai gegu ba, the hoop is not far enough from the cowrie to allow the tip of the little finger being passed between them without touching. (Cf. gega I.)
2. {v.intr.3b}. e.g. wuk'a ta/ gege. the knife has been worn away through much sharpening.
II. [ge/"ge/+].
1. {n.m.}. Shooting or knocking down guinea-fowl by artificial light. (= gage.)
2. {4a gega I}.
gege.
I. [ge/ge"].
1. {v.tr.2d; ge/"gu+ (3a.i)}. Pass the tip of the little finger between the hoop and the cowrie in the name of darambuwa without touching either, to see whether thrower's hoop is close enough to win. wuri ba zai gegu ba, the hoop is not far enough from the cowrie to allow the tip of the little finger being passed between them without touching. (Cf. gega I.)
2. {v.intr.3b}. e.g. wuk'a ta/ gege. the knife has been worn away through much sharpening.
II. [ge/"ge/+].
1. {n.m.}. Shooting or knocking down guinea-fowl by artificial light. (= gage.)
2. {4a gega I}.
gegemurge
[ge"ge"mu+r+ge"] (Kats.).
1. = kusassari q.v.
2. = kwiya-kwiya q.v.
gegemurge
[ge"ge"mu+r+ge"] (Kats.).
1. = kusassari q.v.
2. = kwiya-kwiya q.v.
gegewa
[ge/+ge/"wa/+].
1. {4c gege I.1}.
2. {4f gege I.2}.
gegewa
[ge/+ge/"wa/+].
1. {4c gege I.1}.
2. {4f gege I.2}.
geggetse
[gegge/"tse/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of getse I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of getse I.2.
geggetse
[gegge/"tse/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of getse I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of getse I.2.
gegi
[ge/"gi+].
1. {4h gega I}.
2. {n.m.} (N.) = bununi q.v.
gegi
[ge/"gi+].
1. {4h gega I}.
2. {n.m.} (N.) = bununi q.v.
gego.
1. Vide sub gega I.
2. {cont. and v.n. with object to gego 1}.
gego.
1. Vide sub gega I.
2. {cont. and v.n. with object to gego 1}.
gegowa
[ge/+go/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gego 1}.
gegowa
[ge/+go/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gego 1}.
gegu.
Vide sub gege I.
gegu.
Vide sub gege I.
geguwa
[ge/"gu+wa/+] {cont. and v.n. of gegu}.
geguwa
[ge/"gu+wa/+] {cont. and v.n. of gegu}.
gehe
(Kats.) = gefe q.v.
gehe
(Kats.) = gefe q.v.
geji
[ge/ji"] {n.m.} (Sth Kats.) = dage I q.v.
geji
[ge/ji"] {n.m.} (Sth Kats.) = dage I q.v.
gele
[ge/le/] = ge'be q.v.
gele
[ge/le/] = ge'be q.v.
gelo
[ge/lo"] {n.m.}. Only used in the expression man gelo, the oil which is used to treat skin affections of camels. (The Fulani word for camel is geloba.) This oil is callcd also man funi bccause of its black colour. The best oil is made from castor seeds; if these are not available, then various substitutes are used, e.g. purging nut, red sorrel, cotton seed, bulrush-millet. (= man funi.)
gelo
[ge/lo"] {n.m.}. Only used in the expression man gelo, the oil which is used to treat skin affections of camels. (The Fulani word for camel is geloba.) This oil is callcd also man funi bccause of its black colour. The best oil is made from castor seeds; if these are not available, then various substitutes are used, e.g. purging nut, red sorrel, cotton seed, bulrush-millet. (= man funi.)
gelobai
[ge/lo/ba"i] {n.m.}. A tree similar to 'bera II q.v.
gelobai
[ge/lo/ba"i] {n.m.}. A tree similar to 'bera II q.v.
gemai-gemai
[ge/mai-ge/"ma"i]. gemai-gemai da kai, za ka yi haka! you, a bearded man, to behave so!
gemai-gemai
[ge/mai-ge/"ma"i]. gemai-gemai da kai, za ka yi haka! you, a bearded man, to behave so!
gemanya
[ge/manya"] {n.f.} = gemu q.v.
gemanya
[ge/manya"] {n.f.} = gemu q.v.
geme
[ge/me"] (S. & Kats.) = gemu q.v.
geme
[ge/me"] (S. & Kats.) = gemu q.v.
gemu
[ge/mu"] {n.m.; pls. gya>mma/+; ge/muna"; ge/mummuka"}.
1. (a) A beard.
(b) Prolongation of mouth of dangara q.v.
(c) A corbel.
2. A superior. Used as follows: [ba/> ge/+mu"n da" za>i bi/+], there is no adult he will obey. ba gemun da zai yi mini haka, no one worth calling any one will treat me like that.
3. [mo/"tsi+n ge/+mu"] {n.m.}. Roasted, salted monkey-nuts.
4. [ge/mu"n ce/+'di+ya/+] = jarwa q.v.
gemu
[ge/mu"] {n.m.; pls. gya>mma/+; ge/muna"; ge/mummuka"}.
1. (a) A beard.
(b) Prolongation of mouth of dangara q.v.
(c) A corbel.
2. A superior. Used as follows: [ba/> ge/+mu"n da" za>i bi/+], there is no adult he will obey. ba gemun da zai yi mini haka, no one worth calling any one will treat me like that.
3. [mo/"tsi+n ge/+mu"] {n.m.}. Roasted, salted monkey-nuts.
4. [ge/mu"n ce/+'di+ya/+] = jarwa q.v.
gemun kurkunu
[ge/mu"n ku"rku+nu/+] {n.m.}. The first part of a guinea-worm to extrude.
gemun kurkunu
[ge/mu"n ku"rku+nu/+] {n.m.}. The first part of a guinea-worm to extrude.
gemun kusu
[ge/mu"n ku/+su"] {n.m.}.
1. (Vide Dal.)
2. (S. & Kats.) = dungwigwi q.v.
gemun kusu
[ge/mu"n ku/+su"] {n.m.}.
1. (Vide Dal.)
2. (S. & Kats.) = dungwigwi q.v.
gemun kwa'di
[ge/mu"n kwa/"'di/+] {n.m.}. The dirty marks left on the body after washing in muddy water.
gemun kwa'di
[ge/mu"n kwa/"'di/+] {n.m.}. The dirty marks left on the body after washing in muddy water.
gemun kwa'do
[ge/mu"n kwa/"'do/+] {n.m.}. A grass.
gemun kwa'do
[ge/mu"n kwa/"'do/+] {n.m.}. A grass.
gemun masara
[ge/mu"n ma+sa"ra/+] {n.m.}. The 'beard' of a maize-cob.
gemun masara
[ge/mu"n ma+sa"ra/+] {n.m.}. The 'beard' of a maize-cob.
geragera
[ge/"r+a"ge/+r+a"] {n.f.; no pl.}.
1. A bird-snare placed on corn-stalks. (= gyargyera; zangero; cf. gulule).
2. A metaphorcal trap. e.g. deceiving a person by telling him that in which there is only a modicum of truth..
3. = shalla q.v.
geragera
[ge/"r+a"ge/+r+a"] {n.f.; no pl.}.
1. A bird-snare placed on corn-stalks. (= gyargyera; zangero; cf. gulule).
2. A metaphorcal trap. e.g. deceiving a person by telling him that in which there is only a modicum of truth..
3. = shalla q.v.
geranya
(S.) = gyaranya q.v.
geranya
(S.) = gyaranya q.v.
gerec'e
[ge"r+e/"c'e/+] (alt. Tas.) = faskare III.2(a); q.v.
gerec'e
[ge"r+e/"c'e/+] (alt. Tas.) = faskare III.2(a); q.v.
gero
[ge/r+o/] {n.m.}.
1. A bulrush-millet. (Vide Dal.)
2. Amongst the varieties of this millet are: ankuntas; ba-zaume; gargasa I; gun'du; hak'oran maciji; idon hawainiya; lawur; tamangaji; tarnek'uwa; wutsiyar biri; wuyan bijimi; wuyan damo; zamfarwa; zango. (Vide kaga; buturi; bici.)
gero
[ge/r+o/] {n.m.}.
1. A bulrush-millet. (Vide Dal.)
2. Amongst the varieties of this millet are: ankuntas; ba-zaume; gargasa I; gun'du; hak'oran maciji; idon hawainiya; lawur; tamangaji; tarnek'uwa; wutsiyar biri; wuyan bijimi; wuyan damo; zamfarwa; zango. (Vide kaga; buturi; bici.)
geron tsuntsaye
[ge/r+an tsuntsa/"ye/+] {n.m.}.
1. = shalla q.v.
2. A grass similar to burburwa q.v.
geron tsuntsaye
[ge/r+an tsuntsa/"ye/+] {n.m.}.
1. = shalla q.v.
2. A grass similar to burburwa q.v.
geshe
[ge/she/] {n.m.; no pl.}.
1. A small ornamented calabash scraped with the fingers to produce a 'muusical' sound.
2. Female pudenda.
3. (S.) A form of cheating.
4. (Go.) A single line of unshaved hair on the head, either from the forehead to the nape of the neck, or from one side of the head to the other.
geshe
[ge/she/] {n.m.; no pl.}.
1. A small ornamented calabash scraped with the fingers to produce a 'muusical' sound.
2. Female pudenda.
3. (S.) A form of cheating.
4. (Go.) A single line of unshaved hair on the head, either from the forehead to the nape of the neck, or from one side of the head to the other.
gesin
[gesi"n] {n.m.}. The pigmy kingfisher. (Ispidina picta).
gesin
[gesi"n] {n.m.}. The pigmy kingfisher. (Ispidina picta).
gessa
(alt. Kats.) = gwara q.v.
gessa
(alt. Kats.) = gwara q.v.
gesuma
[ge/su"ma/+] {n.f.; no pl.}. Any kind of marrow or pumpkin. (= goji; vide kabewa.)
gesuma
[ge/su"ma/+] {n.f.; no pl.}. Any kind of marrow or pumpkin. (= goji; vide kabewa.)
getsattse
[ge/"tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of getse}.
getsattse
[ge/"tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of getse}.
getse.
I. [ge/tse"].
1. {v.tr.2d; ge/+tso/+ (2e.v); ge/"tsu+ (3a.ii)}.
(a) Snap (e.g. of string, &c.).
(b) Cut short (e.g. of speech) (= fatse I.)
(c) (Dg.) = tum'buke.
2. {v.intr.3b}. Snap. (= tsinke.)
II. [ge/+tse"] {4d getse I}.
getse.
I. [ge/tse"].
1. {v.tr.2d; ge/+tso/+ (2e.v); ge/"tsu+ (3a.ii)}.
(a) Snap (e.g. of string, &c.).
(b) Cut short (e.g. of speech) (= fatse I.)
(c) (Dg.) = tum'buke.
2. {v.intr.3b}. Snap. (= tsinke.)
II. [ge/+tse"] {4d getse I}.
getsewa
[ge/+tse/"wa/+].
1. {4c getse I.1}.
2. {4f getse I.2}.
getsewa
[ge/+tse/"wa/+].
1. {4c getse I.1}.
2. {4f getse I.2}.
getsi
[ge/"tsi/+] {n.m.; no pl.}. A fistula of the withers of a horse. (= getsu; (Kats.) gec'i.)
getsi
[ge/"tsi/+] {n.m.; no pl.}. A fistula of the withers of a horse. (= getsu; (Kats.) gec'i.)
getsiya
[ge/"tsi+ya/+] {n.f.}. (S.) Ruminating of camels. (= gyantsiya; cf. tuk'a.)
getsiya
[ge/"tsi+ya/+] {n.f.}. (S.) Ruminating of camels. (= gyantsiya; cf. tuk'a.)
getso.
I. [ge/tso"] {n.m.}. A kind of moist gravelly soil, which when reached in well-digging is supposed to be a sure sign of the proximity of water. (= (Go.) k'ank'ari.)
II. [ge/+tso/+]. Vide sub getse I.
getso.
I. [ge/tso"] {n.m.}. A kind of moist gravelly soil, which when reached in well-digging is supposed to be a sure sign of the proximity of water. (= (Go.) k'ank'ari.)
II. [ge/+tso/+]. Vide sub getse I.
getsu.
I. [ge/"tsu/+] = getsi q.v.
II. [ge/"tsu+]. Vide sub getse I.
getsu.
I. [ge/"tsu/+] = getsi q.v.
II. [ge/"tsu+]. Vide sub getse I.
gewai-gewai
[ge"wa"i-ge+wa+i] {n.m.}.
1. Repeated or continual going round and round anything, e.g. a house to catch a fowl. (= zagai-zagai I; sak'ar kwando.)
2. = gewaye-gewaye q.v.
gewai-gewai
[ge"wa"i-ge+wa+i] {n.m.}.
1. Repeated or continual going round and round anything, e.g. a house to catch a fowl. (= zagai-zagai I; sak'ar kwando.)
2. = gewaye-gewaye q.v.
gewaiwaiko
[ge"wa+iwa+iko"] {n.m.} = gewai-gewai q.v.
gewaiwaiko
[ge"wa+iwa+iko"] {n.m.} = gewai-gewai q.v.
gewaiwainiya
[ge"waiwaini"ya/+] {n.f.} = gewai-gewai q.v.
gewaiwainiya
[ge"waiwaini"ya/+] {n.f.} = gewai-gewai q.v.
gewaya.
I. [gewa"ya/+] {v.tr.2g; ge+wa+yo/+ (2k.iii)}. (= kewaya; jewaya.)
1. Go around t. e.g. [ya/ gewa"ya" 'da/+ki"], he made the circuit of the house (inside or outside). (= zaga I.1.)
2. (a) Go round to a place, &c. e.g. [ya/ gewa"ya/+ ba/+ya+n gi+da/+], he has gone round to the back of the house. (= zaga I.2.)
(b) [ya/ gewa"ya/+ ba/+ya+n wa/+ne], he stood up for, supported, gave credence to so-and-so in preference to so-and-so.
(c) tun da ta gewaya bayan ubanka ka yi mata sutura since she was one of your father's wives or concubines, of course you must help clothe her, &c. ((b),(c) = zaga I.5.)
3. Idioms:
(a) ya/ gewaya, he has gone to the latrine. (= bayan gida I; zaga I.3.)
(b) ba ni madubi zan gewaya fuskata, give me the looking-glass to have a look at my face. zan gewaya gonata, I'll have a look round my farm.
(c) 'daki ya/ gewaya da rahoniya. Vide 'daki 1(d).
(d) [an gewa"ya+ ma+sa" tsi"nke/+], (i) said when a shameless and utterly disrespectful person is won over by bribes. (ii) he is an utterly disrespectful boor.
4. Go round place or p. with thing. e.g. [an gewa"ya" sa/>], an ox, which is to be killed on the morrow, has been paraded round the market. [gewa"ya" a"l-k'u"r'a/>n], go round a place, where a theft has been perpetrated, with a copy of the Koran, in the belief that so doing will result in the discovery of the stolen property or that divine punishment will fall on the thief.
5. Vide magewayi.
II. [ge+wa"ya/+] {4d gewaya I}.
III. [ge"wa+ya"] {n.f.}.
1. za ni gewaya, I am going to have a look round my farm. fuska gona ce, sei da gewaya, the face is like afarm, it needs to be looked at. Vide gewaya I.3(b).
2. an yi g., the ox has been paraded. (Vide gewaya I.4.)
3. tana gewaya, she has one of her monthly periods.
gewaya.
I. [gewa"ya/+] {v.tr.2g; ge+wa+yo/+ (2k.iii)}. (= kewaya; jewaya.)
1. Go around t. e.g. [ya/ gewa"ya" 'da/+ki"], he made the circuit of the house (inside or outside). (= zaga I.1.)
2. (a) Go round to a place, &c. e.g. [ya/ gewa"ya/+ ba/+ya+n gi+da/+], he has gone round to the back of the house. (= zaga I.2.)
(b) [ya/ gewa"ya/+ ba/+ya+n wa/+ne], he stood up for, supported, gave credence to so-and-so in preference to so-and-so.
(c) tun da ta gewaya bayan ubanka ka yi mata sutura since she was one of your father's wives or concubines, of course you must help clothe her, &c. ((b),(c) = zaga I.5.)
3. Idioms:
(a) ya/ gewaya, he has gone to the latrine. (= bayan gida I; zaga I.3.)
(b) ba ni madubi zan gewaya fuskata, give me the looking-glass to have a look at my face. zan gewaya gonata, I'll have a look round my farm.
(c) 'daki ya/ gewaya da rahoniya. Vide 'daki 1(d).
(d) [an gewa"ya+ ma+sa" tsi"nke/+], (i) said when a shameless and utterly disrespectful person is won over by bribes. (ii) he is an utterly disrespectful boor.
4. Go round place or p. with thing. e.g. [an gewa"ya" sa/>], an ox, which is to be killed on the morrow, has been paraded round the market. [gewa"ya" a"l-k'u"r'a/>n], go round a place, where a theft has been perpetrated, with a copy of the Koran, in the belief that so doing will result in the discovery of the stolen property or that divine punishment will fall on the thief.
5. Vide magewayi.
II. [ge+wa"ya/+] {4d gewaya I}.
III. [ge"wa+ya"] {n.f.}.
1. za ni gewaya, I am going to have a look round my farm. fuska gona ce, sei da gewaya, the face is like afarm, it needs to be looked at. Vide gewaya I.3(b).
2. an yi g., the ox has been paraded. (Vide gewaya I.4.)
3. tana gewaya, she has one of her monthly periods.
gewaya bakin rami
[gewa"ya" ba/"ki+n r+a/+mi"] {n.m.} = ga naka I. Weeding round the actual base of corn-plants only instead of weeding the whole farm. (Cf. gewaye I.7; ga naka 1.)
gewaya bakin rami
[gewa"ya" ba/"ki+n r+a/+mi"] {n.m.} = ga naka I. Weeding round the actual base of corn-plants only instead of weeding the whole farm. (Cf. gewaye I.7; ga naka 1.)
gewaya tsamiya
[gewa"ya" tsa/+mi+ya/+] {n.m.}.
1. A plant which twines round the tamarind tree.
2. (D.) A variety of grasshopper.
gewaya tsamiya
[gewa"ya" tsa/+mi+ya/+] {n.m.}.
1. A plant which twines round the tamarind tree.
2. (D.) A variety of grasshopper.
gewayawa
[ge+wa"ya/>wa/+] {4c gewaya I}.
gewayawa
[ge+wa"ya/>wa/+] {4c gewaya I}.
gewaye.
I. [gewa"ye/+] {v.tr.2gg; ge+wa+yo/+ (2k.ii) to all except nos.3, 6; ge"wa"yu+ (3e.ii) only to nos.1, 2}.
1. Surround. e.g. sun gewaye gari, they have surrounded the town.
2. Have a thorough look round a farm, &c. (Cf. gewaya I.3(b).)
3. = gewaya I.3(c).
4. Go by roundabout route.
5. Act in a devious fashion.
6. (plus dative) Make an exception in a person's favour. e.g. dogari ya/ g. masa, the dogari made an exception in his case (and did not arrest him). ana g. masa saboda shekarunsa, he is being let off lightly because of his age.
7. Weed round corn leaving latter standing.
II. [ge+wa"ye/+] {4d gewaye I}.
III. [ge"wa"ye/+] {n.m.}.
1. = tambari 2 q.v.
2. wannan hanya g. ce, this road is roundabout one.
IV. [ge"wa"ye+] {adv. of state to gewaye I.1}. e.g. gari yina g. the town is surrounded.
gewaye.
I. [gewa"ye/+] {v.tr.2gg; ge+wa+yo/+ (2k.ii) to all except nos.3, 6; ge"wa"yu+ (3e.ii) only to nos.1, 2}.
1. Surround. e.g. sun gewaye gari, they have surrounded the town.
2. Have a thorough look round a farm, &c. (Cf. gewaya I.3(b).)
3. = gewaya I.3(c).
4. Go by roundabout route.
5. Act in a devious fashion.
6. (plus dative) Make an exception in a person's favour. e.g. dogari ya/ g. masa, the dogari made an exception in his case (and did not arrest him). ana g. masa saboda shekarunsa, he is being let off lightly because of his age.
7. Weed round corn leaving latter standing.
II. [ge+wa"ye/+] {4d gewaye I}.
III. [ge"wa"ye/+] {n.m.}.
1. = tambari 2 q.v.
2. wannan hanya g. ce, this road is roundabout one.
IV. [ge"wa"ye+] {adv. of state to gewaye I.1}. e.g. gari yina g. the town is surrounded.
gewaye-gewaye
[ge"wa"ye/"-ge+wa+ye/+] {n.m.},
1. Beating about the bush. (= sak'ar kwando.)
2. = gewai-gewai q.v.
gewaye-gewaye
[ge"wa"ye/"-ge+wa+ye/+] {n.m.},
1. Beating about the bush. (= sak'ar kwando.)
2. = gewai-gewai q.v.
gewayewa
[ge+wa"ye/>wa/+] {4c gewaye I}.
gewayewa
[ge+wa"ye/>wa/+] {4c gewaye I}.
gewayo
[ge+wa+yo/+].
1. {v.intr.3h}. Recur, come round again (day, date, year, &c.).
2. {v.tr.2k}. Vide sub gewaya I, gewaye I.
3. {cont. and v.n. with object to gewayo 2}.
gewayo
[ge+wa+yo/+].
1. {v.intr.3h}. Recur, come round again (day, date, year, &c.).
2. {v.tr.2k}. Vide sub gewaya I, gewaye I.
3. {cont. and v.n. with object to gewayo 2}.
gewayowa
[ge+wa+yo/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of gewayo 1}.
2. {cont. and v.n. without object to gewayo 2}.
gewayowa
[ge+wa+yo/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of gewayo 1}.
2. {cont. and v.n. without object to gewayo 2}.
geza.
I. [ge/za"] {n.f.; pl. ge/zo/ji/}.
1. The name of a small tree. (Vide Dal. & L.)
2. an k'ulle masa geza, they have joined together against him.
3. 'dibar geza, a dance at marriage festivities in Katsina and Mara'di villages.
II. [ge/"za/+] {n.f.; pls. gir+a/"za/+; gi"r+a/"za/+wa/+; (Kats.) ge/zanni"}.
1. A name.
2. Any sort of fringe.
geza.
I. [ge/za"] {n.f.; pl. ge/zo/ji/}.
1. The name of a small tree. (Vide Dal. & L.)
2. an k'ulle masa geza, they have joined together against him.
3. 'dibar geza, a dance at marriage festivities in Katsina and Mara'di villages.
II. [ge/"za/+] {n.f.; pls. gir+a/"za/+; gi"r+a/"za/+wa/+; (Kats.) ge/zanni"}.
1. A name.
2. Any sort of fringe.
gezau
[ge/"za"u] {n.m.}. Sign of fear. an ba shi tsoro, ko gezau bai yi ba, it was sought to frighten him, but he showed not the slightest sign of fear. (= 'dar II.)
gezau
[ge/"za"u] {n.m.}. Sign of fear. an ba shi tsoro, ko gezau bai yi ba, it was sought to frighten him, but he showed not the slightest sign of fear. (= 'dar II.)
gezoji
{pl. of geza I}.
gezoji
{pl. of geza I}.
gezu
[ge/zu] {n.m.; no pl.}. A tiny red-tailed fish. (= a-giji-giwa; rajiya; soshiya; tarmani; yaya suya.)
gezu
[ge/zu] {n.m.; no pl.}. A tiny red-tailed fish. (= a-giji-giwa; rajiya; soshiya; tarmani; yaya suya.)
gezuwa
[ge/zuwa/] {n.f.}. A small fish of the tarwada variety.
gezuwa
[ge/zuwa/] {n.f.}. A small fish of the tarwada variety.
gibaga
[gi"ba/+ga/+] {n.f.}. (Go.) Foolishness. (= gifl.)
gibaga
[gi"ba/+ga/+] {n.f.}. (Go.) Foolishness. (= gifl.)
gi'bba
{pl. of gi'bi}.
gi'bba
{pl. of gi'bi}.
gibce.
I. [gibce"]. Vide gifta I.
II. [gi"bce/+] {n.m.}. Winking at p. as warning.
gibce.
I. [gibce"]. Vide gifta I.
II. [gi"bce/+] {n.m.}. Winking at p. as warning.
gibi
[gi"bi/+] (Kats.) = gifi q.v.
gi'bi
[gi/'bi"] {n.m.; pls. gi>'bba/+; giya/'bu/; gi/'buna"}.
1. The gap caused by the loss of two or more teeth. (= baburka; 'bilinge; gilboshi; mamulko; wawuliga; wulinge; wushirya.)
2. an yi wa ku'di g., some of the money has been extracted.
gi'bi
[gi/'bi"] {n.m.; pls. gi>'bba/+; giya/'bu/; gi/'buna"}.
1. The gap caused by the loss of two or more teeth. (= baburka; 'bilinge; gilboshi; mamulko; wawuliga; wulinge; wushirya.)
2. an yi wa ku'di g., some of the money has been extracted.
gibi
[gi"bi/+] (Kats.) = gifi q.v.
gibjeje,
&c. = gabjeje q.v.
gibjeje,
&c. = gabjeje q.v.
gibta,
&c. = gifta, &c., q.v.
gibta,
&c. = gifta, &c., q.v.
gi'buna
{pl. of gi'bi}.
gi'buna
{pl. of gi'bi}.
gibzai-gibzai
= gabzai-gabzai q.v.
gibzai-gibzai
= gabzai-gabzai q.v.
gicci; gici
[gicci"] = gifci q.v.
gicci; gici
[gicci"] = gifci q.v.
gici
[gici"] {n.m.}.
1. = arkilla q.v.
2. = gifci q.v.
gici
[gici"] {n.m.}.
1. = arkilla q.v.
2. = gifci q.v.
gicci; gici
[gicci"] = gifci q.v.
gicci; gici
[gicci"] = gifci q.v.
gicin gudu
[gici"n gu+du"] (Kats.) = hana ruwa gudu q.v.
gicin gudu
[gici"n gu+du"] (Kats.) = hana ruwa gudu q.v.
giciya.
I. [gici"ya/+] {v.tr.2g; gi+ci+yo/+ (2k.ii, iv); gi"ci"yu+ (3e.i)}.
1. Place t. transversely. e.g. an g. tabarma, the mat has been laid transversely. (= gindaya I.1.)
2. {only plus dative}. an giciya masa sanda, so-and-so had a stick laid across him. (Cf. giciye I.)
3. an giciya masa doki = an g. doki a gabansa, the horse has been led past him for inspection, or led in front of him for him to mount. (= gindaya I.3; gifta.)
4. an g. k'arya, a lie has been told.
5. Sow seed in transverse furows of other seed. e.g. ya/ g. maiwa.
II. [gi+ci"ya/+] {4d giciya I}.
III. [gi"ci+ya"].
1. {v.intr.3j; gi+ci+yo/+ 3h}. Lie across anything. e.g.
(a) na/ tarad da maciji ya/ giciya a kan hanya, I came upon a snake lying across the path.
(b) saiwar itace ta/ giciya hanya (K.), the root of the tree lay across the road. (= gindaya III, V; giciye I.2; gilma I(b).)
2. {n.f.; 4g of giciya III.1}.
giciya.
I. [gici"ya/+] {v.tr.2g; gi+ci+yo/+ (2k.ii, iv); gi"ci"yu+ (3e.i)}.
1. Place t. transversely. e.g. an g. tabarma, the mat has been laid transversely. (= gindaya I.1.)
2. {only plus dative}. an giciya masa sanda, so-and-so had a stick laid across him. (Cf. giciye I.)
3. an giciya masa doki = an g. doki a gabansa, the horse has been led past him for inspection, or led in front of him for him to mount. (= gindaya I.3; gifta.)
4. an g. k'arya, a lie has been told.
5. Sow seed in transverse furows of other seed. e.g. ya/ g. maiwa.
II. [gi+ci"ya/+] {4d giciya I}.
III. [gi"ci+ya"].
1. {v.intr.3j; gi+ci+yo/+ 3h}. Lie across anything. e.g.
(a) na/ tarad da maciji ya/ giciya a kan hanya, I came upon a snake lying across the path.
(b) saiwar itace ta/ giciya hanya (K.), the root of the tree lay across the road. (= gindaya III, V; giciye I.2; gilma I(b).)
2. {n.f.; 4g of giciya III.1}.
giciyad da
[gi+ci+ya+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. Lay out on the ground (e.g. as a butcher does bound goats or sheep for slaughtering; or a battle strews slain warriors over the battlefield).
giciyad da
[gi+ci+ya+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' forms}. Lay out on the ground (e.g. as a butcher does bound goats or sheep for slaughtering; or a battle strews slain warriors over the battlefield).
giciyar
{4j giciyad da}.
giciyar
{4j giciyad da}.
giciyarwa
[gi+ci+ya>rwa/+] {4h giciyad da}.
giciyarwa
[gi+ci+ya>rwa/+] {4h giciyad da}.
giciyawa
[gi+ci"ya/>wa/+] {4c giciya I}.
giciyawa
[gi+ci"ya/>wa/+] {4c giciya I}.
giciyayye
[gi"ci"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/,(i/). p.p. of giciya}.
giciyayye
[gi"ci"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/,(i/). p.p. of giciya}.
giciye.
I. [gici"ye/+] {v.tr.2gg}.
1. {only with acc.. cf. giciya I.2}. an g. shi da sanda, so-and-so had a stick laid across him.
2. = (S. & Kats.) giciya III.1(b).
3. Sow all the seed in transverse furrows. (Cf. giciya I.5.)
II. [gi+ci"ye/+] {4d giciye I}.
III. [gi"ci"ye/+] {n.m.}.
1. Denotes occupation in act of giciya I.5. e.g. What are they doing? suna g., they are carrying out transverse sowing.
2. {alternative cont. and v.n. to giciya I.5}. e.g. suna giciyen maiwa = suna giciya maiwa; suna giciye = suna giciyawa.
IV. [gi"ci"ye+]
1. {adv. of state to giciya III}. e.g. zo mu kwanta a giciye, let us lie across (the bed mat, &c.). maciji yina g. a hanya the snake is lying across the road.
2. {adv.} an 'daure dabbobi a giciye, the beasts have been tethered head to tail and tail to head. (= a har'de.)
V. [giciye"] {n.m.}.
(a) A cross.
(b) Crucifixion.
giciye.
I. [gici"ye/+] {v.tr.2gg}.
1. {only with acc.. cf. giciya I.2}. an g. shi da sanda, so-and-so had a stick laid across him.
2. = (S. & Kats.) giciya III.1(b).
3. Sow all the seed in transverse furrows. (Cf. giciya I.5.)
II. [gi+ci"ye/+] {4d giciye I}.
III. [gi"ci"ye/+] {n.m.}.
1. Denotes occupation in act of giciya I.5. e.g. What are they doing? suna g., they are carrying out transverse sowing.
2. {alternative cont. and v.n. to giciya I.5}. e.g. suna giciyen maiwa = suna giciya maiwa; suna giciye = suna giciyawa.
IV. [gi"ci"ye+]
1. {adv. of state to giciya III}. e.g. zo mu kwanta a giciye, let us lie across (the bed mat, &c.). maciji yina g. a hanya the snake is lying across the road.
2. {adv.} an 'daure dabbobi a giciye, the beasts have been tethered head to tail and tail to head. (= a har'de.)
V. [giciye"] {n.m.}.
(a) A cross.
(b) Crucifixion.
giciyewa
[gi+ci"ye/>wa/+] {4c giciye I}.
giciyewa
[gi+ci"ye/>wa/+] {4c giciye I}.
giciyo.
1. Vide sub giciya III.1.
2. Vide sub giciya I.
3. {cont. and v.n. with object to giciyo 2}.
giciyo.
1. Vide sub giciya III.1.
2. Vide sub giciya I.
3. {cont. and v.n. with object to giciyo 2}.
giciyowa
[gi+ci+yo/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of giciyo 1}.
2. {cont. and v.n. without object to giciyo 2}.
giciyowa
[gi+ci+yo/>wa/+].
1. {cont. and v.n. of giciyo 1}.
2. {cont. and v.n. without object to giciyo 2}.
giciyu.
Vide sub giciya I.
giciyu.
Vide sub giciya I.
giciyuwa
[gi"ci"yu+wa/+] {cont. and v.n. of giciyu}.
giciyuwa
[gi"ci"yu+wa/+] {cont. and v.n. of giciyu}.
gida
[gida/] {n.m.; pls. gida/"je/+; gida"dda+ji/+; gida/duwa"}.
1. A house; compound.
2. gida as first part of compound.
(a) The receptacle for any article. (Cf. fanko.) e.g. gidan ashana, a box of matches. gidan zuma, beehive. (= amya q.v.). gidan sauro, mosquito net or house. (an expression invented by Europeans, otherwise natives would have used 'maganin sauro').
(b) gida biyu maganin gobara, it is best to have two strings to one's bow (fig.).
(c) [gida/ biyu la/"la/"ta" ka"r+e/+], don't have too many irons in the fire at once.
(d) gidan biyar, a pattern of five squares on a gown.
(e) gidan biyu ne, there is this world and also the next.
(f) gidan gaskiya, the next world.
(g) gidan gobe, the next world.
(h) [gidan gi"zo/+]. prison.
(j) gidan ku'di, (i) Bank. (ii) Treasury.
(k) gidan goma sha biyu, a pattern in sewing.
(l) gidan k'arya, this world.
(m) gidan rina, (i) a hornet's nest;(ii) a pattern in embroidery. (holes are pierced and buttonhole-stitched.) (= ciko.)
(n) gidan sama, an uppyr storey of European house. (Cf. bene.)
(o) gidan sha, European club-house.
(p) gidan tara, a pattern in sewing.
(q) gidan tsami= bai mayak'a q.v.
(r) gidan tsira the next world.
(s) makaranta gidan tsoran Allah school.
3. gida as second word, &c.
(a) an yi wa wa/ne gida so-and-so has been married.
(b) bayan gida {n.m.}, Lavatory. (Vide baya.)
(c) hankalinsa ba/ ya/ gida, he is scatterbrained.
(d) [ka/"ka/" gi+da/+], (i) children born to people who have left their homes for trading purposes and settled down in some distant place. (Reasons given for this name are: (1) They are always saying 'da kaka za mu gida', 'at the end of the rains we are going back home', but they never do so. (2) 'kaka suna gida', 'our forfathers are in the old home'. (3) 'kaka gida?' (for "k'ak'a gida"? which they are unable to say) is a question always being asked by them. Vide (e). (ii) The expression is applied also to freed slaves who are either in a settlement for such or put in the charge of responsible persons.
(e) [k'a/"k'a/" gi+da/>?], v.n. how is your family?
(f) k'arfi ya/ yi gida bai shiga ba, he is physically big, but not strong.
(g) k'aya ta/ yi gida, expression used of a sort of corn on the foot supposed to have been formed by the presence of an extracted thorn.
(h) mai-gida, (i) a hoseholder; (ii) my husband. (in mouth of women; (iii) head of the house. (Cf. giji III).
(j) raba shi gida gida, divide it into portions.
(k) ta/ shigo gida, she has reached puberty.
(l) uban gida, master of a servant. = uban'daki; cf. giji 4.)
(m) uwar gida, the senior or oldest wife of a household.
(n) Vide dara I.1,(c), V.
gida
[gida/] {n.m.; pls. gida/"je/+; gida"dda+ji/+; gida/duwa"}.
1. A house; compound.
2. gida as first part of compound.
(a) The receptacle for any article. (Cf. fanko.) e.g. gidan ashana, a box of matches. gidan zuma, beehive. (= amya q.v.). gidan sauro, mosquito net or house. (an expression invented by Europeans, otherwise natives would have used 'maganin sauro').
(b) gida biyu maganin gobara, it is best to have two strings to one's bow (fig.).
(c) [gida/ biyu la/"la/"ta" ka"r+e/+], don't have too many irons in the fire at once.
(d) gidan biyar, a pattern of five squares on a gown.
(e) gidan biyu ne, there is this world and also the next.
(f) gidan gaskiya, the next world.
(g) gidan gobe, the next world.
(h) [gidan gi"zo/+]. prison.
(j) gidan ku'di, (i) Bank. (ii) Treasury.
(k) gidan goma sha biyu, a pattern in sewing.
(l) gidan k'arya, this world.
(m) gidan rina, (i) a hornet's nest;(ii) a pattern in embroidery. (holes are pierced and buttonhole-stitched.) (= ciko.)
(n) gidan sama, an uppyr storey of European house. (Cf. bene.)
(o) gidan sha, European club-house.
(p) gidan tara, a pattern in sewing.
(q) gidan tsami= bai mayak'a q.v.
(r) gidan tsira the next world.
(s) makaranta gidan tsoran Allah school.
3. gida as second word, &c.
(a) an yi wa wa/ne gida so-and-so has been married.
(b) bayan gida {n.m.}, Lavatory. (Vide baya.)
(c) hankalinsa ba/ ya/ gida, he is scatterbrained.
(d) [ka/"ka/" gi+da/+], (i) children born to people who have left their homes for trading purposes and settled down in some distant place. (Reasons given for this name are: (1) They are always saying 'da kaka za mu gida', 'at the end of the rains we are going back home', but they never do so. (2) 'kaka suna gida', 'our forfathers are in the old home'. (3) 'kaka gida?' (for "k'ak'a gida"? which they are unable to say) is a question always being asked by them. Vide (e). (ii) The expression is applied also to freed slaves who are either in a settlement for such or put in the charge of responsible persons.
(e) [k'a/"k'a/" gi+da/>?], v.n. how is your family?
(f) k'arfi ya/ yi gida bai shiga ba, he is physically big, but not strong.
(g) k'aya ta/ yi gida, expression used of a sort of corn on the foot supposed to have been formed by the presence of an extracted thorn.
(h) mai-gida, (i) a hoseholder; (ii) my husband. (in mouth of women; (iii) head of the house. (Cf. giji III).
(j) raba shi gida gida, divide it into portions.
(k) ta/ shigo gida, she has reached puberty.
(l) uban gida, master of a servant. = uban'daki; cf. giji 4.)
(m) uwar gida, the senior or oldest wife of a household.
(n) Vide dara I.1,(c), V.
gi'da'da.
I. [gi/'da"'da/+] {v.tr.2g} (Kats.) = tsamama q.v.
II. [gi/+'da"'da/+] {4d gi'da'da I}.
gi'da'da.
I. [gi/'da"'da/+] {v.tr.2g} (Kats.) = tsamama q.v.
II. [gi/+'da"'da/+] {4d gi'da'da I}.
gidadanci
[gida/danci/] {n.m.}.
(a) Lack of ntelligence, such as one would expect from a village yokel. (Vide bagidaje.)
(b) Lack of finesse ant diplomacy. (Cf. birnanci 2.)
gidadanci
[gida/danci/] {n.m.}.
(a) Lack of ntelligence, such as one would expect from a village yokel. (Vide bagidaje.)
(b) Lack of finesse ant diplomacy. (Cf. birnanci 2.)
gidadawa; gidaddawa.
{pls. of bagidaje.}
gidadawa; gidaddawa.
{pls. of bagidaje.}
gi'da'dawa
[gi/+'da"'da/>wa/+] {4c gi'da'da I}.
gi'da'dawa
[gi/+'da"'da/>wa/+] {4c gi'da'da I}.
gidadawa; gidaddawa.
{pls. of bagidaje.}
gidadawa; gidaddawa.
{pls. of bagidaje.}
gidance.
I. [gida"nce/+] {v.tr.2gg; gi+da+nto/+ (2k.v); gi"da"ntu+ (3e.ii)}. Make a holder or receptacle for an article. e.g. an gidance takobi, a scabbard has been made for the sword.
II. [gi+da"nce/+] {4d gidance I}.
gidance.
I. [gida"nce/+] {v.tr.2gg; gi+da+nto/+ (2k.v); gi"da"ntu+ (3e.ii)}. Make a holder or receptacle for an article. e.g. an gidance takobi, a scabbard has been made for the sword.
II. [gi+da"nce/+] {4d gidance I}.
gidancewa
[gi+da"nce/>wa/+] {4c gidance I}.
gidancewa
[gi+da"nce/>wa/+] {4c gidance I}.
gidaniya
[gi"da/"ni+ya/+] = giduniya q.v.
gidaniya
[gi"da/"ni+ya/+] = giduniya q.v.
gidauniya
[gi"dauni"ya/+] {n.f.; pl. gi"da"uni/+}. A calabash reserved for the use of the head of the house alone.
gidauniya
[gi"dauni"ya/+] {n.f.; pl. gi"da"uni/+}. A calabash reserved for the use of the head of the house alone.
gide
[gi"de/+] (D.) = dige I q.v.
gide
[gi"de/+] (D.) = dige I q.v.
gidibi
[gidibi"] {n.m.; pl. gidi"bba/+} = gajeba q.v.
gidibi
[gidibi"] {n.m.; pl. gidi"bba/+} = gajeba q.v.
gididdiba.
I. [gididdi"ba/+] {v.tr.2n; gi+di+ddi+bo/+ (2p.v); gi"di"ddi"bu+ (3k.ii)}. Slice into sections. e.g. meat; fish; snake; wood, &c. (= datsa III.)
II. [gi+diddi"ba/+] {4d gididdiba I}.
III. [gi"di"ddi+ba^].
1. {v.tr.1h}. Eat a large amount of tuwo.
2. {n.f.; 4e of no.1}.
gididdiba.
I. [gididdi"ba/+] {v.tr.2n; gi+di+ddi+bo/+ (2p.v); gi"di"ddi"bu+ (3k.ii)}. Slice into sections. e.g. meat; fish; snake; wood, &c. (= datsa III.)
II. [gi+diddi"ba/+] {4d gididdiba I}.
III. [gi"di"ddi+ba^].
1. {v.tr.1h}. Eat a large amount of tuwo.
2. {n.f.; 4e of no.1}.
gididdibabbe
[gi"di"ddi"ba+bbe/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gididdiba I}.
gididdibabbe
[gi"di"ddi"ba+bbe/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gididdiba I}.
gididdibawa
[gi+di+ddi"ba/>wa/+] {4c gididdiba I}.
gididdibawa
[gi+di+ddi"ba/>wa/+] {4c gididdiba I}.
gididdibe
[gi"di"ddi"be/+] {4a gididdiba III}.
gididdibe
[gi"di"ddi"be/+] {4a gididdiba III}.
gididdibi
[gi"di"ddi"bi+] {4b gididdiba III}.
gididdibi
[gi"di"ddi"bi+] {4b gididdiba III}.
gididdibo.
1. Vide sub gididdiba I.
2. {cont. and v.n. wiih object to gididdibo 1}.
gididdibo.
1. Vide sub gididdiba I.
2. {cont. and v.n. wiih object to gididdibo 1}.
gididdibowa
[gi+di+ddi+bo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gididdibo 1}.
gididdibowa
[gi+di+ddi+bo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gididdibo 1}.
gididdibu.
Vide sub gididdiba.
gididdibu.
Vide sub gididdiba.
gididdibuwa
[gi"di"ddi"bu+wa/+] {cont. and v.n. of gididdibu}.
gididdibuwa
[gi"di"ddi"bu+wa/+] {cont. and v.n. of gididdibu}.
gi'di'di.
I. [gi/'di/'di/] {adv.}. Of narrower width than is usual. (Cf. fititi II.) e.g. 'yar tabarma ce g., it is a mat narrower than the usual size.
II. [gi/"'di/+'di"] = giduniya q.v.
gi'di'di.
I. [gi/'di/'di/] {adv.}. Of narrower width than is usual. (Cf. fititi II.) e.g. 'yar tabarma ce g., it is a mat narrower than the usual size.
II. [gi/"'di/+'di"] = giduniya q.v.
gidigat
[gi"di"ga+t] {adv.}. Bluntly. na/ fito g. na/ fa'da masa, I told him quite openly and plainly, leaving no possibility for doubt. (= k'iri da muzu; farat 1(b); gidigir; gidigis; gidigit; fere da fere 1(a); bidigis 2).
gidigat
[gi"di"ga+t] {adv.}. Bluntly. na/ fito g. na/ fa'da masa, I told him quite openly and plainly, leaving no possibility for doubt. (= k'iri da muzu; farat 1(b); gidigir; gidigis; gidigit; fere da fere 1(a); bidigis 2).
gi'di-gi'di
(Kats.) = gi'du-gi'du q.v.
gi'di-gi'di
(Kats.) = gi'du-gi'du q.v.
gidi-gidi
[gi"di/"-gi+di/+].
1. {n.m.} = giduiya.
2. {n.m. or fem.}. A busybody.
gidi-gidi
[gi"di/"-gi+di/+].
1. {n.m.} = giduiya.
2. {n.m. or fem.}. A busybody.
gidigir; gidigis
= gidigat q.v.
gidigir; gidigis
= gidigat q.v.
gi'digis
(alt. Tas.) = ginigis q.v.
gidigir; gidigis
= gidigat q.v.
gidigir; gidigis
= gidigat q.v.
gi'digis
(alt. Tas.) = ginigis q.v.
gidigit
= gidigat q.v.
gidigit
= gidigat q.v.
gidigo
[gi"di"go/+].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A large log used as a drum.
(b) gidigo, uwar fa'da. Epithet applicd to any kind of gun, Gun, thou mother of strife!
2. Ejaculation at stoutness of cloth, paper, &c.
gidigo
[gi"di"go/+].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) A large log used as a drum.
(b) gidigo, uwar fa'da. Epithet applicd to any kind of gun, Gun, thou mother of strife!
2. Ejaculation at stoutness of cloth, paper, &c.
gi'dimi
[gi'di"mi/+] (Go.) = 'digimi q.v.
gidimi
[gidimi/] {n.m.; no pl.}. (D.) The base of a tree.
gidimi
[gidimi/] {n.m.; no pl.}. (D.) The base of a tree.
gi'dimi
[gi'di"mi/+] (Go.) = 'digimi q.v.
gi'dimirshi
(Go.) = 'digimirshi q.v.
gi'dimirshi
(Go.) = 'digimirshi q.v.
gidimoni
[gi"di"mo/+ni"] {n.m.}.
1. A kind of potash.
2. (Eng.) = 'Good morning'.
gidimoni
[gi"di"mo/+ni"] {n.m.}.
1. A kind of potash.
2. (Eng.) = 'Good morning'.
gidiniya
= giduniya q.v.
gidiniya
= giduniya q.v.
gi'dis
(Kats.) = gi'di'di I q.v.
gi'dis
(Kats.) = gi'di'di I q.v.
gidiwali
[gidi/wa"li/+] {n.m.; no pl.}. (G.) Immature gourds. (= gun'da.)
gidiwali
[gidi/wa"li/+] {n.m.; no pl.}. (G.) Immature gourds. (= gun'da.)
gi'diwuri
[gi'di"wu+r+i"] (Kats.) = gi'du-gi'du.
gi'diwuri
[gi'di"wu+r+i"] (Kats.) = gi'du-gi'du.
gidoga
[gi"do/+ga"] {n.f.} (Go.) = giduniya q.v.
gidoga
[gi"do/+ga"] {n.f.} (Go.) = giduniya q.v.
gidu-gidu
[gi"du/"-gi+du/+] = giduniya q.v.
gi'du-gi'du
[gi"'du/"-gi+'du/+]l {adj. and n.m. or fem. sg. or pl.}. Idiotic; an idiotic p. (= gi'di-gi'di; gi'diwuri; vide kilin kai; (Go.) firikankau.)
gi'du-gi'du
[gi"'du/"-gi+'du/+]l {adj. and n.m. or fem. sg. or pl.}. Idiotic; an idiotic p. (= gi'di-gi'di; gi'diwuri; vide kilin kai; (Go.) firikankau.)
gidu-gidu
[gi"du/"-gi+du/+] = giduniya q.v.
giduniya
[gi"du/"ni+ya/+] {n.f.}. Officiousness; taking on what is beyond one's powers (whether child or adult). (= gidaniya; gidiniya: gadauniya; gidoga; gidu-gidu; cf. gama; gifi; fi'kiniya; karambani.)
giduniya
[gi"du/"ni+ya/+] {n.f.}. Officiousness; taking on what is beyond one's powers (whether child or adult). (= gidaniya; gidiniya: gadauniya; gidoga; gidu-gidu; cf. gama; gifi; fi'kiniya; karambani.)
giduwuli
[gidu/wu"li/+] {n.m.; no pl.}. (D.)
1. = takwanka q.v.
2. A small sum of money given to the vocal artiste when a large sum is given to the drummer.
giduwuli
[gidu/wu"li/+] {n.m.; no pl.}. (D.)
1. = takwanka q.v.
2. A small sum of money given to the vocal artiste when a large sum is given to the drummer.
gifce
[gi"fce/+] {4a gifta II}.
gifce
[gi"fce/+] {4a gifta II}.
gifci.
I. [gi"fci+] {4b giffa II}.
II. [gifci"] {n.m,}. Crossing over in front of one. (= gicci; vide gifta I.)
gifci.
I. [gi"fci+] {4b giffa II}.
II. [gifci"] {n.m,}. Crossing over in front of one. (= gicci; vide gifta I.)
gifi
[gi"fi/+] {n.m.}. The folly which makes a person meddle in matters with which he has no concern and to his own undoing; the folly and spirit of "don't care" which makes a man disobey an order though knowing full well that his so doing will draw on himself punishment, or which makes him attempt what is beyond his abilities. (= gaga; gibi; gigi; inkyukyu; vide gama; giduniya.)
gifi
[gi"fi/+] {n.m.}. The folly which makes a person meddle in matters with which he has no concern and to his own undoing; the folly and spirit of "don't care" which makes a man disobey an order though knowing full well that his so doing will draw on himself punishment, or which makes him attempt what is beyond his abilities. (= gaga; gibi; gigi; inkyukyu; vide gama; giduniya.)
gifil; gifilfil
= figil q.v.
gifil; gifilfil
= figil q.v.
gifil; gifilfil
= figil q.v.
gifil; gifilfil
= figil q.v.
gifta.
I. [gifta"] {v.intr.3c; gi+fto/+ (3d)}. Cross in front of. e.g. ya/ g. a gabana, he crossed in front of me. (= gibta; (Kats.) gitta; vide gilma; shu'da; wulga; gifci II.)
II. [gi"fta/+].
1. {v.tr.1a}. (Kats.) Interrupt p.'s speech. e.g. ya/ gifce ni.
2. {n.f.; 4e gifta II.1}.
gifta.
I. [gifta"] {v.intr.3c; gi+fto/+ (3d)}. Cross in front of. e.g. ya/ g. a gabana, he crossed in front of me. (= gibta; (Kats.) gitta; vide gilma; shu'da; wulga; gifci II.)
II. [gi"fta/+].
1. {v.tr.1a}. (Kats.) Interrupt p.'s speech. e.g. ya/ gifce ni.
2. {n.f.; 4e gifta II.1}.
giftawa
[gi+fta/"wa/+] {4f gifta I}.
giftawa
[gi+fta/"wa/+] {4f gifta I}.
giga
[gi/ga"] {n.f.}. Doubt; hesitation. (= shakka.)
giga
[gi/ga"] {n.f.}. Doubt; hesitation. (= shakka.)
gigala
[gi/ga"la/+] {n.f.; no pl.}. A decrepit old woman. (= tagyaguma; tasakala; vide tsofuwa.)
gigala
[gi/ga"la/+] {n.f.; no pl.}. A decrepit old woman. (= tagyaguma; tasakala; vide tsofuwa.)
gigama
[gi/"ga+ma"].
1. Epithet applied to a warrior. (= k'igama; gaga I.)
2. Vide gigami.
gigama
[gi/"ga+ma"].
1. Epithet applied to a warrior. (= k'igama; gaga I.)
2. Vide gigami.
gigami
[gi/gami/] {adj.m.; fem. gi/gama/; gi/"ga+ma"}. Tall and stout (e.g. adult, pot, animal, house, &c., but not tree, bundle of corn, load, &c.). (= k'ato; vide giguwa; bambarmeme; gursumi; 'bu'bbuki.)
gigami
[gi/gami/] {adj.m.; fem. gi/gama/; gi/"ga+ma"}. Tall and stout (e.g. adult, pot, animal, house, &c., but not tree, bundle of corn, load, &c.). (= k'ato; vide giguwa; bambarmeme; gursumi; 'bu'bbuki.)
gigane
(S. & Kats.) {pl. of giginya}.
gigane
(S. & Kats.) {pl. of giginya}.
gigar
[gi/"ga+r] {n.m.}.
1. Shackles, connected by a bar, affixed to the ankles of a slave who seemed likely to run away, or to the ankles of a mad person. (= (D.) kuturke; vide gudungumi; malwa; mari.)
2. Picking out the ground-nuts left in the soil after the plants have been pulled up. (= ja-gindi.)
3. A single mnemonic of the series described under damfasi q.v.
gigar
[gi/"ga+r] {n.m.}.
1. Shackles, connected by a bar, affixed to the ankles of a slave who seemed likely to run away, or to the ankles of a mad person. (= (D.) kuturke; vide gudungumi; malwa; mari.)
2. Picking out the ground-nuts left in the soil after the plants have been pulled up. (= ja-gindi.)
3. A single mnemonic of the series described under damfasi q.v.
gigara.
I. [gi/ga"ra/+] {v.tr.2g}. Run blunt knife over. (= dadara q.v.)
II. [gi/+ga"ra/+] {4d gigara I}.
III. [gi"ga+r+a"] Constant pestering, &c., by a small child. (= fitina.)
gigara.
I. [gi/ga"ra/+] {v.tr.2g}. Run blunt knife over. (= dadara q.v.)
II. [gi/+ga"ra/+] {4d gigara I}.
III. [gi"ga+r+a"] Constant pestering, &c., by a small child. (= fitina.)
gigarawa
[gi/ga"ra/>wa/+] {4c gigara I}.
gigarawa
[gi/ga"ra/>wa/+] {4c gigara I}.
giggiciya.
I. [giggici"ya/+] {v.tr.2n}. Intens. of giciya I.
II. [gi"ggi"ci+ya"] {v.intr.3q}. Intens. of giciya II.
giggiciya.
I. [giggici"ya/+] {v.tr.2n}. Intens. of giciya I.
II. [gi"ggi"ci+ya"] {v.intr.3q}. Intens. of giciya II.
giggiciye
[giggici"ye/+] {v.tr.2o}. Intens. of giciye I.
giggiciye
[giggici"ye/+] {v.tr.2o}. Intens. of giciye I.
giggilla
= gilgilla q.v.
giggilla
= gilgilla q.v.
giggilma
[giggi"lma/+] {v.intr.3g}. Intens. of gilma q.v.
giggilma
[giggi"lma/+] {v.intr.3g}. Intens. of gilma q.v.
giggirba.
I. [gi"ggi+r+ba^] {v.tr.1e}. Intens. of girba I.
II. [giggi"r+ba/+] {v.tr.2g}. Intens. of girba II.
giggirba.
I. [gi"ggi+r+ba^] {v.tr.1e}. Intens. of girba I.
II. [giggi"r+ba/+] {v.tr.2g}. Intens. of girba II.
giggirbe
[giggi"r+be/+] {v.tr.2gg}. Intens. of girbe I.
giggirbe
[giggi"r+be/+] {v.tr.2gg}. Intens. of girbe I.
giggir'da
[gi"ggi+r'da^] {v.tr.1e}. Intens. of gir'da I.
giggir'da
[gi"ggi+r'da^] {v.tr.1e}. Intens. of gir'da I.
giggir'de
[giggi"r'de/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gir'de I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gir'de I.2.
giggir'de
[giggi"r'de/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gir'de I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gir'de I.2.
giggirgi'da
[giggirgi"'da/+] {v.tr.2n}. Intens. of girgi'da.
giggirgi'da
[giggirgi"'da/+] {v.tr.2n}. Intens. of girgi'da.
giggirgije
[giggirgi"je/+] {v.tr.2o}. Intens. of girgije.
giggirgije
[giggirgi"je/+] {v.tr.2o}. Intens. of girgije.
giggirka
[giggi"r+ka/+] {v.tr.2g}. Intens. of girka I.
giggirka
[giggi"r+ka/+] {v.tr.2g}. Intens. of girka I.
giggirke
[giggi"r+ke/+] {v.tr.2gg}. Intens. of girke I.
giggirke
[giggi"r+ke/+] {v.tr.2gg}. Intens. of girke I.
giggirmama
[giggir+ma"ma/+] {v.tr.3n}. Intens. of girmama I.
giggirmama
[giggir+ma"ma/+] {v.tr.3n}. Intens. of girmama I.
giggiwa
[gi>ggi/+wa"] {n.f.}.
1. Continued disregard by a child of behests.
2. Venturesomeness of a child.
3. Assuming responsibilities or office beyond one's powers.
4. The lack of judgment which no.3 evidences. (= k'iriniya; fik'iniya.)
giggiwa
[gi>ggi/+wa"] {n.f.}.
1. Continued disregard by a child of behests.
2. Venturesomeness of a child.
3. Assuming responsibilities or office beyond one's powers.
4. The lack of judgment which no.3 evidences. (= k'iriniya; fik'iniya.)
gigi
[gi/"gi/+] {n.m.}.
1. = gifi q.v.
2. gigin barci. The heaviness, &c., incident on waking from sleep, esp. of a child. (= magagi.)
3. gigin tsufa,
(a) second childhood;
(b) tattooing on the face of a middle-aged woman.
gigi
[gi/"gi/+] {n.m.}.
1. = gifi q.v.
2. gigin barci. The heaviness, &c., incident on waking from sleep, esp. of a child. (= magagi.)
3. gigin tsufa,
(a) second childhood;
(b) tattooing on the face of a middle-aged woman.
gigice
[gi/gi/"ce/+] {v.intr.3gg}. Become panic-stricken, flustered, absent-minded; lose one's presence of mind.
gigice
[gi/gi/"ce/+] {v.intr.3gg}. Become panic-stricken, flustered, absent-minded; lose one's presence of mind.
gigicewa
[gi/+gi/"ce/>wa/+] {4c gigice}.
gigicewa
[gi/+gi/"ce/>wa/+] {4c gigice}.
giginya
[giginya"] {n.f.; pl. giginyo/yi/; gi"gi"nyu/+; (S. & Kats.) giga/"ne/+}.
1. The deleb-palm. (Vide Dal. and L.)
(a) The fruit is called k'wallon giginya; (S. & Kats.) k'odago.
(b) The fronds are kari; gazari.
(c) Sections of the stem are azara.
(d) The germinating shoots are called muruci.
2. (Kats.) = al'amudi.
giginya
[giginya"] {n.f.; pl. giginyo/yi/; gi"gi"nyu/+; (S. & Kats.) giga/"ne/+}.
1. The deleb-palm. (Vide Dal. and L.)
(a) The fruit is called k'wallon giginya; (S. & Kats.) k'odago.
(b) The fronds are kari; gazari.
(c) Sections of the stem are azara.
(d) The germinating shoots are called muruci.
2. (Kats.) = al'amudi.
giginyar biri
[g. bi+r+i/+] {n.f.}. A perennial herb. (Vide Dal.)
giginyar biri
[g. bi+r+i/+] {n.f.}. A perennial herb. (Vide Dal.)
gigita.
I. [gi/"gi/+ta"].
1. {v.intr.3j} = gigice.
2. {n.f.; 4g of no.1}.
II. [gi/gi/"ta/+] {v.tr.2g}.
1. Flabbergast, confound p.
2. an gigita aikin nan, the back of this work has been broken.
III. [gi/+gi/"ta/+] {4d gigita II}.
gigita.
I. [gi/"gi/+ta"].
1. {v.intr.3j} = gigice.
2. {n.f.; 4g of no.1}.
II. [gi/gi/"ta/+] {v.tr.2g}.
1. Flabbergast, confound p.
2. an gigita aikin nan, the back of this work has been broken.
III. [gi/+gi/"ta/+] {4d gigita II}.
gigitacce
[gi/"gi/"ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gigice}.
gigitacce
[gi/"gi/"ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gigice}.
gigitad da
[gi/+gi/+ta+d da"].
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms} = gigita II.1 q.v.
2. {cont. and v.n. with object to no.1}.
gigitad da
[gi/+gi/+ta+d da"].
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms} = gigita II.1 q.v.
2. {cont. and v.n. with object to no.1}.
gigitar
{4j gigitad da}.
gigitar
{4j gigitad da}.
gigitarwa
[gi/+gi/+ta>rwa/+] {4h gigitad da}.
gigitarwa
[gi/+gi/+ta>rwa/+] {4h gigitad da}.
gigitawa
[gi/+gi/"ta/>wa/+] {4c gigita II}.
gigitawa
[gi/+gi/"ta/>wa/+] {4c gigita II}.
gigo
[gi/"go/+] (S. & Kats.) = (K.) k'igo q.v.
gigo
[gi/"go/+] (S. & Kats.) = (K.) k'igo q.v.
giguwa
(S. & Kats.) Applied to a very large calabash or to a huge cooking-pot. (Vide gigama.)
giguwa
(S. & Kats.) Applied to a very large calabash or to a huge cooking-pot. (Vide gigama.)
gigyu
[gigyu] {adv.}. Emphasizes toughness. e.g. yina da tauri g. (= k'ik'yu.)
gigyu
[gigyu] {adv.}. Emphasizes toughness. e.g. yina da tauri g. (= k'ik'yu.)
gije
[gije"] {n.m.; no pl.}. (S.) A nest. (= shek'a.)
gije
[gije"] {n.m.; no pl.}. (S.) A nest. (= shek'a.)
giji.
I. [giji"].
1. {n.m.}.
(a) = gida
1. e.g. za ni giji, I am going home. nan giji ne gare ka (said to guest), make yourself at home!
(b) The work of a go-between, between suitor and girl's parents.
(c) 'yan giji, the young people of a household; satar 'yan giji, petty pilfering by young members of household.
(d) mai-giji, a married man (even if not a householder). (Cf. gida 3h.)
(e) ubangiji, (i) The Lord (God); (ii) {fem. uwargiji"ya/+; pl. iya/"ya+n gi+ji"}. Master, owner, of a slave.
(f) [shi"ga+r gi+ji"] {n.f.}. Marrying a youth to two virgin wives on the same day.
(g) [wa>n gi+ji"], Cock.
(h) [a" gi+ji" gi/+wa/+] = gezu q.v.
(j) Vide bokan giji.
2. {n.f.}. Used in giji ta/ zo, he (she) has died.
II. [gi"ji/+] {n.m.}. A variety of the game of dara q.v.
III. [giji] {n,m.}. (Had.) An old horse.
giji.
I. [giji"].
1. {n.m.}.
(a) = gida
1. e.g. za ni giji, I am going home. nan giji ne gare ka (said to guest), make yourself at home!
(b) The work of a go-between, between suitor and girl's parents.
(c) 'yan giji, the young people of a household; satar 'yan giji, petty pilfering by young members of household.
(d) mai-giji, a married man (even if not a householder). (Cf. gida 3h.)
(e) ubangiji, (i) The Lord (God); (ii) {fem. uwargiji"ya/+; pl. iya/"ya+n gi+ji"}. Master, owner, of a slave.
(f) [shi"ga+r gi+ji"] {n.f.}. Marrying a youth to two virgin wives on the same day.
(g) [wa>n gi+ji"], Cock.
(h) [a" gi+ji" gi/+wa/+] = gezu q.v.
(j) Vide bokan giji.
2. {n.f.}. Used in giji ta/ zo, he (she) has died.
II. [gi"ji/+] {n.m.}. A variety of the game of dara q.v.
III. [giji] {n,m.}. (Had.) An old horse.
gijibgi
[gijibgi/].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) Stoutness in a woman. e.g. ta/ yi g.
(b) A very slow-going horse.
(c) A severe struggle. (= bugayya.)
2. {adv.}. Abundantly; in great abundance. e.g. nama yina kasuwa g., there is a large supply of meat in the market.
gijibgi
[gijibgi/].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) Stoutness in a woman. e.g. ta/ yi g.
(b) A very slow-going horse.
(c) A severe struggle. (= bugayya.)
2. {adv.}. Abundantly; in great abundance. e.g. nama yina kasuwa g., there is a large supply of meat in the market.
gijibirci
[gijibir+ci"] {n.m.}. Telling out the character of a person in his presence but without mentioning his name. (Cf. shagu'be; habaici; kuturun kinibibi.)
gijibirci
[gijibir+ci"] {n.m.}. Telling out the character of a person in his presence but without mentioning his name. (Cf. shagu'be; habaici; kuturun kinibibi.)
gijigiji.
I. [gi"jigi"ji/+] {n.m.; no pl.}. A woodborer which attacks date-palms. (Cf. gun'da.)
II. [gi"ji"gi"ji"] {n.m.}. Flabbergasting, confounding p.; causing p. to get into panicky condition. e.e. an yi masa g., he has been flabbergasted. abin hannunsa ya/ yi masa gijigiji, he is worried to death at the dwindling of his fortune.
III. [gi"ji/gi"ji/+; gi"ji"gi+ji+] {n.m.}. Having a difficult time; working hard. e.g. yina g.
gijigiji.
I. [gi"jigi"ji/+] {n.m.; no pl.}. A woodborer which attacks date-palms. (Cf. gun'da.)
II. [gi"ji"gi"ji"] {n.m.}. Flabbergasting, confounding p.; causing p. to get into panicky condition. e.e. an yi masa g., he has been flabbergasted. abin hannunsa ya/ yi masa gijigiji, he is worried to death at the dwindling of his fortune.
III. [gi"ji/gi"ji/+; gi"ji"gi+ji+] {n.m.}. Having a difficult time; working hard. e.g. yina g.
gijijjiba,
&c. (Kats.) = gididdiba q.v.
gijijjiba,
&c. (Kats.) = gididdiba q.v.
gijingo
[gi"ji"ngo/+] {n.m.}. Anything heavy and strong, but not necessarily big.
gijingo
[gi"ji"ngo/+] {n.m.}. Anything heavy and strong, but not necessarily big.
gijirmi
[gi"ji"r+mi/+] (South Kats.) = babbaka q.v.
gijirmi
[gi"ji"r+mi/+] (South Kats.) = babbaka q.v.
gijirta
[gi"ji+r+ta"] {v.intr.3j} = gijicre q.v.
gijirta
[gi"ji+r+ta"] {v.intr.3j} = gijicre q.v.
gijirya
[gijir+ya"] (Go.) = jigira q.v.
gijirya
[gijir+ya"] (Go.) = jigira q.v.
gijiware
[gijiwa/r+e"] {adj. m.; no fem. or pl.}.
(a) Tough (of food, e.g. meat, &c.)
(b) Applied to work which is too difficult or too much for one person to tackle.
(c) Applied to a tumble-down, dirty hut which, however, is considered good enough for casual stranger lodgers. (= kiciro; kusugu.)
(d) Applied to a sluggish horse. (Vide kaciwara.)
gijiware
[gijiwa/r+e"] {adj. m.; no fem. or pl.}.
(a) Tough (of food, e.g. meat, &c.)
(b) Applied to work which is too difficult or too much for one person to tackle.
(c) Applied to a tumble-down, dirty hut which, however, is considered good enough for casual stranger lodgers. (= kiciro; kusugu.)
(d) Applied to a sluggish horse. (Vide kaciwara.)
gijiya.
I. [giji"ya/+] {n.f.}. uwargijiya, the mistress of a slave. (Vide ubangiji sub giji.)
II. [gijiya"] {n.f.; no pl.}. an yi masa gijiya.
1. He has been set on his feet, given a position. (= dasa I.7.)
2. He is being well looked after and well treated (used especially of the offspring of a relative in contrast with any unrelated.)
gijiya.
I. [giji"ya/+] {n.f.}. uwargijiya, the mistress of a slave. (Vide ubangiji sub giji.)
II. [gijiya"] {n.f.; no pl.}. an yi masa gijiya.
1. He has been set on his feet, given a position. (= dasa I.7.)
2. He is being well looked after and well treated (used especially of the offspring of a relative in contrast with any unrelated.)
gikini
[giki"ni/+] {n.m.}. (Kats.)
1. Perverseness; obstinacy; obduracy; contumacy. (= (Kats.) kikini; tsayayya.)
2. Withdrawing and sitting alone by oneself. (= tsuburcewa; kakumewa.)
gikini
[giki"ni/+] {n.m.}. (Kats.)
1. Perverseness; obstinacy; obduracy; contumacy. (= (Kats.) kikini; tsayayya.)
2. Withdrawing and sitting alone by oneself. (= tsuburcewa; kakumewa.)
gila
[gi/la"] {n.f.}. (Ar.) Only used in the expression [kisa"n gi/+la"] . Wilful murder perpetrated by guile.
gila
[gi/la"] {n.f.}. (Ar.) Only used in the expression [kisa"n gi/+la"] . Wilful murder perpetrated by guile.
gilaro
[gi"la/+ro"] = harara garke q.v.
gilaro
[gi"la/+ro"] = harara garke q.v.
gilboshi
[gilbo/shi"] {n.m.} (S.) = gi'bi q.v.
gilboshi
[gilbo/shi"] {n.m.} (S.) = gi'bi q.v.
gilbu
[gilbu] {n.m.; no pl.} (Dg.) = shila q.v.
gilbu
[gilbu] {n.m.; no pl.} (Dg.) = shila q.v.
gilfata
[gi"lfa/+ta/+] {n,f.} (Go.) = hauragiya q.v.
gilfata
[gi"lfa/+ta/+] {n,f.} (Go.) = hauragiya q.v.
gilgije,
&c. (Kats. & N.) = girgije q.v.
gilgije,
&c. (Kats. & N.) = girgije q.v.
gilgilla
[gilgi"lla/+] {v.tr.2g}. Intens. of gilla.
gilgilla
[gilgi"lla/+] {v.tr.2g}. Intens. of gilla.
gilgille
[gilgi"lle/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gille.
gilgille
[gilgi"lle/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gille.
gilgilwa
[gilgilwa"] {n.f.}. (S. & N.) Being loose, shaky, wobbly, e.g. of a tooth. (= lagelage.)
gilgilwa
[gilgilwa"] {n.f.}. (S. & N.) Being loose, shaky, wobbly, e.g. of a tooth. (= lagelage.)
gilgiza
&c. = girgiza q.v.
gilgiza
&c. = girgiza q.v.
gilibe
[gilibe"] {n.m.; pl. gili"bba/+} = gidibi q.v.
gilibe
[gilibe"] {n.m.; pl. gili"bba/+} = gidibi q.v.
gilis
[gili"s] {n.m.}. (Mar.) Faintness from hunger. (= gilu; lak'was; cf. tilis.)
gilis
[gili"s] {n.m.}. (Mar.) Faintness from hunger. (= gilu; lak'was; cf. tilis.)
gilla.
I. [gilla"] {v.tr.2c}.
1. = yanka. e.g.
(a) ya/ gilla k'arya, he told a lie. (= k'illa; gulma II.)
(b) ya/ gilla lauma, he pinched a big piece of tuwo and put it into his mouth {gi+llo/+ (2e.i)}. (= gilma II; cf. gam'basa.)
(c) kare ya/ gilla ka/shi, the dog defecated.
(d) an g. masa sanda = no.2(a).
2. Used as follows:
(a) an gilla masa ka/shi, he has been thrashed. {gi+llo/+ (2e.ii, vi)}.
(b) ruwa ya/ gilla mana ka/shi, we were drenchyd with rain.
II. [gi+lla"] {4d gilla I}.
III. [gilla/] {n,f.}. (Kats.)
1. A form ofccheating in the game of dara.
2. = dari I.4 q.v.
gilla.
I. [gilla"] {v.tr.2c}.
1. = yanka. e.g.
(a) ya/ gilla k'arya, he told a lie. (= k'illa; gulma II.)
(b) ya/ gilla lauma, he pinched a big piece of tuwo and put it into his mouth {gi+llo/+ (2e.i)}. (= gilma II; cf. gam'basa.)
(c) kare ya/ gilla ka/shi, the dog defecated.
(d) an g. masa sanda = no.2(a).
2. Used as follows:
(a) an gilla masa ka/shi, he has been thrashed. {gi+llo/+ (2e.ii, vi)}.
(b) ruwa ya/ gilla mana ka/shi, we were drenchyd with rain.
II. [gi+lla"] {4d gilla I}.
III. [gilla/] {n,f.}. (Kats.)
1. A form ofccheating in the game of dara.
2. = dari I.4 q.v.
gilla-gilia
[gi"lla/"-gi+lla"] {n.m.; no pl.}. A cloth worn by small girls, reaching from the navel to the knees. (= tsatsunboro; cf. gudi-gudi.)
gilla-gilia
[gi"lla/"-gi+lla"] {n.m.; no pl.}. A cloth worn by small girls, reaching from the navel to the knees. (= tsatsunboro; cf. gudi-gudi.)
gillaji
[gi"lla"ji/+] (N.) = warnuwa q.v.
gillaji
[gi"lla"ji/+] (N.) = warnuwa q.v.
gillau
[gi"lla+u].
1. {Exclamation}. What a lie! (= gilli 3.)
2. {n.m. or fem.; no pl.}. A liar.
gillau
[gi"lla+u].
1. {Exclamation}. What a lie! (= gilli 3.)
2. {n.m. or fem.; no pl.}. A liar.
gillawa
[gi"lla/"wa/+] {4c gilla I}.
gillawa
[gi"lla/"wa/+] {4c gilla I}.
gille.
I. [gille"] {v.tr.2d; gi+llo/+ (2e.ii); gi"llu+ (3a.ii) to no. 1 only}.
1. Sever at a stroke. e.g. an g. masa kai. (= kille; falle I.1(b); fille; cf. datsa III.)
2. awaki sun gille shuka, goats have eaten off the tops of the crop. (= k'undume.)
II. [gi+lle"] {4d gille I}.
gille.
I. [gille"] {v.tr.2d; gi+llo/+ (2e.ii); gi"llu+ (3a.ii) to no. 1 only}.
1. Sever at a stroke. e.g. an g. masa kai. (= kille; falle I.1(b); fille; cf. datsa III.)
2. awaki sun gille shuka, goats have eaten off the tops of the crop. (= k'undume.)
II. [gi+lle"] {4d gille I}.
gillewa
[gi+lle/"wa/+] {4c gille I}.
gillewa
[gi+lle/"wa/+] {4c gille I}.
gilli.
I. [gilli"].
1. {n.m.}.
(a) Concealed envy, jealousy enmity, &c. (a less strong word than adawa q.v.).
(b) Strips of material let into the upper part of the gown known as girke, which do not extend to the skirt of the garmcnt.
2. Exclamation at a big lie. (= gillau.)
II. [gi"lli/+] (Kabi.) = 'bama q.v.
gilli.
I. [gilli"].
1. {n.m.}.
(a) Concealed envy, jealousy enmity, &c. (a less strong word than adawa q.v.).
(b) Strips of material let into the upper part of the gown known as girke, which do not extend to the skirt of the garmcnt.
2. Exclamation at a big lie. (= gillau.)
II. [gi"lli/+] (Kabi.) = 'bama q.v.
gilli'bi
[gilli'bi/] {n.m.}. (Go.) A kind of gruel.
gilli'bi
[gilli'bi/] {n.m.}. (Go.) A kind of gruel.
gillo.
1. Vide sub gilla I; gille I.
2. {cont. and v.n. with object to gillo 1}.
gillo.
1. Vide sub gilla I; gille I.
2. {cont. and v.n. with object to gillo 1}.
gillowa
[gi+llo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gillo 1}.
gillowa
[gi+llo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gillo 1}.
gillu.
Vide sub gille I.
gillu.
Vide sub gille I.
gilluwa
[gi"llu+wa/+] {cont. and v.n. of gillu}.
gilluwa
[gi"llu+wa/+] {cont. and v.n. of gillu}.
gilma.
I. [gilma"].
1. {v.intr.3c}.
(a) Cross over a road, or in front of p. (= gifta I.)
(b) Lie across road (tree, root). e.g. ya/ g. a kan hanya. (= giciya III; gilme.)
(c) Pass by.
2. {v.tr.2c}.
(a) Sling sword crosswise over body.
(b) Pass t. under one's nose (e.g. perfume, &c.). (Cf. gilmi 2.)
(c) Cross over t. (road, &c.).
II. [gi+lma"] {4d gilma I.2}.
gilma.
I. [gilma"].
1. {v.intr.3c}.
(a) Cross over a road, or in front of p. (= gifta I.)
(b) Lie across road (tree, root). e.g. ya/ g. a kan hanya. (= giciya III; gilme.)
(c) Pass by.
2. {v.tr.2c}.
(a) Sling sword crosswise over body.
(b) Pass t. under one's nose (e.g. perfume, &c.). (Cf. gilmi 2.)
(c) Cross over t. (road, &c.).
II. [gi+lma"] {4d gilma I.2}.
gilmawa
[gi+lma/"wa/+].
1. {4f gilma I.1}.
2. {4c gilma I.2}.
gilmawa
[gi+lma/"wa/+].
1. {4f gilma I.1}.
2. {4c gilma I.2}.
gilmayya
[gi"lma+yya"] {n.f.}. Frequent crossing over or to and fro; repeated or continual passing in front of one. (= gilme-gilme.)
gilmayya
[gi"lma+yya"] {n.f.}. Frequent crossing over or to and fro; repeated or continual passing in front of one. (= gilme-gilme.)
gilme.
I. [gi"lme+] (K.) {adv. of state to gilma I.2}. e.g. takobi yina gilme, the sword is slung across his body.
II. [gi"lme/+] {n.m.}. A method of plaiting a sword-knot.
III. [gilme"] {v.tr.2d}. (Kats.)
1. itace ya/ gilme hanya, the tree lay across the road. (Cf. gilma I.1(b).)
2. na/ gilme itacan, I have cut down the tree. (Cf. giciyad da.)
3. sun gilme tuwo, they have eaten all the tuwo.
gilme.
I. [gi"lme+] (K.) {adv. of state to gilma I.2}. e.g. takobi yina gilme, the sword is slung across his body.
II. [gi"lme/+] {n.m.}. A method of plaiting a sword-knot.
III. [gilme"] {v.tr.2d}. (Kats.)
1. itace ya/ gilme hanya, the tree lay across the road. (Cf. gilma I.1(b).)
2. na/ gilme itacan, I have cut down the tree. (Cf. giciyad da.)
3. sun gilme tuwo, they have eaten all the tuwo.
gilme-gilme
[gi"lme-gi"lme/+] {n.m.} = gilmayya.
gilme-gilme
[gi"lme-gi"lme/+] {n.m.} = gilmayya.
gilmi
[gilmi"] {n.m.}.
1. A passing in front of one; a paissing by. e.g. na/ ga gilminsa, I saw him pass by.
2. gilmi wanda ba/ ya/ karya azumi, passing scented snuff, &c., under the nostrils to get traces of its scent, but not taking a sufficient sniff of it to invalidate the fast of Ramadan.
gilmi
[gilmi"] {n.m.}.
1. A passing in front of one; a paissing by. e.g. na/ ga gilminsa, I saw him pass by.
2. gilmi wanda ba/ ya/ karya azumi, passing scented snuff, &c., under the nostrils to get traces of its scent, but not taking a sufficient sniff of it to invalidate the fast of Ramadan.
gilo
[gi/lo"].
1. {n.m.}.
(a) Aimless wandering about wasting time.
(b) Roving from place to place.
(c) Leaving home and seeking casual work as a labourer, carrier, &c.
2. {n.m. or fem.; no pl.} The psrson who does the above. (Cf. 'bakyalu; 'balam'bantana; balwai; bi dan gi; filai; galallawa; galludaya; gantafalfala; gantali; iskar bazara; kalba'da; katangala; labadiya; shik'a; tantalbateti; watalagi; shuwulkidiri; bazarniya; barzaniya.)
gilo
[gi/lo"].
1. {n.m.}.
(a) Aimless wandering about wasting time.
(b) Roving from place to place.
(c) Leaving home and seeking casual work as a labourer, carrier, &c.
2. {n.m. or fem.; no pl.} The psrson who does the above. (Cf. 'bakyalu; 'balam'bantana; balwai; bi dan gi; filai; galallawa; galludaya; gantafalfala; gantali; iskar bazara; kalba'da; katangala; labadiya; shik'a; tantalbateti; watalagi; shuwulkidiri; bazarniya; barzaniya.)
gilu
[gilu"] {n.m.}. (Go.) Faintness from hunger, esp. after being out in the sun. (= gilis q.v.)
gilu
[gilu"] {n.m.}. (Go.) Faintness from hunger, esp. after being out in the sun. (= gilis q.v.)
gima.
I. [gi"ma/+] {n.f.}. (K.) A noise made in the throat as a sign of assent. (= (Kats.) k'uche; cf. kila; kinta; kuta; k'wafa; nauta; tau'da; tsak'i.)
II. [gi/"ma/+] {n.m.}. (Kats.)
1. A large cloth held over the heads of a band of girls on their way to a festival. (origin, from Gima the name of an Emir of Katsina who enforced the marriage of marrigeable girls.)
2. A song, &c., at the end of festivities, to inform the guests that all is over.
3. (S.) The oil-palm. (= kwakwa.)
4. A substance found at the junction of the leavts and stem of the oil-palm and used as tinder. (Vide alhawami.)
III. [gi/ma"].
1. (Kats.) {n.f.}. Getting money by false pretences by two people in collusion.
2. = gama IV q.v.
gima.
I. [gi"ma/+] {n.f.}. (K.) A noise made in the throat as a sign of assent. (= (Kats.) k'uche; cf. kila; kinta; kuta; k'wafa; nauta; tau'da; tsak'i.)
II. [gi/"ma/+] {n.m.}. (Kats.)
1. A large cloth held over the heads of a band of girls on their way to a festival. (origin, from Gima the name of an Emir of Katsina who enforced the marriage of marrigeable girls.)
2. A song, &c., at the end of festivities, to inform the guests that all is over.
3. (S.) The oil-palm. (= kwakwa.)
4. A substance found at the junction of the leavts and stem of the oil-palm and used as tinder. (Vide alhawami.)
III. [gi/ma"].
1. (Kats.) {n.f.}. Getting money by false pretences by two people in collusion.
2. = gama IV q.v.
gima-gima
[gi"ma/-gi"ma/+] {n.f.}. (Go.) Rushing into a person's presence suddenly.
gima-gima
[gi"ma/-gi"ma/+] {n.f.}. (Go.) Rushing into a person's presence suddenly.
gimama
[gi/"ma/"ma/^] (Go.) = k'erere q.v.
gimama
[gi/"ma/"ma/^] (Go.) = k'erere q.v.
gimaniya
[gi"ma/"ni+ya/+] {n.f.}. (Go.) A display of eagerness, esp. in travelling. (Vide gaggawa.)
gimaniya
[gi"ma/"ni+ya/+] {n.f.}. (Go.) A display of eagerness, esp. in travelling. (Vide gaggawa.)
gimba
[gimba"] {n.m.}.
1. An epithet applied to one holding the official position of ciroma; or yarima.
2. A man's name.
3. Any kind of colliding, but specially full front, hitting chests together. (= ka'bba.)
gimba
[gimba"] {n.m.}.
1. An epithet applied to one holding the official position of ciroma; or yarima.
2. A man's name.
3. Any kind of colliding, but specially full front, hitting chests together. (= ka'bba.)
gimba-gimba
[gimba"-gi+mba"] {n.m.; no pl.}. (Kats.) The bird kabare.
gimba-gimba
[gimba"-gi+mba"] {n.m.; no pl.}. (Kats.) The bird kabare.
gimballa
(K.); gimbilla (S. & Kats.) = (K.) bingyalla q.v.
gimballa
(K.); gimbilla (S. & Kats.) = (K.) bingyalla q.v.
gimbiya
[gimbi"ya/+] {n.f.},
1. Epithet applied to the daughter of the chief of a town.
2. A woman's name.
3. A short woman. (Cf. 'bintila.)
gimbiya
[gimbi"ya/+] {n.f.},
1. Epithet applied to the daughter of the chief of a town.
2. A woman's name.
3. A short woman. (Cf. 'bintila.)
gimgimta.
I. [gi+mgi"mta/+] {v.tr.2g} Fan a small matter till it becomes a big affair; exaggerate.
II. [gi+mgi"mta/+] {4d gimgimta I}.
III. [gi"mgi+mta"].
1. {v.intr.3j}. Assume undue proportions by unimportant affair; becomne exaggerated.
2. {n.f.; 4g of no.1}. (= dimdimta; (Kats.) ginginta; bunk'asa 2.)
gimgimta.
I. [gi+mgi"mta/+] {v.tr.2g} Fan a small matter till it becomes a big affair; exaggerate.
II. [gi+mgi"mta/+] {4d gimgimta I}.
III. [gi"mgi+mta"].
1. {v.intr.3j}. Assume undue proportions by unimportant affair; becomne exaggerated.
2. {n.f.; 4g of no.1}. (= dimdimta; (Kats.) ginginta; bunk'asa 2.)
gimgimtacce
[gi"mgi"mta+cce/+] {5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gimgimta}.
gimgimtacce
[gi"mgi"mta+cce/+] {5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gimgimta}.
gimgimtawa
[gi+mgi"mta/>wa/+] {4c gimgimta I}.
gimgimtawa
[gi+mgi"mta/>wa/+] {4c gimgimta I}.
gimi
[gi/"mi+] {n.m.}. A variety of fig tree.
gimi
[gi/"mi+] {n.m.}. A variety of fig tree.
gimsa
(S. & Kats.) = girtsa q.v.
gimsa
(S. & Kats.) = girtsa q.v.
gimshe.
I. [gimshe"] {v.intr.3b}. Mature; become fully developed in body, esp. girl after a few years of married life. (= gimshike.)
II. [gi"mshe/+] (S. & Kats.) = ginshe I. q.v.
gimshe.
I. [gimshe"] {v.intr.3b}. Mature; become fully developed in body, esp. girl after a few years of married life. (= gimshike.)
II. [gi"mshe/+] (S. & Kats.) = ginshe I. q.v.
gimshewa
[gi+mshe/"wa/+] {4f gimshe}.
gimshewa
[gi+mshe/"wa/+] {4f gimshe}.
gimshi
[gimshi"] {adv.}. (Kats.) Abundantly. e.g. abin nan yana nan gimshi, this is present in great quantity.
gimshi
[gimshi"] {adv.}. (Kats.) Abundantly. e.g. abin nan yana nan gimshi, this is present in great quantity.
gimshike
[gimshi"ke/+] {v.intr.3gg} = gimshe I q.v.
gimshike
[gimshi"ke/+] {v.intr.3gg} = gimshe I q.v.
gimshik'ek'e
[gimshik'e/k'e"], &c. = gamsak'ek'e q.v.
gimshik'ek'e
[gimshik'e/k'e"], &c. = gamsak'ek'e q.v.
gimshik'i
(S.) = ginshik'i q.v.
gimshik'i
(S.) = ginshik'i q.v.
gimsu,
&c. (S. & Kats.) = ginsu q.v.
gimsu,
&c. (S. & Kats.) = ginsu q.v.
gimtsa; gimtse.
Vide gintsa; gintse.
gimtsa; gimtse.
Vide gintsa; gintse.
gimtsa; gimtse.
Vide gintsa; gintse.
gimtsa; gimtse.
Vide gintsa; gintse.
gina.
I. [gina"; (S.) gi/na"] {v.tr.2c; (vide also gini); gi+no/+ (2e.iv, v); gi"nu+ (3a.ii)}.
1. Build with clay, bricks, or cement. (It is not applied to the erection of any other kind of building, e.g. one of corrugated iron. Vide buga; kafa.)
2. Make pottery.
II. [gi+na"] {4d gina I}.
III. [gi"na/+].
1. {v.tr.1a; gi+no/+ (2e.ii); gi"nu+ (3a.ii)} (S. & Kats.) = hak'a q.v.
2. {n.f.; 4e to no.1}.
3. {n.m. collect.}.
(a) Large flying termites. ((The name gina is derived from the method of catching by children.) (= (S. & Kats.) shinge; (S.) sunge; (Had. & G.) zuzu.)
(b) The small variety are called ginan shanu. (= (Go.) samniya.)
IV. [gi/na"]. (S.)
1. {v.tr.1a} = gina I.
2. {n.f.} = gini q.v.
gina.
I. [gina"; (S.) gi/na"] {v.tr.2c; (vide also gini); gi+no/+ (2e.iv, v); gi"nu+ (3a.ii)}.
1. Build with clay, bricks, or cement. (It is not applied to the erection of any other kind of building, e.g. one of corrugated iron. Vide buga; kafa.)
2. Make pottery.
II. [gi+na"] {4d gina I}.
III. [gi"na/+].
1. {v.tr.1a; gi+no/+ (2e.ii); gi"nu+ (3a.ii)} (S. & Kats.) = hak'a q.v.
2. {n.f.; 4e to no.1}.
3. {n.m. collect.}.
(a) Large flying termites. ((The name gina is derived from the method of catching by children.) (= (S. & Kats.) shinge; (S.) sunge; (Had. & G.) zuzu.)
(b) The small variety are called ginan shanu. (= (Go.) samniya.)
IV. [gi/na"]. (S.)
1. {v.tr.1a} = gina I.
2. {n.f.} = gini q.v.
gina-gine
[gi"na-gi"ne/+] {n.m.} Repeated or frequent acts of building; simultaneous buildng work in different places.
gina-gine
[gi"na-gi"ne/+] {n.m.} Repeated or frequent acts of building; simultaneous buildng work in different places.
ginanne
[gi"na+nne/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gina I, III}.
ginanne
[gi"na+nne/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gina I, III}.
ginano
[gi"na/"no/+] (D.) (Kanuri) = ajiya 1 q.v.
ginano
[gi"na/"no/+] (D.) (Kanuri) = ajiya 1 q.v.
ginashe
[gina/she"] {n.m.}. (Kats.) zaman g., preventing a aebtor leaving till a debt is paid. (= kamun k'abba.)
ginashe
[gina/she"] {n.m.}. (Kats.) zaman g., preventing a aebtor leaving till a debt is paid. (= kamun k'abba.)
ginawa
[gi+na/"wa/+] {4c gina I}.
ginawa
[gi+na/"wa/+] {4c gina I}.
ginc'e
(Kats. & N.) = gintse q.v.
ginc'e
(Kats. & N.) = gintse q.v.
gincira
[gi"nci+r+a"].
1. {v.intr.3j}. (S., Kats., & Go.)
(a) = kishingi'da q.v.
(b) Die. (= mutu.)
2. [ba/" gi"nci+r+a" ma+ka+r+i+nki" Alla"h wa+da+i], an expression used when a person has just related a story which is considered a tissue of lies.
3. {n.f.; 4g gincira 1}.
gincira
[gi"nci+r+a"].
1. {v.intr.3j}. (S., Kats., & Go.)
(a) = kishingi'da q.v.
(b) Die. (= mutu.)
2. [ba/" gi"nci+r+a" ma+ka+r+i+nki" Alla"h wa+da+i], an expression used when a person has just related a story which is considered a tissue of lies.
3. {n.f.; 4g gincira 1}.
gincire
[gi"nci"r+e/+] (S., Kats. & Go.) = kishingi'de q.v.
gincire
[gi"nci"r+e/+] (S., Kats. & Go.) = kishingi'de q.v.
ginc'irmi
= gintsilmi q.v.
ginc'irmi
= gintsilmi q.v.
ginda.
I. [gi"nda/+] {n.f.; no pl.}.
1. (a) (Kats.) Buttocks.
(b) ya/ yi kunya har ya/ yi 'yar g., he was so ashamed that he slunk away. (Vide gindi I.5.)
2. (Go.) A callosity at the end of the backbone.
II. [ginda"] {n.m.}. A poor salt of the balma variety.
ginda.
I. [gi"nda/+] {n.f.; no pl.}.
1. (a) (Kats.) Buttocks.
(b) ya/ yi kunya har ya/ yi 'yar g., he was so ashamed that he slunk away. (Vide gindi I.5.)
2. (Go.) A callosity at the end of the backbone.
II. [ginda"] {n.m.}. A poor salt of the balma variety.
gindago
[gi"nda/+go"] {n.m.; no pl.}.
1. (Kats.) = gindau q.v.
2. (D.) A large adze used in making mortars.
gindago
[gi"nda/+go"] {n.m.; no pl.}.
1. (Kats.) = gindau q.v.
2. (D.) A large adze used in making mortars.
gindaguri
= gundaguri q.v.
gindaguri
= gundaguri q.v.
gindalo
[gi"nda/+lo"] (S. & Kats.) = gindau q.v.
gindalo
[gi"nda/+lo"] (S. & Kats.) = gindau q.v.
gindanci
[gindanci"] {n.m.}. Selling of raw cotton in small quantities. (Cf. gindawa.)
gindanci
[gindanci"] {n.m.}. Selling of raw cotton in small quantities. (Cf. gindawa.)
gindau
[gi"nda+u] {n.m.; no pl.}.
1. A destitute man. (= fakiri; gindago; gindalo; matsiyaci; ginta.)
2. (Kats.) A dog.
3. (Dg.) = gurya 1 q.v.
gindau
[gi"nda+u] {n.m.; no pl.}.
1. A destitute man. (= fakiri; gindago; gindalo; matsiyaci; ginta.)
2. (Kats.) A dog.
3. (Dg.) = gurya 1 q.v.
gindawa
[gi"nda/"wa/+] {pl. of ba-ginde}.
1. Sellers of raw cotton in small quantities.
2. Small chunks of salt cut up for sale to middlemen for re-sale in villages.
gindawa
[gi"nda/"wa/+] {pl. of ba-ginde}.
1. Sellers of raw cotton in small quantities.
2. Small chunks of salt cut up for sale to middlemen for re-sale in villages.
gindaya.
I. [ginda"ya/+] {v.tr.2g; gi+nda+yo/+ (2k.ii,iii); gi"nda"yu+ (3e.ii)}.
1. Lay anything across t.; lay t. crosswise. (= giciya I.1.) e.g. ya/ gindaya sanda a gabansa, he put a stick crosswise in front of him. ya/ g. sanda a hanya, he placed a stick across the road.
2. Arrange in rows.
3. Bring t. in front of p. (e.g. horse; either for him to mount or to block his path). (= giciya I.3.)
II. [gi+nda"ya/+] {4d gindaya I}.
III. [gi"nda+ya"].
1. {v.intr.3j; gi+nda+yo/+ 3h}. Lie across. e.g. maciji ya/ g. a hanya, the snake lay across the road. (= giciya III.)
2. {n.f.; 4g of no.1}.
gindaya.
I. [ginda"ya/+] {v.tr.2g; gi+nda+yo/+ (2k.ii,iii); gi"nda"yu+ (3e.ii)}.
1. Lay anything across t.; lay t. crosswise. (= giciya I.1.) e.g. ya/ gindaya sanda a gabansa, he put a stick crosswise in front of him. ya/ g. sanda a hanya, he placed a stick across the road.
2. Arrange in rows.
3. Bring t. in front of p. (e.g. horse; either for him to mount or to block his path). (= giciya I.3.)
II. [gi+nda"ya/+] {4d gindaya I}.
III. [gi"nda+ya"].
1. {v.intr.3j; gi+nda+yo/+ 3h}. Lie across. e.g. maciji ya/ g. a hanya, the snake lay across the road. (= giciya III.)
2. {n.f.; 4g of no.1}.
gindayawa
[gi+nda"ya/>wa/+] {4c gindaya I}.
gindayawa
[gi+nda"ya/>wa/+] {4c gindaya I}.
gindayayye
[gi"nda"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gindaya}.
gindayayye
[gi"nda"ya+yye/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gindaya}.
gindaye.
I. [ginda/"ye/+] {pl. of gindi II}.
II. [gi"nda"ye+] {adv. of state to gindaya}. e.g. itace yina g., the tree is lying across the road, well, &c.
gindaye.
I. [ginda/"ye/+] {pl. of gindi II}.
II. [gi"nda"ye+] {adv. of state to gindaya}. e.g. itace yina g., the tree is lying across the road, well, &c.
gindayo.
1. Vide sub gindaya III.
2. Vide sub gindaya I.
3. {cont. and v.n. with object to gindayo 2}.
gindayo.
1. Vide sub gindaya III.
2. Vide sub gindaya I.
3. {cont. and v.n. with object to gindayo 2}.
gindayowa
[gi+nda+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gindayo 2} .
gindayowa
[gi+nda+yo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gindayo 2} .
gindayu.
Vide sub gindaya I.
gindayu.
Vide sub gindaya I.
gindayuwa
[gi"nda"yu+wa/+] {cont. and v.n. of gindayu}.
gindayuwa
[gi"nda"yu+wa/+] {cont. and v.n. of gindayu}.
gindi.
I. [gi"ndi/+] {n.m.; pl. gindina"}.
1. (a) Bottom; base. e.g. gindin tukunya, the base of a pot. yina zaune a gindin itace, he is seated at the foot of the tree.
(b) Foundation. (Cf. 2(b).)
(c) Sacro-lumbar joint.
(d) Buttocks.
(e) Root(plants).
(f) Counterfoil stumps.
2. kafa gindi.
(a) Sit down.
(b) Lay a foundation; commence (building or any type of work).
3. ya/ fi wa/ne gindi, he has more influence behind him than so-and-so.
4. ba/ban nan ba shi da gi"ndi, this indigo has not made a good precipitate.
5. ya/ ji kunya, har ya/ yi 'dan gindi, he was so ashamed that he slunk away. (Cf. ginda.)
6. [ja/ gi"ndi/+].
(a) Sort out ground-nuts left in the ground after the plants have been pulled up. (Vide also ja I(a).)
(b) [ja/" gi"ndi/+] {n.f.}. e.g. an yi j.g. = an ja gindi (i.e. no.6(a) .) (= gigar 2.)
7. ba/ shi da kai, ba/ shi da gindi, he is a feckless fool.
II. [gindi/] {n.m.; pl. ginda/"ye/+}. A tethering rope. e.g. ya/ cira gindi, he has run away. (= shek'a I.2.)
gindi.
I. [gi"ndi/+] {n.m.; pl. gindina"}.
1. (a) Bottom; base. e.g. gindin tukunya, the base of a pot. yina zaune a gindin itace, he is seated at the foot of the tree.
(b) Foundation. (Cf. 2(b).)
(c) Sacro-lumbar joint.
(d) Buttocks.
(e) Root(plants).
(f) Counterfoil stumps.
2. kafa gindi.
(a) Sit down.
(b) Lay a foundation; commence (building or any type of work).
3. ya/ fi wa/ne gindi, he has more influence behind him than so-and-so.
4. ba/ban nan ba shi da gi"ndi, this indigo has not made a good precipitate.
5. ya/ ji kunya, har ya/ yi 'dan gindi, he was so ashamed that he slunk away. (Cf. ginda.)
6. [ja/ gi"ndi/+].
(a) Sort out ground-nuts left in the ground after the plants have been pulled up. (Vide also ja I(a).)
(b) [ja/" gi"ndi/+] {n.f.}. e.g. an yi j.g. = an ja gindi (i.e. no.6(a) .) (= gigar 2.)
7. ba/ shi da kai, ba/ shi da gindi, he is a feckless fool.
II. [gindi/] {n.m.; pl. ginda/"ye/+}. A tethering rope. e.g. ya/ cira gindi, he has run away. (= shek'a I.2.)
gindigiri
[gi"ndigi"r+i/+ (K.); gi"ndi"gi/+ri" (Kats.)] {n.m.; no pl.}.
1. The end of the backbone of an animal. (For that of a human being dandari is used.)
2. The coccyx of an emaciated person. (= k'iriri.)
3. The last few sections of the end of the sugar-cane takan'da. (= gindin k'uru q.v.)
gindigiri
[gi"ndigi"r+i/+ (K.); gi"ndi"gi/+ri" (Kats.)] {n.m.; no pl.}.
1. The end of the backbone of an animal. (For that of a human being dandari is used.)
2. The coccyx of an emaciated person. (= k'iriri.)
3. The last few sections of the end of the sugar-cane takan'da. (= gindin k'uru q.v.)
gindikwalo
[gi"ndikwa"lo^] {n.m.}. Pieces of yam or sweet potato cooked in oil. (The Nupe word is dindikwalo.) (= dandikwalo.)
gindikwalo
[gi"ndikwa"lo^] {n.m.}. Pieces of yam or sweet potato cooked in oil. (The Nupe word is dindikwalo.) (= dandikwalo.)
gindimasa
(Kats.); gindimashi (D.) [gi"ndi+ma/"sa"] {n.f.; no pl.}. A large, hide bottle-shaped vessel. (= ni da uwa.)
gindimasa
(Kats.); gindimashi (D.) [gi"ndi+ma/"sa"] {n.f.; no pl.}. A large, hide bottle-shaped vessel. (= ni da uwa.)
gindimeme
[gindime/me"] {adj.m.; fem. gindime/mi"ya/+; pl. gindin-gi"ndi"n}. Very thick and long (e.g. cudgel, snake, stalk, &c.). maciji ne g., it is a long, thick snake. (Cf. gundumeme; gandameme; gindindin: gandami; gigami; gursumi.)
gindimeme
[gindime/me"] {adj.m.; fem. gindime/mi"ya/+; pl. gindin-gi"ndi"n}. Very thick and long (e.g. cudgel, snake, stalk, &c.). maciji ne g., it is a long, thick snake. (Cf. gundumeme; gandameme; gindindin: gandami; gigami; gursumi.)
gindina
{pl. of gindii I}.
gindina
{pl. of gindii I}.
gindin akwato
[gi"ndi+n a+kwa+to/+] {n.m.} A diamond pattern in embroidery.
gindin akwato
[gi"ndi+n a+kwa+to/+] {n.m.} A diamond pattern in embroidery.
gindin baka
[gi"ndi+n ba"ka/+] {n.m.}. ya/ juya mini gindim baka, he has changed his demeanour towards me for the worse.
gindin baka
[gi"ndi+n ba"ka/+] {n.m.}. ya/ juya mini gindim baka, he has changed his demeanour towards me for the worse.
gindin citta
[gi"ndi+n ci"tta/+] {n.m.}. ya/ ci g.c., he has brought trouble on himself. (= garari I.1.)
gindin citta
[gi"ndi+n ci"tta/+] {n.m.}. ya/ ci g.c., he has brought trouble on himself. (= garari I.1.)
gindin dak'walwa
[gi"ndi+n da+k'wa+lwa/+] {n.m.}. A native-made cloth, mainly grey and blue, pepper and salt cloth, with a few white strips let in. (= k'walele.)
gindin dak'walwa
[gi"ndi+n da+k'wa+lwa/+] {n.m.}. A native-made cloth, mainly grey and blue, pepper and salt cloth, with a few white strips let in. (= k'walele.)
gindindin
[gi"ndi"ndi"n] {n.m., but pl. gindin-gi"ndi"n must be used with pl. subject}. e.g. maciji ne g. da shi, it is a long, thick snake. (Cf. gindimeme.) {pl.} macizai ne gindin-gindin da su.
gindindin
[gi"ndi"ndi"n] {n.m., but pl. gindin-gi"ndi"n must be used with pl. subject}. e.g. maciji ne g. da shi, it is a long, thick snake. (Cf. gindimeme.) {pl.} macizai ne gindin-gindin da su.
gindin-gindin
{pl. of gindimeme and gindindin}.
gindin-gindin
{pl. of gindimeme and gindindin}.
gindin girmi
[gi"ndi+n gi+r+mi/+] {n.m.}. The best heads of bulrush-millet which women engaged in reaping deliberately break so that being useless for storing they therefore become their perquisite.
gindin girmi
[gi"ndi+n gi+r+mi/+] {n.m.}. The best heads of bulrush-millet which women engaged in reaping deliberately break so that being useless for storing they therefore become their perquisite.
gindin guzuma
[gi"ndi+n gu+zu+ma/+] {n.m.}. Leaving a person in the lurch. e.g. ya/ yi mini g.g. (= (Kats.) gutsun guzuma; zuk'e I.2(b).)
gindin guzuma
[gi"ndi+n gu+zu+ma/+] {n.m.}. Leaving a person in the lurch. e.g. ya/ yi mini g.g. (= (Kats.) gutsun guzuma; zuk'e I.2(b).)
gindin gyare
[gi"ndi+n gya/"r+e/+] = gindin guzuma.
gindin gyare
[gi"ndi+n gya/"r+e/+] = gindin guzuma.
gindin kunne
[gi"ndi+n ku>nne/+] {n.m.}. The base and back of the ear. (= gaton kunne).
gindin kunne
[gi"ndi+n ku>nne/+] {n.m.}. The base and back of the ear. (= gaton kunne).
gindin k'uru
[gi"ndi+n k'u/+r+u"] {n.m.}.
1. The last few sections of the base of sugar-cane. (= k'unduguru; gindigiri; gunduguru; gingiri; kututu; walababa; digyazu.)
2. A cob of maize with a few grains left on it by the eater and given to a child.
3. A type of sewing on a cap.
gindin k'uru
[gi"ndi+n k'u/+r+u"] {n.m.}.
1. The last few sections of the base of sugar-cane. (= k'unduguru; gindigiri; gunduguru; gingiri; kututu; walababa; digyazu.)
2. A cob of maize with a few grains left on it by the eater and given to a child.
3. A type of sewing on a cap.
gindin murhu
[gi"ndi+m mu+r+hu"] {n.m.} A fire-place for cooking purposes.
gindin murhu
[gi"ndi+m mu+r+hu"] {n.m.} A fire-place for cooking purposes.
gindin takarda
[gi"ndi+n ta+ka"rda/+] {n.m.}.
1. (K.) A sheet of double paper, four pages, rather larger than foolscap. It is cut into four sheets for use.
2. (Kats.) Either one, five, or ten sheets of double paper. (Vide tushe; = (K.) tsabaka; (Kats. & alt. K.) 'daba'a; (S.) taba'a.)
gindin takarda
[gi"ndi+n ta+ka"rda/+] {n.m.}.
1. (K.) A sheet of double paper, four pages, rather larger than foolscap. It is cut into four sheets for use.
2. (Kats.) Either one, five, or ten sheets of double paper. (Vide tushe; = (K.) tsabaka; (Kats. & alt. K.) 'daba'a; (S.) taba'a.)
gindin tandu
[gi"ndi+n ta+ndu/+] {n.m.}. A small quantity of butter left in the bottom of a borrowed hide-bottle when returned to its owner. (When full of butter it was part of the wedding gifts.)
gindin tandu
[gi"ndi+n ta+ndu/+] {n.m.}. A small quantity of butter left in the bottom of a borrowed hide-bottle when returned to its owner. (When full of butter it was part of the wedding gifts.)
gindin tasa
[gi"ndi+n ta/+sa"] {n.m.; no pl.}. Very large symmnetrical breasts of a girl. (= hantsar gada; girkin tasa.)
gindin tasa
[gi"ndi+n ta/+sa"] {n.m.; no pl.}. Very large symmnetrical breasts of a girl. (= hantsar gada; girkin tasa.)
gindin turmi
[gi"ndi+n tu+r+mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A deep brass basin with a small base.
2. = masussnka.
gindin turmi
[gi"ndi+n tu+r+mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A deep brass basin with a small base.
2. = masussnka.
gindin zubo
[gi"ndi+n zu+bo"] {n.m.}. (K.) A certain amount of corn-heads which become the perquisite of those engaged in tying up bundles to be garnered. (Cf. bakin shik'a; bakin wuk'a.)
gindin zubo
[gi"ndi+n zu+bo"] {n.m.}. (K.) A certain amount of corn-heads which become the perquisite of those engaged in tying up bundles to be garnered. (Cf. bakin shik'a; bakin wuk'a.)
gine.
I. [gi"ne/+].
1. {n.m.; no pl.}. (Tas.) A shallow waterhole. (= k'wiyaka q.v.)
2. {4a gina III}.
II. [gine"] {v.tr.2d; -o and -u forms as for gina I}. Completely build; finish building.
gine.
I. [gi"ne/+].
1. {n.m.; no pl.}. (Tas.) A shallow waterhole. (= k'wiyaka q.v.)
2. {4a gina III}.
II. [gine"] {v.tr.2d; -o and -u forms as for gina I}. Completely build; finish building.
gine-gine
[gi"ne-gi"ne/+] {n.m.}. Repeated or frequent acts of building.
gine-gine
[gi"ne-gi"ne/+] {n.m.}. Repeated or frequent acts of building.
gingace
[ginga/"ce/+] {v.intr.3gg}.
1. Become big, full grown, fully developed.
2. Become an important person. (= gawurta.)
gingace
[ginga/"ce/+] {v.intr.3gg}.
1. Become big, full grown, fully developed.
2. Become an important person. (= gawurta.)
gingacewa
[gi+nga/"ce/>wa/+] {4f gingace}.
gingacewa
[gi+nga/"ce/>wa/+] {4f gingace}.
gingata
[gi"nga/+ta"] {v.intr.3j} = gingace q.v.
gingata
[gi"nga/+ta"] {v.intr.3j} = gingace q.v.
gingatacce
{5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gingace q.v.}.
gingatacce
{5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gingace q.v.}.
gingatau
[gi"nga/"ta+u] {n.m. and fem.; no pl.}.
1. One who has become big.
2. One who has become important.
gingatau
[gi"nga/"ta+u] {n.m. and fem.; no pl.}.
1. One who has become big.
2. One who has become important.
ginge
[ginge"] = gizgiri q.v.
ginge
[ginge"] = gizgiri q.v.
gingigingyu
[gingigingyu] {n.m.}. (Kabi.) The name of a salt.
gingigingyu
[gingigingyu] {n.m.}. (Kabi.) The name of a salt.
gingina
[gingi"na/+] {v.r.2g}. Intens. of gina I.
gingina
[gingi"na/+] {v.r.2g}. Intens. of gina I.
ginginbo'di
(Kats.) = kinkinbo'di q.v.
ginginbo'di
(Kats.) = kinkinbo'di q.v.
ginginta,
&c. (Kats.) = gimgimta q.v.
ginginta,
&c. (Kats.) = gimgimta q.v.
gingira'bai
[gi"ngi"r+a/"'ba^i].
1. {n.m.: no pl.}. An article put down carelessly where it 1may get stolen or knocked over, as if useless or unwanted.
2. {adv.}. Left about carelessly. (= 'dandarai; dandajai; (Go.) falkai; (Go.) indiris; vide galala; sambagai; sasakai.)
gingira'bai
[gi"ngi"r+a/"'ba^i].
1. {n.m.: no pl.}. An article put down carelessly where it 1may get stolen or knocked over, as if useless or unwanted.
2. {adv.}. Left about carelessly. (= 'dandarai; dandajai; (Go.) falkai; (Go.) indiris; vide galala; sambagai; sasakai.)
gingiri
[gi"ngi/+r+i"] (Kats.)= gindin k'uru q.v.
gingiri
[gi"ngi/+r+i"] (Kats.)= gindin k'uru q.v.
gingirin
[gi"ngi"r+i"n].
1. = gititin q.v.
2. = gungurun q.v.
gingirin
[gi"ngi"r+i"n].
1. = gititin q.v.
2. = gungurun q.v.
gini.
I. [gini"] {n.m.}.
1. Denotes occupation in act of gina I. e.g. yina gini, he is occupied in building. jiya ya/ yi g.,
(a) he spent yesterday in building;
(b) he did some building yesterday.
2. {alternative cont. and v.n. to gina I}. e.g. yina gini = yina ginawa; yina gininsa = yina gina shi.
3. A building. (= (S.) gina IV.)
4. Making good an omission; making an addition.
5. The name of a large fish. (= k'araya.)
6. (S. & Kats.) Digging a well, or hole.
7. [da" sa/"bo+n (sa/"ba+n) gi+ni" ga/+r+a/+ ya/"'be/+], (lit., repairing is less expensive than complete renewal), of two alternatives, it is better to choose the more convenient.
II. [gi"ni+] {4b gina III}.
gini.
I. [gini"] {n.m.}.
1. Denotes occupation in act of gina I. e.g. yina gini, he is occupied in building. jiya ya/ yi g.,
(a) he spent yesterday in building;
(b) he did some building yesterday.
2. {alternative cont. and v.n. to gina I}. e.g. yina gini = yina ginawa; yina gininsa = yina gina shi.
3. A building. (= (S.) gina IV.)
4. Making good an omission; making an addition.
5. The name of a large fish. (= k'araya.)
6. (S. & Kats.) Digging a well, or hole.
7. [da" sa/"bo+n (sa/"ba+n) gi+ni" ga/+r+a/+ ya/"'be/+], (lit., repairing is less expensive than complete renewal), of two alternatives, it is better to choose the more convenient.
II. [gi"ni+] {4b gina III}.
giniga
[gi"ni+ga"] (Kats. & D.) {n.f. and v.intr.3j}. aiki ya/ yi giniga = aiki ya/ giniga, there is a vast amount of work. (Vide ginigis.)
giniga
[gi"ni+ga"] (Kats. & D.) {n.f. and v.intr.3j}. aiki ya/ yi giniga = aiki ya/ giniga, there is a vast amount of work. (Vide ginigis.)
ginigis
[gi"ni+gi"s].
1. {adv.}. Emphasizes great quantity. e.g. mun yi aiki ginigis, we have done a great deal of work.
2. {n.m.}.
(a) Excessiveness. abinci ya/ yi masa ginigis, he ate till he was absolutely replete. (Vide giniga; ganigis; ganark'i; gi'digis)
(b) (Kats.) A food similar to burabusko.
ginigis
[gi"ni+gi"s].
1. {adv.}. Emphasizes great quantity. e.g. mun yi aiki ginigis, we have done a great deal of work.
2. {n.m.}.
(a) Excessiveness. abinci ya/ yi masa ginigis, he ate till he was absolutely replete. (Vide giniga; ganigis; ganark'i; gi'digis)
(b) (Kats.) A food similar to burabusko.
ginin'buri
[gini"n'bu+ri"] {n.m.; no pl.} Anything very thick and heavy. (e.g. a thick-set man or woman; a thick heavy pot; anything the interior of which has been devoured by white ants and filled with earth by them, &c. 'Buri was the name of a maker of thick heavy pots in ancient times).
ginin'buri
[gini"n'bu+ri"] {n.m.; no pl.} Anything very thick and heavy. (e.g. a thick-set man or woman; a thick heavy pot; anything the interior of which has been devoured by white ants and filled with earth by them, &c. 'Buri was the name of a maker of thick heavy pots in ancient times).
ginis
[ginis] (S.) {n.m,}. Becoming offended. ya/ yi ginis da fuska, he looked surly. ya/ yi mani ginis, he was offended with me.
ginis
[ginis] (S.) {n.m,}. Becoming offended. ya/ yi ginis da fuska, he looked surly. ya/ yi mani ginis, he was offended with me.
ginjim
(Go.) = jingim q.v.
ginjim
(Go.) = jingim q.v.
ginjiwuli
[gi"njiwu"li/+] {n.m. or fem.; no pl.}. A fool. (= wawa.)
ginjiwuli
[gi"njiwu"li/+] {n.m. or fem.; no pl.}. A fool. (= wawa.)
gino.
1. Vide sub gina I, III; gine II.
2. {cont. and v.n. with object to gino 1}.
gino.
1. Vide sub gina I, III; gine II.
2. {cont. and v.n. with object to gino 1}.
ginowa
[gi+no/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gino 1}.
ginowa
[gi+no/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gino 1}.
ginsa
[gi"nsa/+] (K.). (= (S. & Kats.) gimsa.)
1. {v.tr.1a; gi"nsu+ (3a.ii)}. Surfeit p. with t. e.g. abincin nan ya/ ginshe ni, I am tired of this food. kai ka/ ginshe ni, I am fed up with you. ya/ ginsu da nama, he is surfeited with meat.
2. {n.f.; 4e of no.1}. e.g. zuma ginsa gare shi, honey is a thing one quickly gets tired of.
ginsa
[gi"nsa/+] (K.). (= (S. & Kats.) gimsa.)
1. {v.tr.1a; gi"nsu+ (3a.ii)}. Surfeit p. with t. e.g. abincin nan ya/ ginshe ni, I am tired of this food. kai ka/ ginshe ni, I am fed up with you. ya/ ginsu da nama, he is surfeited with meat.
2. {n.f.; 4e of no.1}. e.g. zuma ginsa gare shi, honey is a thing one quickly gets tired of.
ginsami
[gi"nsa/+mi"] {n.m.} (S., Kats. & Z.) = watamda q.v.
ginsami
[gi"nsa/+mi"] {n.m.} (S., Kats. & Z.) = watamda q.v.
Ginsau
[gi"nsa+]. A name given to any one called Haruna (after Haruna a great warrior chief of Ningi nicknamed Ginsau).
Ginsau
[gi"nsa+]. A name given to any one called Haruna (after Haruna a great warrior chief of Ningi nicknamed Ginsau).
ginshe.
I. [gi"nshe/+] {4a ginsa}.
II. [ginshe"] = gimshe I q.v.
ginshe.
I. [gi"nshe/+] {4a ginsa}.
II. [ginshe"] = gimshe I q.v.
ginshi
[gi"nshi+] {4b ginsa}.
ginshi
[gi"nshi+] {4b ginsa}.
ginshike
= gimshike q.v.
ginshike
= gimshike q.v.
ginshik'i
[gi"nshi+k'i"] {n.m.; pl. gi"nshi"k'a+i}.
1. A clay pillar supporting a roof. (= al'amudi; gimshik'i.)
2. The double thickness in the front of a gown. (= sace.)
3. A strengthening of part of a loin-cloth. (= taya-ni-fa'da.)
4. A brave warrior.
ginshik'i
[gi"nshi+k'i"] {n.m.; pl. gi"nshi"k'a+i}.
1. A clay pillar supporting a roof. (= al'amudi; gimshik'i.)
2. The double thickness in the front of a gown. (= sace.)
3. A strengthening of part of a loin-cloth. (= taya-ni-fa'da.)
4. A brave warrior.
ginshimeme
[ginshime/me"] {adj.m.; fem. ginshime/mi"ya/+; pl. ginshin-gi"nshi"n}. Thick and long; big and tall. e.g. cudgel, horse. (Cf. gindimeme.)
ginshimeme
[ginshime/me"] {adj.m.; fem. ginshime/mi"ya/+; pl. ginshin-gi"nshi"n}. Thick and long; big and tall. e.g. cudgel, horse. (Cf. gindimeme.)
ginshimi
[ginshimi/] {adj.m.; fem. ginshima/, pl. ginshin-gi"nshi"n}. = ginshimeme q.v.
ginshimi
[ginshimi/] {adj.m.; fem. ginshima/, pl. ginshin-gi"nshi"n}. = ginshimeme q.v.
ginsu.
Vide sub ginsa.
ginsu.
Vide sub ginsa.
ginsuwa
[gi"nsu+wa/+] {cont. and v.n. of ginsu}.
ginsuwa
[gi"nsu+wa/+] {cont. and v.n. of ginsu}.
ginta
[gi"nta/+] (S. & Kats.) = gindau q.v.
ginta
[gi"nta/+] (S. & Kats.) = gindau q.v.
gintsa
[gintsa"] {n.f.; no pl.}. A variety of large gecko.
gintsa
[gintsa"] {n.f.; no pl.}. A variety of large gecko.
gintse.
I. [gintse"] {v.tr.2d}.
1. Break into p.'s conversation, &c. (= datse IV.1, 2 q.v.)
2. ya/ gintse fuska tasa, he looked displeased. (= (Kats.) ginc'e; gimtse.)
II. [gi+ntse"] {4d gintse I}.
gintse.
I. [gintse"] {v.tr.2d}.
1. Break into p.'s conversation, &c. (= datse IV.1, 2 q.v.)
2. ya/ gintse fuska tasa, he looked displeased. (= (Kats.) ginc'e; gimtse.)
II. [gi+ntse"] {4d gintse I}.
gintsewa
[gi+ntse/"wa/+] {4c gintse I}.
gintsewa
[gi+ntse/"wa/+] {4c gintse I}.
gintsilmi; gintsirmi
[gintsilmi/] {n.m.}. Running short of t.; falling short of requirements. (e.g. material giving out before a picce of work is completed; rains coming to an end prematurely, &c.). ruwa ya/ yi mana g., the rains were insufficient for us. (Vide cangacagare.)
gintsilmi; gintsirmi
[gintsilmi/] {n.m.}. Running short of t.; falling short of requirements. (e.g. material giving out before a picce of work is completed; rains coming to an end prematurely, &c.). ruwa ya/ yi mana g., the rains were insufficient for us. (Vide cangacagare.)
gintsilmi; gintsirmi
[gintsilmi/] {n.m.}. Running short of t.; falling short of requirements. (e.g. material giving out before a picce of work is completed; rains coming to an end prematurely, &c.). ruwa ya/ yi mana g., the rains were insufficient for us. (Vide cangacagare.)
gintsilmi; gintsirmi
[gintsilmi/] {n.m.}. Running short of t.; falling short of requirements. (e.g. material giving out before a picce of work is completed; rains coming to an end prematurely, &c.). ruwa ya/ yi mana g., the rains were insufficient for us. (Vide cangacagare.)
ginu
Vide sub gina I, III; gine II.
ginu
Vide sub gina I, III; gine II.
ginuwa
[gi"nu+wa/+] {cont. and v.n. of ginu}.
ginuwa
[gi"nu+wa/+] {cont. and v.n. of ginu}.
gir
[gir+]. Shonened form of girme q.v. e.g. na/ gir masa = na girme masa.
gir
[gir+]. Shonened form of girme q.v. e.g. na/ gir masa = na girme masa.
gira.
I. [gir+a/] {n.f.; pls. gir+a/"r+e/+; gir+o/r+i/}.
1. Eyebrow.
2. Ectropion.
3. The edge of
(a) a kantu of salt,
(b) the cloth called gwanda.
4. Clean cut edges of top of any building, &c. (Cf. bante I.2.)
5. The white line below black clouds of an impending tornado. (= kekira; vide gari II.2(a)(v).)
6. The marks left on the banks by a falling stream or a pond drying up.
7. suna zaman gira, they are at enmity, but have to live (work) near together.
II. [gi"r+a/+] {v.intr.3aa}. Drove oneself correct; prove one was justified in one's claim; succeed; turn out a success in a venture or project; get the better of an argument; pay a person out well, whether in good sense or bad.
gira.
I. [gir+a/] {n.f.; pls. gir+a/"r+e/+; gir+o/r+i/}.
1. Eyebrow.
2. Ectropion.
3. The edge of
(a) a kantu of salt,
(b) the cloth called gwanda.
4. Clean cut edges of top of any building, &c. (Cf. bante I.2.)
5. The white line below black clouds of an impending tornado. (= kekira; vide gari II.2(a)(v).)
6. The marks left on the banks by a falling stream or a pond drying up.
7. suna zaman gira, they are at enmity, but have to live (work) near together.
II. [gi"r+a/+] {v.intr.3aa}. Drove oneself correct; prove one was justified in one's claim; succeed; turn out a success in a venture or project; get the better of an argument; pay a person out well, whether in good sense or bad.
girad 'daki
[gir+ad 'da/ki"] {n.f.} (S.) = bante.
girad 'daki
[gir+ad 'da/ki"] {n.f.} (S.) = bante.
giragiri
[gir+a/"gi+r+i/+]. (S. & Kats.)
1. aya-aya.
2. [gir+a/"gi+r+i/+ ka+na/" ga" wu+r+i+nka"] = dashi II.2(b),(c) q.v.
giragiri
[gir+a/"gi+r+i/+]. (S. & Kats.)
1. aya-aya.
2. [gir+a/"gi+r+i/+ ka+na/" ga" wu+r+i+nka"] = dashi II.2(b),(c) q.v.
giragizai
{pl. of girgjje III}.
giragizai
{pl. of girgjje III}.
girar burtu
[gir+ar burtu/] {n.f.}. (Kats.)
1. A variety of guinea-corn with long drooping head.
girar burtu
[gir+ar burtu/] {n.f.}. (Kats.)
1. A variety of guinea-corn with long drooping head.
girare
{pl. of gira I}.
girare
{pl. of gira I}.
girar tsofuwa
[gir+ar tso/fuwa/] {n.f.} = da'da zangu q.v.
girar tsofuwa
[gir+ar tso/fuwa/] {n.f.} = da'da zangu q.v.
giraya.
I. [gi"r+a/+ya/+] {n.f.; pl. gi"r+a/"yu/+} (Z.) = garaya q.v.
II. [gi"r+a/+ya^] {v.tr.1e} (D.) = rigaya q.v.
giraya.
I. [gi"r+a/+ya/+] {n.f.; pl. gi"r+a/"yu/+} (Z.) = garaya q.v.
II. [gi"r+a/+ya^] {v.tr.1e} (D.) = rigaya q.v.
giraye
[gi"r+a/"ye/+] {4a giraya II}.
giraye
[gi"r+a/"ye/+] {4a giraya II}.
girayi
[gi"r+a/"yi+] {4b giraya II}.
girayi
[gi"r+a/"yi+] {4b giraya II}.
giraza.
I. [gira/za/] {n.f.}. (Kats.) A useless sediment of dye-pits which is removed prior to the removal of that which is to be burnt as katsi.
II. [gir+a/"za/+] {pl. of geza II}.
giraza.
I. [gira/za/] {n.f.}. (Kats.) A useless sediment of dye-pits which is removed prior to the removal of that which is to be burnt as katsi.
II. [gir+a/"za/+] {pl. of geza II}.
girazawa
{pl. of geza II}.
girazawa
{pl. of geza II}.
girba.
I. [gi"r+ba/+].
1. {v.tr.1a (vide girbi I); gi+r+bo/+ (2e.v); gi"r+bu+ (3a.ii)}. Reap (applied to reaping any thick-stalked cereal).
2. {n.f.; 4e girba I.1}.
II. [gir+ba"].
1. {v.tr.2c, gi+r+bo/+ (2e.v, vi); only plus dative}. Apply abundantly. (Cf. 'da'da I.) e.g.
(a) ya/ girba masa mari, he slapped him hard.
(b) ya/ girba masa wu'ka, he slashed him with a knife. (= yanka; cf. burma I.1(d).)
(c) ya/ girba masa k'arya, he told a blatant lie against him (to him) .
2. {v.intr.3c; gi+r+bo/+ (3d)}. Run away quickly. e.g. ya/ girba a guje. (Vide shek'a.)
III. [gi+r+ba"] {4d girba I.1}.
girba.
I. [gi"r+ba/+].
1. {v.tr.1a (vide girbi I); gi+r+bo/+ (2e.v); gi"r+bu+ (3a.ii)}. Reap (applied to reaping any thick-stalked cereal).
2. {n.f.; 4e girba I.1}.
II. [gir+ba"].
1. {v.tr.2c, gi+r+bo/+ (2e.v, vi); only plus dative}. Apply abundantly. (Cf. 'da'da I.) e.g.
(a) ya/ girba masa mari, he slapped him hard.
(b) ya/ girba masa wu'ka, he slashed him with a knife. (= yanka; cf. burma I.1(d).)
(c) ya/ girba masa k'arya, he told a blatant lie against him (to him) .
2. {v.intr.3c; gi+r+bo/+ (3d)}. Run away quickly. e.g. ya/ girba a guje. (Vide shek'a.)
III. [gi+r+ba"] {4d girba I.1}.
girbabbe
[gi"r+ba+bbe/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of girba; girbe}.
girbabbe
[gi"r+ba+bbe/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of girba; girbe}.
girba-girbe.
Vide girbe-girbe.
girba-girbe.
Vide girbe-girbe.
girbawa
[gi"r+ba/"wa/+].
1. {4c girba II.1}.
2. {cont. of girba II.2}.
girbawa
[gi"r+ba/"wa/+].
1. {4c girba II.1}.
2. {cont. of girba II.2}.
girbe.
I. [gir+be"].
1. {v.tr.2d; -o and -u forms as for girba I}.
(a) Reap completely, reap all of t.
(b) {not plus dative; cf. girba II}. Apply t. abundantly. e.g. an girbe shi da ma/ri; an girbe shi da k'arya = examples under girba II.1 q.v.
2. {v.intr.3b}. ya/ g. a guje, he ran away guickly. (= girba II.2.)
II. [gi+r+be"] {4d girbe I.1}.
III. [gi"r+be/+] {4a girba I}.
IV. [gi"r+be+] {adv. of state to girba I, girbe I}. e.g. da/wa tana g., the guinea-corn is already reaped.
girbe.
I. [gir+be"].
1. {v.tr.2d; -o and -u forms as for girba I}.
(a) Reap completely, reap all of t.
(b) {not plus dative; cf. girba II}. Apply t. abundantly. e.g. an girbe shi da ma/ri; an girbe shi da k'arya = examples under girba II.1 q.v.
2. {v.intr.3b}. ya/ g. a guje, he ran away guickly. (= girba II.2.)
II. [gi+r+be"] {4d girbe I.1}.
III. [gi"r+be/+] {4a girba I}.
IV. [gi"r+be+] {adv. of state to girba I, girbe I}. e.g. da/wa tana g., the guinea-corn is already reaped.
girbe-girbe
[gi"r+ba-gi"r+be/+] {n.m.}. Reaping various things or of one kind of crop by various people.
girbe-girbe
[gi"r+ba-gi"r+be/+] {n.m.}. Reaping various things or of one kind of crop by various people.
girbewa
[gi+r+be/"wa/+] {4c girbe I.1}.
girbewa
[gi+r+be/"wa/+] {4c girbe I.1}.
girbi.
I. [gir+bi"] {n.m.}.
1. Denotes occupation in act of girba I. e.g. What is he doing? yina g., he is reaping.
2. {alternative cont. and v.n. to girba I}. e.g. yina girbi = yina girba; yina girbin da/wa = yina girbar da/wa.
II. [gi"r+bi+] {4b girba I}.
girbi.
I. [gir+bi"] {n.m.}.
1. Denotes occupation in act of girba I. e.g. What is he doing? yina g., he is reaping.
2. {alternative cont. and v.n. to girba I}. e.g. yina girbi = yina girba; yina girbin da/wa = yina girbar da/wa.
II. [gi"r+bi+] {4b girba I}.
girbo.
1. Vide sub girba II.2.,
2. Vide sub girba I, II.1; girbe I.
3. {cont. and v.n. with object to girbo 2}.
girbo.
1. Vide sub girba II.2.,
2. Vide sub girba I, II.1; girbe I.
3. {cont. and v.n. with object to girbo 2}.
girbowa
[gi+r+bo/>wa/+].
1. {4f girbo 1}.
2. {cont. and v.n. without object to girbo 2}.
girbowa
[gi+r+bo/>wa/+].
1. {4f girbo 1}.
2. {cont. and v.n. without object to girbo 2}.
girbu.
Vide sub girba I; girbe I.
girbu.
Vide sub girba I; girbe I.
gir'buna.
I. [gir'bu"na/+] {v.tr.2g}. Make a wry face. e.g. ya/ gir'buna fuska, he made a wry face (when hearing or tasting something unpleasant, or about to weep, &c.). (Vide gir'buna III; kir'buna; tur'buna; gwalo.)
II. [gir'bu"na/+] {4d gir'buna I}.
III. [gi"r'bu+na"] {v.intr.3j).
1. Make a wry face. e.g. da jin wannan magana, sei ya/ g., he made a wry face on hearing this. (= 'bata I.1(c).)
2. ban gir'buna ba, it does not bother me, I am not in any way put out.
gir'buna.
I. [gir'bu"na/+] {v.tr.2g}. Make a wry face. e.g. ya/ gir'buna fuska, he made a wry face (when hearing or tasting something unpleasant, or about to weep, &c.). (Vide gir'buna III; kir'buna; tur'buna; gwalo.)
II. [gir'bu"na/+] {4d gir'buna I}.
III. [gi"r'bu+na"] {v.intr.3j).
1. Make a wry face. e.g. da jin wannan magana, sei ya/ g., he made a wry face on hearing this. (= 'bata I.1(c).)
2. ban gir'buna ba, it does not bother me, I am not in any way put out.
gir'bunawa
[gi+r'bu"na/>wa/+] {4c gir'buna I}
gir'bunawa
[gi+r'bu"na/>wa/+] {4c gir'buna I}
girbuwa
[gi"r+bu+wa/+] {cont. and v.n. of girbu}.
girbuwa
[gi"r+bu+wa/+] {cont. and v.n. of girbu}.
girc'a
[gi"r+c'a/+] {n.m.; no pl.}. (Sth Kats.) The tree 'bera q.v.
girc'a
[gi"r+c'a/+] {n.m.; no pl.}. (Sth Kats.) The tree 'bera q.v.
girc'iwulli
[gi"r+c'iwu"lli/+] (Kats.) = k'yasfi 2 q.v.
girc'iwulli
[gi"r+c'iwu"lli/+] (Kats.) = k'yasfi 2 q.v.
gir'da
[gi"r'da/+].
1. {v.tr.1a; gi+r'do/+ (2e.iii); gi"rdu+ (3a.ii)}.
(a) Uproot forcibly and remove to some place (e.g. a post, tree, &c.).
(b) Snap off tree, post, corn-stalk, and remove, e.g. when trying to uproot it. {gi+r'do/+ (2e.iv, v); gi"r'du+ (3a.ii)}.
2. {n.f.; 4e gir'da I.1}. (Cf. gir'de.)
gir'da
[gi"r'da/+].
1. {v.tr.1a; gi+r'do/+ (2e.iii); gi"rdu+ (3a.ii)}.
(a) Uproot forcibly and remove to some place (e.g. a post, tree, &c.).
(b) Snap off tree, post, corn-stalk, and remove, e.g. when trying to uproot it. {gi+r'do/+ (2e.iv, v); gi"r'du+ (3a.ii)}.
2. {n.f.; 4e gir'da I.1}. (Cf. gir'de.)
gir'da'dde
[gi"r'da+'dde/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gir'da I; gir'de I}.
gir'da'dde
[gi"r'da+'dde/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gir'da I; gir'de I}.
gir'da-gir'da
{pl. of gir'de'de}.
gir'da-gir'da
{pl. of gir'de'de}.
gir'de.
I. [gir'de"].
1. {v.tr.2d; gi+r'do/+ (2e.v); gi"r'du+ (3a.ii)}.
(a) Uproot forcibly (tree, post, &c.). (Cf. gir'da I(a).) e.g. mutuwa tana gir'de samari, death is cutting down the young folk.
(b) Snap off tree, post, corn-stalk, &c. (Cf. gir'da I.1(b).)
(c) = gur'de q.v.
2. {v.intr.3b}.
(a) Become forcibly uprooted. (Cf. gagga'be.)
(b) Become displaced, e.g. supporting post of booth, &c.
(c) Become sprained (foot, neck, &c.).
II. [gi"r'de/+] {4a gir'da I.1}.
III. [gi"r'de+] {adv. of state to gir'de I}. e.g. rumfa tana g., the booth has been uprooted (by wind, person, &c.).
gir'de.
I. [gir'de"].
1. {v.tr.2d; gi+r'do/+ (2e.v); gi"r'du+ (3a.ii)}.
(a) Uproot forcibly (tree, post, &c.). (Cf. gir'da I(a).) e.g. mutuwa tana gir'de samari, death is cutting down the young folk.
(b) Snap off tree, post, corn-stalk, &c. (Cf. gir'da I.1(b).)
(c) = gur'de q.v.
2. {v.intr.3b}.
(a) Become forcibly uprooted. (Cf. gagga'be.)
(b) Become displaced, e.g. supporting post of booth, &c.
(c) Become sprained (foot, neck, &c.).
II. [gi"r'de/+] {4a gir'da I.1}.
III. [gi"r'de+] {adv. of state to gir'de I}. e.g. rumfa tana g., the booth has been uprooted (by wind, person, &c.).
gir'de'de
[gir'de/'de"] {adj.m.; fem. gir'de/'di"ya/+; pl. gir'da/-gi"r'da/"}. Huge. (= k'ato.)
gir'de'de
[gir'de/'de"] {adj.m.; fem. gir'de/'di"ya/+; pl. gir'da/-gi"r'da/"}. Huge. (= k'ato.)
gir'dewa
[gi+r'de/"wa/+] {4c gir'de I}.
gir'dewa
[gi+r'de/"wa/+] {4c gir'de I}.
gir'di
[gi"r'di+] {4b gir'da I.1}.
gir'di
[gi"r'di+] {4b gir'da I.1}.
gir'do.
1. Vide sub gir'da I; gir'de I.
2. {cont. and v.n. with object to gir'do 1}.
gir'do.
1. Vide sub gir'da I; gir'de I.
2. {cont. and v.n. with object to gir'do 1}.
gir'dowa
[gi+r'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gir'do 1}.
gir'dowa
[gi+r'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gir'do 1}.
gir'du.
Vide sub gir'da I; gir'de I.
gir'du.
Vide sub gir'da I; gir'de I.
gir'duwa
[gi"r'du+wa/+] {cont.and v.n.of gir'du}.
gir'duwa
[gi"r'du+wa/+] {cont.and v.n.of gir'du}.
girema
[gi"re/+ma"] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. A person who spoils his chances by excessive impatience. [gi"re/+ma+ ka/"ka+m ma+ra"sa/+], a very impatient man is the forefather of destitute people.
2. A p. who spoils his chances by sticking out for t. being done at the price, time, or place he wishes, so that finally he has to accept far less favourable terms than he might have got.
girema
[gi"re/+ma"] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. A person who spoils his chances by excessive impatience. [gi"re/+ma+ ka/"ka+m ma+ra"sa/+], a very impatient man is the forefather of destitute people.
2. A p. who spoils his chances by sticking out for t. being done at the price, time, or place he wishes, so that finally he has to accept far less favourable terms than he might have got.
girga
[girga"]. Epithet applied to the guinea-worm. (Vide girgamo.) e.g. [girga", ba/" ja>n sa+u]. Guinea-worm, thou cause of a man dragging his feet!
girga
[girga"]. Epithet applied to the guinea-worm. (Vide girgamo.) e.g. [girga", ba/" ja>n sa+u]. Guinea-worm, thou cause of a man dragging his feet!
girgam
[gi"rga+m] {n.m.; no pl.}. (N.) A written history. (= tarihi.)
girgam
[gi"rga+m] {n.m.; no pl.}. (N.) A written history. (= tarihi.)
girgamau
= girgamo q.v.
girgamau
= girgamo q.v.
girgamo
[gi"rga/"mo/+; gi"r+ga/"mo/+] {n.m.; no pl.}. Guinea-worm. (= kurkunu; (Kats.) girgamu; girgamau.)
girgamo
[gi"rga/"mo/+; gi"r+ga/"mo/+] {n.m.; no pl.}. Guinea-worm. (= kurkunu; (Kats.) girgamu; girgamau.)
girgamu
(Kats.) = girgamo q.v.
girgamu
(Kats.) = girgamo q.v.
girgara
(S.) = gargara q.v.
girgara
(S.) = gargara q.v.
girgi'da.
I. [girgi"'da/+] {v.tr.2g; gi+rgi+'do/+ (2k.ii); gi"rgi"'du+ (3e.ii)}.
1. Shake, e.g. a post to facilitate pulling it out of the ground, or a tooth to facilitate extraction. (= jijjiga I.2.)
2. Make an official think he is likely to be deposed. (Vide girgije; girgiza; jijjiga.)
II. [gi+rgi"'da/+] {4d girgi'da I}.
III. [gi"rgi+'da^].
1. {v.tr.1e; gi+rgi+'do/+ (2k.v); gi"rgi"'du+ (3e.ii)}. Shake and dislodge (e.g. post, tooth, &c.). (Vide girgi'da I.).
2. {n.f.; 4e of no.1}.
girgi'da.
I. [girgi"'da/+] {v.tr.2g; gi+rgi+'do/+ (2k.ii); gi"rgi"'du+ (3e.ii)}.
1. Shake, e.g. a post to facilitate pulling it out of the ground, or a tooth to facilitate extraction. (= jijjiga I.2.)
2. Make an official think he is likely to be deposed. (Vide girgije; girgiza; jijjiga.)
II. [gi+rgi"'da/+] {4d girgi'da I}.
III. [gi"rgi+'da^].
1. {v.tr.1e; gi+rgi+'do/+ (2k.v); gi"rgi"'du+ (3e.ii)}. Shake and dislodge (e.g. post, tooth, &c.). (Vide girgi'da I.).
2. {n.f.; 4e of no.1}.
girgi'da'dde
[gi"rgi"'da+'dde/+] 5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of girgi'da III}.
girgi'da'dde
[gi"rgi"'da+'dde/+] 5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of girgi'da III}.
girgi'dawa
[gi+rgi"'da/>wa/+] {4c girgi'da I}.
girgi'dawa
[gi+rgi"'da/>wa/+] {4c girgi'da I}.
girgi'de.
I. [girgi"'de/+] {v.tr.2gg}.
1. = girgi'da III.
2. Depose suddenly. (Cf. girgi'da I.2.)
II. [gi+rgi"'de/+] {4d girgi'de I}.
III. [gi"rgi"'de/+] {4a girgi'da III}.
girgi'de.
I. [girgi"'de/+] {v.tr.2gg}.
1. = girgi'da III.
2. Depose suddenly. (Cf. girgi'da I.2.)
II. [gi+rgi"'de/+] {4d girgi'de I}.
III. [gi"rgi"'de/+] {4a girgi'da III}.
girgi'dewa
[gi+rgi"'de/>wa/+] {4c girgi'de I}.
girgi'dewa
[gi+rgi"'de/>wa/+] {4c girgi'de I}.
girgi'di
[gi"rgi"'di+] {4b girgi'da III}.
girgi'di
[gi"rgi"'di+] {4b girgi'da III}.
girgi'do.
1. Vide sub girgi'da.
2. {cont. and v.n. with object to girgi'do 1}.
girgi'do.
1. Vide sub girgi'da.
2. {cont. and v.n. with object to girgi'do 1}.
girgi'dowa
[gi+rgi+'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to girgi'do 1}.
girgi'dowa
[gi+rgi+'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to girgi'do 1}.
girgi'du.
Vide sub girgi'da.
girgi'du.
Vide sub girgi'da.
girgi'duwa
[gi"rgi"'du+wa/+] {cont. and v.n. of girgi'du}.
girgi'duwa
[gi"rgi"'du+wa/+] {cont. and v.n. of girgi'du}.
girgije.
I. [girgi"je/+] {v.tr.2gg}.
1. (a) Shake garment, plumage, &c. e.g. to get rid of water. e.g. kare ya/ g. jikinsa, the dog shook itself (to get rid of water, &c.). (Cf. ka'be.)
(b) Shake water off garment; shake water, dust, or plumage, &c. e.g. kare ya/ g. ruwa daga jikinsa, the dog shook water off itself. (Vide girgiza I.2; ka'be.)
(c) Shake overflowing measure to make contents level with mouth. (Cf. zazzaga II.3.)
2. (figuratively.) Shake off people, give the cold shoulder to friends, acquaintances, &c. (= bari II.2.)
II. [gi+rgi"je/+] {4d girgije I}.
III. [girgije"] {n.m.; pls: gi"za/"gi"za+i; gi"r+a/"gi"za+i}. Largish clouds in wet season. (= (Kats. & N.) gilgije; cf. jida; sandoki; zirnaniya; gajimare; lumshi.)
girgije.
I. [girgi"je/+] {v.tr.2gg}.
1. (a) Shake garment, plumage, &c. e.g. to get rid of water. e.g. kare ya/ g. jikinsa, the dog shook itself (to get rid of water, &c.). (Cf. ka'be.)
(b) Shake water off garment; shake water, dust, or plumage, &c. e.g. kare ya/ g. ruwa daga jikinsa, the dog shook water off itself. (Vide girgiza I.2; ka'be.)
(c) Shake overflowing measure to make contents level with mouth. (Cf. zazzaga II.3.)
2. (figuratively.) Shake off people, give the cold shoulder to friends, acquaintances, &c. (= bari II.2.)
II. [gi+rgi"je/+] {4d girgije I}.
III. [girgije"] {n.m.; pls: gi"za/"gi"za+i; gi"r+a/"gi"za+i}. Largish clouds in wet season. (= (Kats. & N.) gilgije; cf. jida; sandoki; zirnaniya; gajimare; lumshi.)
girgijewa
[gi+rgi"je/>wa/+] {4c girgije I}.
girgijewa
[gi+rgi"je/>wa/+] {4c girgije I}.
girgiji
[gi"rgi"ji/+] {n.m.; no pl.}. A measure of corn filled level with the brim. e.g. ya/ ba ni mudu uku da girgiji, he gave me three piled-up measures and one level full. (Cf. kwanciyar kado; fafaki; faffago.)
girgiji
[gi"rgi"ji/+] {n.m.; no pl.}. A measure of corn filled level with the brim. e.g. ya/ ba ni mudu uku da girgiji, he gave me three piled-up measures and one level full. (Cf. kwanciyar kado; fafaki; faffago.)
girgilla
= gilgilla q.v.
girgilla
= gilgilla q.v.
girgira
[gir+gi"r+a/+] {v.tr.2g}. (Go.) Contradict; gainsay ; deny; disclaim. (Vide musa.)
girgira
[gir+gi"r+a/+] {v.tr.2g}. (Go.) Contradict; gainsay ; deny; disclaim. (Vide musa.)
girgiri
[girgiri/] {n.m.; fem. girgira/}. A short person. (= gurguri; dingiri; digirgiri; guntu.)
girgiri
[girgiri/] {n.m.; fem. girgira/}. A short person. (= gurguri; dingiri; digirgiri; guntu.)
girgirta
[gir+gir+ta"] {n.f.; no pl.}. The tree called k'ok'iya.
girgirta
[gir+gir+ta"] {n.f.; no pl.}. The tree called k'ok'iya.
girgirtu
[gi"rgi"rtu/+] {n.m.}. A fleeting but very irritating rash, occurring in those affected with guinea-worm. It is supposed to occur just before the worm extrudes. (= borin kurkunu; gyargyartu; samiyya; (Kats.) saminya; (Had.) ganjartu.)
girgirtu
[gi"rgi"rtu/+] {n.m.}. A fleeting but very irritating rash, occurring in those affected with guinea-worm. It is supposed to occur just before the worm extrudes. (= borin kurkunu; gyargyartu; samiyya; (Kats.) saminya; (Had.) ganjartu.)
girgiza.
I. [girgi"za/+] {v.tr.2g; gi+rgi+zo/+ (2k.v); gi"rgi"zu+ (3e.ii)}.
1. Shake t. to and fro (e.g. bottle, tree, &c.). (Cf.jijjiga.)
2. {with dative}. Shake water, &c., off garment, &c. e.g. kare ya/ girgiza mini ruwa, the dog, in shaking itself, shook warer over me. (girgije I.1(b).)
II. [gi+rgi"za/+] {4d girgiza I}.
III. [gi"rgi+za"] {n.f.}.
1. Indicates occupation in act of girgiza I.1 but only in reference to a tree. e.g. [ko/ da" gi"rgi+za" ku+rna" ta/+ fi+ ma+ga+r+ya/+], even by mere shaking, one gets more from a kurna tree than from a margarya. i.e. So-and-so is not to be compared with so-and-so. (Vide bamban 3(b).)
2. Indicates occupation in act ofgirgije I.1, but only in reference to animal or birds, not to garment. e.g. ra/go yina g. the ram is shaking itself. ka/za tana g., the chicken is shaking dust (water) off its plumage.
girgiza.
I. [girgi"za/+] {v.tr.2g; gi+rgi+zo/+ (2k.v); gi"rgi"zu+ (3e.ii)}.
1. Shake t. to and fro (e.g. bottle, tree, &c.). (Cf.jijjiga.)
2. {with dative}. Shake water, &c., off garment, &c. e.g. kare ya/ girgiza mini ruwa, the dog, in shaking itself, shook warer over me. (girgije I.1(b).)
II. [gi+rgi"za/+] {4d girgiza I}.
III. [gi"rgi+za"] {n.f.}.
1. Indicates occupation in act of girgiza I.1 but only in reference to a tree. e.g. [ko/ da" gi"rgi+za" ku+rna" ta/+ fi+ ma+ga+r+ya/+], even by mere shaking, one gets more from a kurna tree than from a margarya. i.e. So-and-so is not to be compared with so-and-so. (Vide bamban 3(b).)
2. Indicates occupation in act ofgirgije I.1, but only in reference to animal or birds, not to garment. e.g. ra/go yina g. the ram is shaking itself. ka/za tana g., the chicken is shaking dust (water) off its plumage.
girgizajje
[gi"rgi"za+jje/+] {5c... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. ot girgiza I}.
girgizajje
[gi"rgi"za+jje/+] {5c... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. ot girgiza I}.
girgizawa
[gi+rgi"za/>wa/+] {4c girgiza I}.
girgizawa
[gi+rgi"za/>wa/+] {4c girgiza I}.
girgizo.
1. Vide sub girgiza I,
2. {cont. and v.n. with object to girgizo 1}.
girgizo.
1. Vide sub girgiza I,
2. {cont. and v.n. with object to girgizo 1}.
girgizu.
Vide sub girgiza I.
girgizu.
Vide sub girgiza I.
girgizuwa
[gi"rgi"zu+wa/+] {cont. and v.n. of girgizu.}
girgizuwa
[gi"rgi"zu+wa/+] {cont. and v.n. of girgizu.}
girgzowa
[gi+rgi+zo/>wa/+] {cont. and v.n. of girgizo without object}.
girgzowa
[gi+rgi+zo/>wa/+] {cont. and v.n. of girgizo without object}.
giribce.
I. [gir+i"bce/+] {v.tr.2gg} (D.) = dalaya I.1.
II. [gi+r+i"bce/+] {4d giribce I}.
giribce.
I. [gir+i"bce/+] {v.tr.2gg} (D.) = dalaya I.1.
II. [gi+r+i"bce/+] {4d giribce I}.
giribcewa
[gi+r+i"bce/>wa/+] {4c giribce I}.
giribcewa
[gi+r+i"bce/>wa/+] {4c giribce I}.
giribtacce.
(Kats.) [gi"r+i"bta+cce/+] {n.m.; fem. gi"r+i"bta+tta/+; pl. gi"r+i"bta"cci/+}.
(a) The child of an unmarried girl.
(b) Term of abuse. (Vide giribtu.)
giribtacce.
(Kats.) [gi"r+i"bta+cce/+] {n.m.; fem. gi"r+i"bta+tta/+; pl. gi"r+i"bta"cci/+}.
(a) The child of an unmarried girl.
(b) Term of abuse. (Vide giribtu.)
giribtaka
[gi"r+i"bta+ka"] (Go,) = shegantaka.
giribtaka
[gi"r+i"bta+ka"] (Go,) = shegantaka.
giribtatta.
Vide sub giribtacce.
giribtatta.
Vide sub giribtacce.
giribtu
[gi"r+i"btu/+] {n.m.}.
1. (D.) Indicates occupation in act of giribce. e.g. yina g., he is trimming the edge of cloth, leather, &c.
2. The flowering head of maize when it has developed a kind of seed which is used medicinally.
3. (Kats.) Pregnancy of an unmarried girl. (= (Z.) ingiriko.)
giribtu
[gi"r+i"btu/+] {n.m.}.
1. (D.) Indicates occupation in act of giribce. e.g. yina g., he is trimming the edge of cloth, leather, &c.
2. The flowering head of maize when it has developed a kind of seed which is used medicinally.
3. (Kats.) Pregnancy of an unmarried girl. (= (Z.) ingiriko.)
giri'da.
I. [gi"ri/+'da"] {n.f.}. Folly; senseless action. (= gifi; (Kats.) kirinko.)
II. [giri'da/] (Kats.) = fa'duwar gari q.v.
giri'da.
I. [gi"ri/+'da"] {n.f.}. Folly; senseless action. (= gifi; (Kats.) kirinko.)
II. [giri'da/] (Kats.) = fa'duwar gari q.v.
girigiri.
I. [gi"r+i"gi+r+i"] {n.m.; no pl.}. The yam-bean. (Vide Dal.)
II. [gi"r+i/gi"r+i/+] (Tas.) = giringirin II q.v.
girigiri.
I. [gi"r+i"gi+r+i"] {n.m.; no pl.}. The yam-bean. (Vide Dal.)
II. [gi"r+i/gi"r+i/+] (Tas.) = giringirin II q.v.
girin da kai
= giringirin III.
girin da kai
= giringirin III.
girin da rani
[gi"r+i"n da" r+a/+ni+] {n.m.}. A variery of Indian hemp which matures in the hot season. (= dirin da rani; jirin da rani; kokarani.)
girin da rani
[gi"r+i"n da" r+a/+ni+] {n.m.}. A variery of Indian hemp which matures in the hot season. (= dirin da rani; jirin da rani; kokarani.)
giringamau
[gi"r+i"nga/"ma+u] (Go.) = shirme q.v.
giringamau
[gi"r+i"nga/"ma+u] (Go.) = shirme q.v.
giringi'dishi
[gi"r+i"ngi'di"shi/+] {n.m.}. Counting one's chickens before they are hatched. = [sa/r+an daur+i/ ba/> 'da/+] (lit. getting together the ingredients for dauri (q.v.) before a child has even been conceived.) (bantalo; 'dauka cikama.)
giringi'dishi
[gi"r+i"ngi'di"shi/+] {n.m.}. Counting one's chickens before they are hatched. = [sa/r+an daur+i/ ba/> 'da/+] (lit. getting together the ingredients for dauri (q.v.) before a child has even been conceived.) (bantalo; 'dauka cikama.)
giringirin.
I. [gir+ingir+in] {n.m.}.
1. The sound made by the strings of the instrument garaya. (= gurun gurun III.)
2. ba giringirin ba, man = ba giringirin ba, a yi mai. Deeds are required, not words!
II. [gi"r+i"ngi+r+i"n] {n.m.}. al amarin nan ya/ zama g., this affair has become a big matter. (= rigirigi.)
III. [gi"r+i"ngi"r+i"n].
1. yina tafe da kai g., he is wagging his large clumsy head as he walks.
2. g. da ka/ ta ke, said when playing with infants.
giringirin.
I. [gir+ingir+in] {n.m.}.
1. The sound made by the strings of the instrument garaya. (= gurun gurun III.)
2. ba giringirin ba, man = ba giringirin ba, a yi mai. Deeds are required, not words!
II. [gi"r+i"ngi+r+i"n] {n.m.}. al amarin nan ya/ zama g., this affair has become a big matter. (= rigirigi.)
III. [gi"r+i"ngi"r+i"n].
1. yina tafe da kai g., he is wagging his large clumsy head as he walks.
2. g. da ka/ ta ke, said when playing with infants.
giriri
[gi"r+i"r+i"] {adv.}. Emphasizing the sound of dragging anything big and heavy along the ground. e.g. ana jansa g.
giriri
[gi"r+i"r+i"] {adv.}. Emphasizing the sound of dragging anything big and heavy along the ground. e.g. ana jansa g.
girirri'da
[gi"ri"rri+'da^] {v.tr.1h}. Intens. of gir'da I q.v.
girirri'da
[gi"ri"rri+'da^] {v.tr.1h}. Intens. of gir'da I q.v.
girirrika
[gir+ir+r+i"ka/+] {v.tr.2n}. Intens. of girka I. (= giggirka.)
girirrika
[gir+ir+r+i"ka/+] {v.tr.2n}. Intens. of girka I. (= giggirka.)
girirrima
[gir+ir+r+ima/].
1. {pl. of girma}.
2. {v.tr.but only with pl. subject}. Grow big.
girirrima
[gir+ir+r+ima/].
1. {pl. of girma}.
2. {v.tr.but only with pl. subject}. Grow big.
giris.
I. [giris] {adv.}.
1. Fully developed. e.g. gero ya/ nuna giris, the bulrush-millet is quite ripe. k'atta giris, fully developed, strong young men.
2. = giris II.
II. [gi"ri"s] {adv.}. wuta ta/ ha'du giris = garwashi yana nan giris, the fire has a lot of red embers.
giris.
I. [giris] {adv.}.
1. Fully developed. e.g. gero ya/ nuna giris, the bulrush-millet is quite ripe. k'atta giris, fully developed, strong young men.
2. = giris II.
II. [gi"ri"s] {adv.}. wuta ta/ ha'du giris = garwashi yana nan giris, the fire has a lot of red embers.
giris-giris
= garas-garas I.
giris-giris
= garas-garas I.
girka.
I. [gir+ka"].
1. {v.tr.2c}. (Vide girki.)
(a) {gi+r+ko/+ (2e.ii); gi"r+ku+ (3a.ii). (i) Put a pot on the fire for cooking purposes. (ii) Erect a corn bin on its platform. (iii) Support lower millstone on stones forfirmness. (iv) Institute (e.g. games, &c.). (v) Establish (e.g. a market, school.) (= kafa). (vi) an girka da/ga, the army was drawn up. (vii) an g. igwa, the gun was laid. (= kafa.)
(b) {gi+r+ko/+ (2e.v, vi); gi"r+ku+ (3a.ii)}. (i) Initiate a devotee into various secrets connected with bori. (Vide girka III.) (ii) Teach p. just what to say and how to act.
2. {v.intr.3c}. Run away. e.g. ya/ g. a guje, he ran away quickly. (= shek'a).
II. [gi+r+ka"] {4d girka I}.
III. [gi"r+ka/+] {n.f.}. an yi masa g. he has been trained as a bori devotee. (Cf. girka I.1(b,i).)
girka.
I. [gir+ka"].
1. {v.tr.2c}. (Vide girki.)
(a) {gi+r+ko/+ (2e.ii); gi"r+ku+ (3a.ii). (i) Put a pot on the fire for cooking purposes. (ii) Erect a corn bin on its platform. (iii) Support lower millstone on stones forfirmness. (iv) Institute (e.g. games, &c.). (v) Establish (e.g. a market, school.) (= kafa). (vi) an girka da/ga, the army was drawn up. (vii) an g. igwa, the gun was laid. (= kafa.)
(b) {gi+r+ko/+ (2e.v, vi); gi"r+ku+ (3a.ii)}. (i) Initiate a devotee into various secrets connected with bori. (Vide girka III.) (ii) Teach p. just what to say and how to act.
2. {v.intr.3c}. Run away. e.g. ya/ g. a guje, he ran away quickly. (= shek'a).
II. [gi+r+ka"] {4d girka I}.
III. [gi"r+ka/+] {n.f.}. an yi masa g. he has been trained as a bori devotee. (Cf. girka I.1(b,i).)
girka-girke.
Vide girke-girke.
girka-girke.
Vide girke-girke.
girkakke
[gi"r+ka+kke/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of girka I, girke I}.
girkakke
[gi"r+ka+kke/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of girka I, girke I}.
girkawa
[gi+r+ka/"wa/+].
1. {4c girka I.1}.
2. {cont. of girka I.2}.
girkawa
[gi+r+ka/"wa/+].
1. {4c girka I.1}.
2. {cont. of girka I.2}.
girke.
I. [gir+ke"] {v.tr.2d; gi+r+ko/+ (2e.ii); gi"r+ku+ (3a.ii)}.
1. Put away food or water in a vessel for later use.
2. Upbraid, severely reprimand an inferior.
3. ya/ girke mana da kuka, he pestered us with his crying.
II. [gi+r+ke"] {4d girke I}.
III. [gi"r+ke/+] {n.m.; pl. gir+kuna"}. A kind of gown. (= dire; saba'da; shaya.)
IV. [gi"r+ke+] {adv. of state}
(a) {to girka I}. e.g. tukunya tana g., the pot is on the fire.
(b) {to girke I}. e.g. ruwa yina g. the water has been set aside for later use.
V. [gir+ke/] {n.m. to girka I.1(a)(iii)}. e.g. zo mu yi g. a nan, let us set up our millstones here. Two or more women desirous of grinding in line with their lower millstones supported on stones.
girke.
I. [gir+ke"] {v.tr.2d; gi+r+ko/+ (2e.ii); gi"r+ku+ (3a.ii)}.
1. Put away food or water in a vessel for later use.
2. Upbraid, severely reprimand an inferior.
3. ya/ girke mana da kuka, he pestered us with his crying.
II. [gi+r+ke"] {4d girke I}.
III. [gi"r+ke/+] {n.m.; pl. gir+kuna"}. A kind of gown. (= dire; saba'da; shaya.)
IV. [gi"r+ke+] {adv. of state}
(a) {to girka I}. e.g. tukunya tana g., the pot is on the fire.
(b) {to girke I}. e.g. ruwa yina g. the water has been set aside for later use.
V. [gir+ke/] {n.m. to girka I.1(a)(iii)}. e.g. zo mu yi g. a nan, let us set up our millstones here. Two or more women desirous of grinding in line with their lower millstones supported on stones.
girke-girke
[gi"r+ka-gi"r+ke/+; gi"r+kya-gi"r+kye/+]. Repeated putting of cooking-pots on the fire; putting of pots on fire by various people simultaneously or several pots simultaneously by one person.
girke-girke
[gi"r+ka-gi"r+ke/+; gi"r+kya-gi"r+kye/+]. Repeated putting of cooking-pots on the fire; putting of pots on fire by various people simultaneously or several pots simultaneously by one person.
girkewa
[gir+e/"wa/+] {4c girke I}.
girkewa
[gir+e/"wa/+] {4c girke I}.
girki
[gir+ki"] {n.m.}.
1. (a) Denotes occupation in act of girka I.1(a). e.g. What is she doing? tana g., she is putting the cooking-pot on the fire.
(b) {alternative cont. and v.n. to girka I}. e.g. tana girkin tukunya = tana girka t.; tana girki = tana girkawa.
(c) 'dakin girki {n.m.}. Kitchen.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A cloth with alternate widths of different patterns or colour, each width containing several strips of its colour. (= girkin-rumbu.)
(b) Being well formed (horse, woman, &c.), e.g. yina da girki. (Cf. girku 2.)
girki
[gir+ki"] {n.m.}.
1. (a) Denotes occupation in act of girka I.1(a). e.g. What is she doing? tana g., she is putting the cooking-pot on the fire.
(b) {alternative cont. and v.n. to girka I}. e.g. tana girkin tukunya = tana girka t.; tana girki = tana girkawa.
(c) 'dakin girki {n.m.}. Kitchen.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A cloth with alternate widths of different patterns or colour, each width containing several strips of its colour. (= girkin-rumbu.)
(b) Being well formed (horse, woman, &c.), e.g. yina da girki. (Cf. girku 2.)
girkin tasa
= gindin tasa q.v.
girkin tasa
= gindin tasa q.v.
girko.
1. Vide sub girka I, girke I.
2. {cont. and v.n. with object to girko 1}.
girko.
1. Vide sub girka I, girke I.
2. {cont. and v.n. with object to girko 1}.
girkowa
[gi+r+ko/>wa/+] {cont. and v.n. without object to girko 1}.
girkowa
[gi+r+ko/>wa/+] {cont. and v.n. without object to girko 1}.
girku.
1. Vide sub girka I, girke I.
2. Be well formed (horse, woman, &c.). (Vide girki 2(b).)
girku.
1. Vide sub girka I, girke I.
2. Be well formed (horse, woman, &c.). (Vide girki 2(b).)
girkuna
{pl. of girke III}.
girkuna
{pl. of girke III}.
girkuwa
[gi"r+ku+wa/+] {cont. and v.n. of girku}.
girkuwa
[gi"r+ku+wa/+] {cont. and v.n. of girku}.
girkya-girkye.
Vide girke-girke.
girkya-girkye.
Vide girke-girke.
girma.
I. [gir+ma/].
1. {n.m.}.
(a) Bigness. e.g. wannan doki yina da g., this horse is big. har girmana, until I grow up. {When subject is pl. or collective, the pl. form gir+ir+r+ima/ must be used}. e.g. 'yan shilan nan sun yi girirrima, these young pigeons have grown big. kabewa ta/ (or sun) yi girirrima, the pumpkins have become big. kabewan nan ta yi girma, this pumpkin has become big.
(b) Honour; prestige. e.g. ya/ yi g., he obtained honour; has been promoted. girmansa ya/ fa/'di, he lost his reputation.
(c) girma da azziki, mutual respect and good feeling. ka gaya masa, girma da azziki ya ba ni ku'dina, tell him to pay me what he owes me and so not spoil our cordial relationship.
2. {v.tr.}.
(a) Grow big.
(b) Obtain honour; prestige.
II. [gi"r+ma/+] {v,tr.1a, but only used before objects in the forms girme and girmi. It is only used in the past. but can have either present or past meaning}. Exceed in age. e.g. na/ girmi Audu, I am older than Audu. na/ girme ka da shekara uku, I am three years older than you.
girma.
I. [gir+ma/].
1. {n.m.}.
(a) Bigness. e.g. wannan doki yina da g., this horse is big. har girmana, until I grow up. {When subject is pl. or collective, the pl. form gir+ir+r+ima/ must be used}. e.g. 'yan shilan nan sun yi girirrima, these young pigeons have grown big. kabewa ta/ (or sun) yi girirrima, the pumpkins have become big. kabewan nan ta yi girma, this pumpkin has become big.
(b) Honour; prestige. e.g. ya/ yi g., he obtained honour; has been promoted. girmansa ya/ fa/'di, he lost his reputation.
(c) girma da azziki, mutual respect and good feeling. ka gaya masa, girma da azziki ya ba ni ku'dina, tell him to pay me what he owes me and so not spoil our cordial relationship.
2. {v.tr.}.
(a) Grow big.
(b) Obtain honour; prestige.
II. [gi"r+ma/+] {v,tr.1a, but only used before objects in the forms girme and girmi. It is only used in the past. but can have either present or past meaning}. Exceed in age. e.g. na/ girmi Audu, I am older than Audu. na/ girme ka da shekara uku, I am three years older than you.
girma-girma
[gir+ma/-gir+ma/] {adv.}. Used of anything which has been begun with mutual goodwill and ended with ill-feeling. ya/ zo g.-g.; am ba shi abin da ya ke nema, he came and we were perfectly good friends, and what he wanted was given him (but it resulted in our friendship being spoilt).
girma-girma
[gir+ma/-gir+ma/] {adv.}. Used of anything which has been begun with mutual goodwill and ended with ill-feeling. ya/ zo g.-g.; am ba shi abin da ya ke nema, he came and we were perfectly good friends, and what he wanted was given him (but it resulted in our friendship being spoilt).
girmama.
I. [gir+ma/"ma/+] {pl. of mai-girma}. (= masu-girma.)
II. [gir+ma"ma/+] {v.tr.2g}. Honour p.; advance p. in position.
III. [gi+r+ma"ma/+] {4d girmama II}.
IV. [gi"r+ma+ma"].
1. {v.intr.3j}. Become great, honoured, respected.
2. {n.f.; 4g of girmama IV.1}.
girmama.
I. [gir+ma/"ma/+] {pl. of mai-girma}. (= masu-girma.)
II. [gir+ma"ma/+] {v.tr.2g}. Honour p.; advance p. in position.
III. [gi+r+ma"ma/+] {4d girmama II}.
IV. [gi"r+ma+ma"].
1. {v.intr.3j}. Become great, honoured, respected.
2. {n.f.; 4g of girmama IV.1}.
girmamamme
[gi"r+ma"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of girmama II}.
girmamamme
[gi"r+ma"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of girmama II}.
girmamawa
[gi+r+ma"ma/>wa/+] {n.f.}.
1. {4c girmama II}.
2. Respect, honour. (N.B. this word should never be used in a letter from a superior to an inferior.)
girmamawa
[gi+r+ma"ma/>wa/+] {n.f.}.
1. {4c girmama II}.
2. Respect, honour. (N.B. this word should never be used in a letter from a superior to an inferior.)
girmame-girmame
[gi"r+ma"me-gi"r+ma"me/+] {n.m.}. du ya/ ta/ra g.-g., he has gathered to himself all kinds of honours.
girmame-girmame
[gi"r+ma"me-gi"r+ma"me/+] {n.m.}. du ya/ ta/ra g.-g., he has gathered to himself all kinds of honours.
girmance
[gi"r+ma"nce+] {adv.}. e.g. a-girmance, in keeping with one's dignity, self-respect.
girmance
[gi"r+ma"nce+] {adv.}. e.g. a-girmance, in keeping with one's dignity, self-respect.
girman damo
[gir+man damo/] {n.m.; no pl.}. Rope, used for securing a human being. e.g. ya/ shiga girman damo, he has been made a prisoner.
girman damo
[gir+man damo/] {n.m.; no pl.}. Rope, used for securing a human being. e.g. ya/ shiga girman damo, he has been made a prisoner.
girman dare 'daya
[gir+man dar+e/ 'daya/] {n.m.} = gamba q.v.
girman dare 'daya
[gir+man dar+e/ 'daya/] {n.m.} = gamba q.v.
girman kai
[gir+man ka>i] {n.m.}. Conceit; arrogance.
girman kai
[gir+man ka>i] {n.m.}. Conceit; arrogance.
girman 'yan 'dinya
[gir+man 'yan 'dinya/] {n.m.}. False pride in a number of people who consider themselves as good as each other (e.g. a party will let a fire go out, each one feeling that by attending to it he will be lowering himself in the eyes of the others).
girman 'yan 'dinya
[gir+man 'yan 'dinya/] {n.m.}. False pride in a number of people who consider themselves as good as each other (e.g. a party will let a fire go out, each one feeling that by attending to it he will be lowering himself in the eyes of the others).
girme.
I. [gir+me"] {v.tr.only used in past, but can have either past or present meaning. It is the form of girma II which must be used before dative}.
1. Exceed in age. e.g. na girme maka, I am older than you.
2. Be above doing t.; be beyond p. e.g. ya/ girme wa aron (aran) riga, he is above borrowing a gown. sa/ takalmi ya/ girme mini kwanan nan, it is more than I can do to wear shoes these days (because of some affection of the feet).
II. [gi"r+me/+] {4a girma II}.
girme.
I. [gir+me"] {v.tr.only used in past, but can have either past or present meaning. It is the form of girma II which must be used before dative}.
1. Exceed in age. e.g. na girme maka, I am older than you.
2. Be above doing t.; be beyond p. e.g. ya/ girme wa aron (aran) riga, he is above borrowing a gown. sa/ takalmi ya/ girme mini kwanan nan, it is more than I can do to wear shoes these days (because of some affection of the feet).
II. [gi"r+me/+] {4a girma II}.
girmi
[gi"r+mi+] {4b girma II}.
girmi
[gi"r+mi+] {4b girma II}.
girna-girna
[girna-gi"rna"] {n.f.}. Getting into a violent temper (of two or more people).
girna-girna
[girna-gi"rna"] {n.f.}. Getting into a violent temper (of two or more people).
girori
{pl. of gira}.
girori
{pl. of gira}.
girsa
[girsa"] {n.f.}. ana girsar aiki, some real hard work is being done. (= bidigeje; cf. ganark'i.)
girsa
[girsa"] {n.f.}. ana girsar aiki, some real hard work is being done. (= bidigeje; cf. ganark'i.)
girsa-girsa
[girsa/-gi"rsa/"] {adj. only pl.}. Large and firm or strong (applied to kola-nuts, sticks, men, &c.). (Cf. gursumi.)
girsa-girsa
[girsa/-gi"rsa/"] {adj. only pl.}. Large and firm or strong (applied to kola-nuts, sticks, men, &c.). (Cf. gursumi.)
girshe
[gi"r+she+] {adv.}. Unexpectedly (of happening, &c., for which one is unprepared). e.g. girshe na/ ji wannan labari. (= titse; cf. girsu.)
girshe
[gi"r+she+] {adv.}. Unexpectedly (of happening, &c., for which one is unprepared). e.g. girshe na/ ji wannan labari. (= titse; cf. girsu.)
girshi
[gir+shi"]. Exclamation of surprise at
(a) size and strength (vide girsa-girsa),
(b) unexpected happening.
girshi
[gir+shi"]. Exclamation of surprise at
(a) size and strength (vide girsa-girsa),
(b) unexpected happening.
girsille
= girsilli q.v.
girsille
= girsilli q.v.
girsilli
[gi"rsi"lli/+].
1. {n.m.}. A poor-quality, dark-coloured salt obtained from a town of this name in Bornu. (= dirsille; vide dunk'alo.)
2. {n.m. or fem.}. A dirty, unwashed person.
girsilli
[gi"rsi"lli/+].
1. {n.m.}. A poor-quality, dark-coloured salt obtained from a town of this name in Bornu. (= dirsille; vide dunk'alo.)
2. {n.m. or fem.}. A dirty, unwashed person.
girsu
[gi"r+su+] {v.intr.3a}. mutanan nan ba za su girsu ba; ba su girsuwa, these people are not to be caught napping. (Cf. girshe.)
girsu
[gi"r+su+] {v.intr.3a}. mutanan nan ba za su girsu ba; ba su girsuwa, these people are not to be caught napping. (Cf. girshe.)
girsuwa
[gi"r+su+wa/+] {cont. and v.n. of girsu}.
girsuwa
[gi"r+su+wa/+] {cont. and v.n. of girsu}.
girtsa.
I. [gir+tsa"] {v.tr.2c; gi+r+tso/+ (2e.ii) (only with dative)}. e.g. ya/ g. mini hak'ora, he guve me a severe bite. (= gartsa II.)
II. [gi"r+tsa/+] (Kats.) yunwa tana girtsata, hunger is gnawing at me.
girtsa.
I. [gir+tsa"] {v.tr.2c; gi+r+tso/+ (2e.ii) (only with dative)}. e.g. ya/ g. mini hak'ora, he guve me a severe bite. (= gartsa II.)
II. [gi"r+tsa/+] (Kats.) yunwa tana girtsata, hunger is gnawing at me.
girtsattse
Lgi"r+tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of girtse 2}.
girtsattse
Lgi"r+tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of girtse 2}.
girtse
[gir+tse"].
1. {v.tr.2d}.
(a) = gartse q.v.
(b) ya/ girtse masa hanzari, he shut him up; would not let him say what he wanted to say. (= katse; cf. gwale.)
2. {v.intr.3b}. ya/ girtse, he is famished; in very reduced circumstances; has given up heart because of straitened circumstances; is perturbed lest he have insufficient for his needs. (Vide karai; sare.)
girtse
[gir+tse"].
1. {v.tr.2d}.
(a) = gartse q.v.
(b) ya/ girtse masa hanzari, he shut him up; would not let him say what he wanted to say. (= katse; cf. gwale.)
2. {v.intr.3b}. ya/ girtse, he is famished; in very reduced circumstances; has given up heart because of straitened circumstances; is perturbed lest he have insufficient for his needs. (Vide karai; sare.)
girtsi
[gi"r+tsi/+l {n.m.; no pl.}. (S. & Kats.)
1. = martso q.v. a. Cartilage. (= gurungutsi.)
2. The tender centre of young dum- and deleb-palms below what is called goda or mulli. (Cf. gizgiri.)
girtsi
[gi"r+tsi/+l {n.m.; no pl.}. (S. & Kats.)
1. = martso q.v. a. Cartilage. (= gurungutsi.)
2. The tender centre of young dum- and deleb-palms below what is called goda or mulli. (Cf. gizgiri.)
girya
[gir+ya"] {n.f.} (Sth Kats.) = zagabu q.v.
girya
[gir+ya"] {n.f.} (Sth Kats.) = zagabu q.v.
gisara
[gisa/"r+a"] (Kabi.) = gishiri q.v.
gisara
[gisa/"r+a"] (Kabi.) = gishiri q.v.
gis'da.
I. [gis'da"] {v.tr.2c}. (= za'ba'bbaka.) Boil for a very long time.
(a) (Kats.) mainly with regard to medicines.
(b) (S.) Used of anything.
II. [gi+s'da"l {4d gis'da I}.
III. [gis'da/] {n.f.; alt. v.n. of gis'da I}.
gis'da.
I. [gis'da"] {v.tr.2c}. (= za'ba'bbaka.) Boil for a very long time.
(a) (Kats.) mainly with regard to medicines.
(b) (S.) Used of anything.
II. [gi+s'da"l {4d gis'da I}.
III. [gis'da/] {n.f.; alt. v.n. of gis'da I}.
gis'dawa
[gi+s'da/"wa/+] {4c gis'da I}.
gis'dawa
[gi+s'da/"wa/+] {4c gis'da I}.
gisga
[gi"sga/>]. {n.f} Scholars' food, generally prepared by themselves. (= gizga)
gisga
[gi"sga/>]. {n.f} Scholars' food, generally prepared by themselves. (= gizga)
gisgabu
[gi"sga+bu"] {n.m.}.
1. A heavy rain which fell in March on a Sunday (6th day of Safar) 1909, enabling sowing to take place many weeks before the usual time. This was the only sowing which did well that year, later-sown corn failing to produce satisfactory results. (= 'dan tsofarma.)
2. shekarar g. and ruwan g. are expressions used of that year. (= gizgabu)
gisgabu
[gi"sga+bu"] {n.m.}.
1. A heavy rain which fell in March on a Sunday (6th day of Safar) 1909, enabling sowing to take place many weeks before the usual time. This was the only sowing which did well that year, later-sown corn failing to produce satisfactory results. (= 'dan tsofarma.)
2. shekarar g. and ruwan g. are expressions used of that year. (= gizgabu)
gisganya,
&c. (Kats.,& Z.) = gisgaya q.v.
gisganya,
&c. (Kats.,& Z.) = gisgaya q.v.
gisgaya.
I. [gisga/"ya/+]
1. {v.tr.2g}.
(a) Turn t. at angle to change its position slightly with reference to something else e.g. one's body to avoid touching p. or t.; ruler lying across paper in order to change its position in regard to the edges of the paper so that in its new position ruler and two edges of paper form triangle, &c.).
(b) Place rain-gutter diagonally instead of at right angles to wall. (= bakatar 1(c); cf. bau'dad da.)
2. {v.intr.3g} = no. 1 in its intransitive sense. e.g.
(a) rana ta gisgaya the sun has passed the meridian. (= gota 2.)
(b) hadiri ya/ gisgaya kudu, the storm has passed farther to the south. (= bakatar.)
(c) wata ya/ g. kudu the new moon is facing south. (= (c) zubar; bakatar.)
II. [gi+sga/"ya/+] {4d gisgaya I}.
gisgaya.
I. [gisga/"ya/+]
1. {v.tr.2g}.
(a) Turn t. at angle to change its position slightly with reference to something else e.g. one's body to avoid touching p. or t.; ruler lying across paper in order to change its position in regard to the edges of the paper so that in its new position ruler and two edges of paper form triangle, &c.).
(b) Place rain-gutter diagonally instead of at right angles to wall. (= bakatar 1(c); cf. bau'dad da.)
2. {v.intr.3g} = no. 1 in its intransitive sense. e.g.
(a) rana ta gisgaya the sun has passed the meridian. (= gota 2.)
(b) hadiri ya/ gisgaya kudu, the storm has passed farther to the south. (= bakatar.)
(c) wata ya/ g. kudu the new moon is facing south. (= (c) zubar; bakatar.)
II. [gi+sga/"ya/+] {4d gisgaya I}.
gisgayawa
[gi+sga/"ya/>wa/+]
1. {4c gisgaya I.1}.
2. {4f gisgaga I.2}.
gisgayawa
[gi+sga/"ya/>wa/+]
1. {4c gisgaya I.1}.
2. {4f gisgaga I.2}.
gishara
[gisha/"r+a"] (alt. Kats.) = gishiri.
gishara
[gisha/"r+a"] (alt. Kats.) = gishiri.
gishare
{pl. of gishiri}.
gishare
{pl. of gishiri}.
gishi
[gishi"] (Kats.) = gashi III q.v.
gishi
[gishi"] (Kats.) = gashi III q.v.
gishin kwa'ddi
[gishi"n kwa"'ddi/+]; gishin kwar'di [g. wa"r'di/+] (Kats.) = gashin k'uma q.v. sub gashi III.5.
gishin kwa'ddi
[gishi"n kwa"'ddi/+]; gishin kwar'di [g. wa"r'di/+] (Kats.) = gashin k'uma q.v. sub gashi III.5.
gishirce
(Tas.) = gijirce q.v.
gishirce
(Tas.) = gijirce q.v.
gishirci
(Tas.) {n.m.}. v.n. of gishirce q.v. sub gijirce.
gishirci
(Tas.) {n.m.}. v.n. of gishirce q.v. sub gijirce.
gishiri
[gishir+l] {n.m.; pl. gisha/"r+e/+}.
1. Any salt.
2. There are many kinds of salt in Nigeria:
(a) mangul: including adabur; alawusai; bakin jaki; dirsille; girsille; farin lagai; faski; gajigawa; manda; kofiyo; sheri; yaskwaran.
(b) kantu: including balma; fashi; ginda II; kujera; maiwa; zumba.
(c) beza: including ara; balma; cingiraba; fashi; gallo; jik'au; tsagadda; zumba; sumbu.
(d) awar: including bana; 'digau; hoga; lawai; zakankau; zanke.
(e) 'dan awai; 'dan wasai.
(f) gishirin kakanda [gishir+in kakanda"] {n.m.}. English salt.
(g) Vide birabira.
3. a zuba masa gishiri, tell him what will please him; treat him in such a way (either kindly or otherwise) as to make him acquiesce. (Cf. beza 2.)
4. gishirin bango [g. bango/] {n.m.}. The white exudation on clay walls, the result of dampness, which is scraped off and used in preparation of gunpowder. (Vide albarushi.)
5. gishirin gindi [g. gi"ndi/+] = jigida q.v.
6. gishirin maza [g. maza/] = jigida q.v.
7. mutum da gishirinsa; in ya/ so ya dafa k'afo, a man may do whatsoever he likes with his own property.
8. Vide gishiri ya fita, &c., under fita I.5(e).
gishiri
[gishir+l] {n.m.; pl. gisha/"r+e/+}.
1. Any salt.
2. There are many kinds of salt in Nigeria:
(a) mangul: including adabur; alawusai; bakin jaki; dirsille; girsille; farin lagai; faski; gajigawa; manda; kofiyo; sheri; yaskwaran.
(b) kantu: including balma; fashi; ginda II; kujera; maiwa; zumba.
(c) beza: including ara; balma; cingiraba; fashi; gallo; jik'au; tsagadda; zumba; sumbu.
(d) awar: including bana; 'digau; hoga; lawai; zakankau; zanke.
(e) 'dan awai; 'dan wasai.
(f) gishirin kakanda [gishir+in kakanda"] {n.m.}. English salt.
(g) Vide birabira.
3. a zuba masa gishiri, tell him what will please him; treat him in such a way (either kindly or otherwise) as to make him acquiesce. (Cf. beza 2.)
4. gishirin bango [g. bango/] {n.m.}. The white exudation on clay walls, the result of dampness, which is scraped off and used in preparation of gunpowder. (Vide albarushi.)
5. gishirin gindi [g. gi"ndi/+] = jigida q.v.
6. gishirin maza [g. maza/] = jigida q.v.
7. mutum da gishirinsa; in ya/ so ya dafa k'afo, a man may do whatsoever he likes with his own property.
8. Vide gishiri ya fita, &c., under fita I.5(e).
gishirta
(Tas.) = gijirta q.v.
gishirta
(Tas.) = gijirta q.v.
gishu
[gi"shu/+] {n.m.}. Contagious pleuro-pneumonia in goats and sheep. (= 'dan tamilo 1.)
gishu
[gi"shu/+] {n.m.}. Contagious pleuro-pneumonia in goats and sheep. (= 'dan tamilo 1.)
giskil
[gi"ski+l] {n.m.}. (Dg.) Wild sheep
giskil
[gi"ski+l] {n.m.}. (Dg.) Wild sheep
gisshi
[gisshi"] {n.m.} = algushu q.v.
gisshi
[gisshi"] {n.m.} = algushu q.v.
git
[git].
1. {n.m.}.
(a) Sudden relapsing into silence because of the arrival of another.
(b) Being about to say something and then changing one's mind.
(c) Any sudden pause in conversation.
2. {adv.}. Emphasizes shortness. e.g. gajere ne git, it is very short. ya/ sa wani wando git, he wore a very short pair of trousers.
git
[git].
1. {n.m.}.
(a) Sudden relapsing into silence because of the arrival of another.
(b) Being about to say something and then changing one's mind.
(c) Any sudden pause in conversation.
2. {adv.}. Emphasizes shortness. e.g. gajere ne git, it is very short. ya/ sa wani wando git, he wore a very short pair of trousers.
gitabaje
[gita"ba+je"] {n.m.}. (Ful.) A kind of food.
gitabaje
[gita"ba+je"] {n.m.}. (Ful.) A kind of food.
gitatumi
[gi"ta/+tu+mi+] = kitatumi q.v.
gitatumi
[gi"ta/+tu+mi+] = kitatumi q.v.
gitere
[gite/re"] {n.m.} (East Hausa) = madambaci q.v.
gitere
[gite/re"] {n.m.} (East Hausa) = madambaci q.v.
gititin
[gi"ti"ti"n] {n.m.}.
1. ya/ yi mini gititin, he proved too powerful for me; it was more than I could tackle.
2. kansa ya/ yi g., his hair stood on end from fear. (= gingirin; gungurun.)
gititin
[gi"ti"ti"n] {n.m.}.
1. ya/ yi mini gititin, he proved too powerful for me; it was more than I could tackle.
2. kansa ya/ yi g., his hair stood on end from fear. (= gingirin; gungurun.)
gitsawa.
[gi"tsa/+wa"].
1. {n.m. or fem.; pl. gitsa/wo/yi/}.
(a) (K.) A red-ant-white goat. (= dela; kyalla.)
(b) (Kats.) A black-and-white goat.
2. {adj.}. (Kats.) Of more than one colour. (= batsa-batsa.)
gitsawa.
[gi"tsa/+wa"].
1. {n.m. or fem.; pl. gitsa/wo/yi/}.
(a) (K.) A red-ant-white goat. (= dela; kyalla.)
(b) (Kats.) A black-and-white goat.
2. {adj.}. (Kats.) Of more than one colour. (= batsa-batsa.)
gitta
[gitta"].
1. {n.f.; pl. gitto/ci/}. A battle-axe or hunter's axe. (Vide gatari.)
2. (Kats.) {v.intr.3c} = gifta I q.v.
3. (S. & Kats.) {v.tr.2c} = giciya I.3 q.v.
gitta
[gitta"].
1. {n.f.; pl. gitto/ci/}. A battle-axe or hunter's axe. (Vide gatari.)
2. (Kats.) {v.intr.3c} = gifta I q.v.
3. (S. & Kats.) {v.tr.2c} = giciya I.3 q.v.
gittere
[gitte/re"] (K. & D.) Very thick tuwo.
gittere
[gitte/re"] (K. & D.) Very thick tuwo.
giwa
[gi/wa/] {n.f.; pl. gi/wa/"ye/+}.
1. (a) An elephant. (= (Kats.) tamfosa.)
(b) giwa ta ci tsamiya, hak'orin zomo ya mutu? Is it right that one man should suffer for another's misdeeds.
(c) Vide giwar ku'di.
2. toron giwa, a big bull elephant. (= kalhaddi.)
3. The longest string of a stringed musical instrument. (= amale; tambari; cf. sha ki'di; dara VI; magu'diya.)
4. A greeting to the person holding the position of sarki, ubandawaki, or wambai.
5. (Kats.) = furfur q.v.
6. A huge rock rolled down a hill on to an enemy.
7. a giji giwa. The name of a tiny fish. (= gezu.)
8. sun yi giwa, sun gudu. Vide giwar yak'i. 8. = kunkuru 8 q.v.
giwa
[gi/wa/] {n.f.; pl. gi/wa/"ye/+}.
1. (a) An elephant. (= (Kats.) tamfosa.)
(b) giwa ta ci tsamiya, hak'orin zomo ya mutu? Is it right that one man should suffer for another's misdeeds.
(c) Vide giwar ku'di.
2. toron giwa, a big bull elephant. (= kalhaddi.)
3. The longest string of a stringed musical instrument. (= amale; tambari; cf. sha ki'di; dara VI; magu'diya.)
4. A greeting to the person holding the position of sarki, ubandawaki, or wambai.
5. (Kats.) = furfur q.v.
6. A huge rock rolled down a hill on to an enemy.
7. a giji giwa. The name of a tiny fish. (= gezu.)
8. sun yi giwa, sun gudu. Vide giwar yak'i. 8. = kunkuru 8 q.v.
giwar alharini
[g. a"lha"ri/+ni"] {n.f.}. A packct of raw silk. (Cf. jakar warwar.)
giwar alharini
[g. a"lha"ri/+ni"] {n.f.}. A packct of raw silk. (Cf. jakar warwar.)
giwar basa
[g. ba/>sa"] {n.f.}. A cloth with wide, uneven strips of alternate sak'i and white.
giwar basa
[g. ba/>sa"] {n.f.}. A cloth with wide, uneven strips of alternate sak'i and white.
giwar fito
[g. fito"] {n.f.}. A raft. (= gadon fito.)
giwar fito
[g. fito"] {n.f.}. A raft. (= gadon fito.)
giwar gari
[g. ga"r+i/+] {n.f.}. Epithet applied to any woman who for any reason is notorious. (= amaliya.)
giwar gari
[g. ga"r+i/+] {n.f.}. Epithet applied to any woman who for any reason is notorious. (= amaliya.)
giwar gida
[g. gida/] {n.f.}. A person of little intelligence. (= bagidaje.)
giwar gida
[g. gida/] {n.f.}. A person of little intelligence. (= bagidaje.)
giwar kamba
[g. kamba] {n.f.}. A kind of large, early guinea-corn.
giwar kamba
[g. kamba] {n.f.}. A kind of large, early guinea-corn.
giwar kara
[g. kar+a/j {n.f.}. A large collcction of corn-stalks. (= bushiya.)
giwar kara
[g. kar+a/j {n.f.}. A large collcction of corn-stalks. (= bushiya.)
giwar ku'di
[g. ku'di/] {n.f.}. A rarge load of cowries tied up in an untanned hide which when dry can be opened only with thc help of an axe.
giwar ku'di
[g. ku'di/] {n.f.}. A rarge load of cowries tied up in an untanned hide which when dry can be opened only with thc help of an axe.
giwar ruwa
[g. r+uwa/] {n.f.}. The Nile perch (Lates Niloticus).
giwar ruwa
[g. r+uwa/] {n.f.}. The Nile perch (Lates Niloticus).
giwar yak'i
[g. ya/k'i"] {n.f.}. The main body of non-combatants fleeing under the protection of a company of fighters. e.g. sun yi giwa, sun gudu, the inhabitants fled with their women and children in front.
giwar yak'i
[g. ya/k'i"] {n.f.}. The main body of non-combatants fleeing under the protection of a company of fighters. e.g. sun yi giwa, sun gudu, the inhabitants fled with their women and children in front.
giya
[giya"] {n.f.; no pl.}.
1. A native beer. (Cf. bammi; betso; barasa; buza; burkutu; dalo; futo; kacaca; tumbula; gwara.)
2. Intoxicating effect (figuratively). e.g. giyar ku'di, the intoxicative effect of wealth. giyar sarauta, ditto of official position.
3. ba/ a/ giya sei da da/wa, 'one can't make bricks without straw'. (= buk'u 2.)
giya
[giya"] {n.f.; no pl.}.
1. A native beer. (Cf. bammi; betso; barasa; buza; burkutu; dalo; futo; kacaca; tumbula; gwara.)
2. Intoxicating effect (figuratively). e.g. giyar ku'di, the intoxicative effect of wealth. giyar sarauta, ditto of official position.
3. ba/ a/ giya sei da da/wa, 'one can't make bricks without straw'. (= buk'u 2.)
giya'bu
{pl. of gi'bi}.
giya'bu
{pl. of gi'bi}.
giyaye
[giya/ye"] {n.m.} = giya q.v.
giyaye
[giya/ye"] {n.m.} = giya q.v.
giyayya
[giya>yya/+] {n.f.; no pl.}.
1. A large tree. (= giyayye; vide Dal. & L.)
2. (Kats.) Chapping of legs. (= tuk'ar hagun.)
giyayya
[giya>yya/+] {n.f.; no pl.}.
1. A large tree. (= giyayye; vide Dal. & L.)
2. (Kats.) Chapping of legs. (= tuk'ar hagun.)
giyayye
[giya>yye/+] = giyayya I q.v.
giyayye
[giya>yye/+] = giyayya I q.v.
giye
[giye"] {n.m.}.
1. Epithet applied to the chief of a town.
2. wa/ne giye ne = wa/ne ya/ yi giye, so-and-so is an outstanding man.
giye
[giye"] {n.m.}.
1. Epithet applied to the chief of a town.
2. wa/ne giye ne = wa/ne ya/ yi giye, so-and-so is an outstanding man.
gizagizai
[gi"za/"gi"za+i].
1. {pl. of girgije III}.
2. = tautau q.v.
3. Marks on the skin supposed to be due to drinking water in which a spider has been.
gizagizai
[gi"za/"gi"za+i].
1. {pl. of girgije III}.
2. = tautau q.v.
3. Marks on the skin supposed to be due to drinking water in which a spider has been.
gizago
[gi"za/"go/+l {n.m.; no pl.}.
1. An adze.
2. One who stabs in the dark; a two-faced person. e,g. wa/ne gizago ne = wa/ne mai-lafiyar gizago ne.
gizago
[gi"za/"go/+l {n.m.; no pl.}.
1. An adze.
2. One who stabs in the dark; a two-faced person. e,g. wa/ne gizago ne = wa/ne mai-lafiyar gizago ne.
gizaka
[gi"za/+ka/+] {n.f.; no pl.}.
1. Any hairy caterpillar the hairs of which come out on being touched, causing intense irritation of the skin. The native remedy is to rub the place on the hair of the head. (= (Kat.) cizaka.)
2. Vide gawar gizaka.
gizaka
[gi"za/+ka/+] {n.f.; no pl.}.
1. Any hairy caterpillar the hairs of which come out on being touched, causing intense irritation of the skin. The native remedy is to rub the place on the hair of the head. (= (Kat.) cizaka.)
2. Vide gawar gizaka.
gizaki
[gi"za/+ki/+] {n.m.; no pl.}. 1, (Kats.) = ci zak'i q.v.
2. = (Had.) tsattsewa q.v.
gizaki
[gi"za/+ki/+] {n.m.; no pl.}. 1, (Kats.) = ci zak'i q.v.
2. = (Had.) tsattsewa q.v.
gizama
[gi"za/+ma+] (Kats.) = gizami q.v.
gizama
[gi"za/+ma+] (Kats.) = gizami q.v.
gizami
[gi"za/+mi+]. Epithet applied to the mythical spider gizo.
gizami
[gi"za/+mi+]. Epithet applied to the mythical spider gizo.
gizayi
[gi"za/+yi"] (D.) = dila q.v.
gizayi
[gi"za/+yi"] (D.) = dila q.v.
gizazi
[gi"za/+zi"] {n.m.}. (Ar.) A measure for perfume.
gizazi
[gi"za/+zi"] {n.m.}. (Ar.) A measure for perfume.
giz'da
= gis'da q.v.
giz'da
= gis'da q.v.
gizga
= gisga q.v.
gizga
= gisga q.v.
gizgabu
= gisgabu q,v.
gizgabu
= gisgabu q,v.
gizganta
[gi"zga+nta"] {v.intr.3j} (Go.) = gawurta q.v.
gizganta
[gi"zga+nta"] {v.intr.3j} (Go.) = gawurta q.v.
gizganya,
&c. = gisganya q.v.
gizganya,
&c. = gisganya q.v.
gizgara
[gizga/"r+a"] {n.m. or fem.; no pl.}. A strong, energetic person. (= gardago.)
gizgara
[gizga/"r+a"] {n.m. or fem.; no pl.}. A strong, energetic person. (= gardago.)
gizgaya,
&c. = gisgaya q.v.
gizgaya,
&c. = gisgaya q.v.
gizgiri
[gi"zgi+r+i"] {n.m.; no pl.}.
1. The edible interior of the heads of the dum- and deleb-palms which lie at base of the goda q.v. (= akumundi; ginge; cf. mulli; duk'wifa; girtsi.)
2. The head of guinea-corn or bulrush-millet before it has been actually put forth.
3. Old cassava. (= gantamau q.v.)
4. A sedge with a fragrant tuberous root, used like kajiji q.v.
5. gizgirin kaba {n.m.}. The thickened root of the dum- (but not of the deleb-) palm.
gizgiri
[gi"zgi+r+i"] {n.m.; no pl.}.
1. The edible interior of the heads of the dum- and deleb-palms which lie at base of the goda q.v. (= akumundi; ginge; cf. mulli; duk'wifa; girtsi.)
2. The head of guinea-corn or bulrush-millet before it has been actually put forth.
3. Old cassava. (= gantamau q.v.)
4. A sedge with a fragrant tuberous root, used like kajiji q.v.
5. gizgirin kaba {n.m.}. The thickened root of the dum- (but not of the deleb-) palm.
giznariya
[gizna/riya/] (Dg.) = zirnaniya q.v.
giznariya
[gizna/riya/] (Dg.) = zirnaniya q.v.
gizo.
I. [gizo"].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) The mythical spider of fables. (The actual insect is called gizogizo q.v.; vide gizama.)
(b) [ba"ka+n gi+zo"] {n.m.}. Rainbow.
2. {n.m. or f.; no pl.}. A very cute, resourceful person.
II. [gizo^] {n.m.}. Anything about a person or place which induces terror in another. (Vide fatalwa; dodo; k'wari.) e.g. gawa ta/ yi mini g., the corpse inspired me with terror.
III. [gi"zo/+] {n.m.; no pl.}. Long matted hair on a man's head. gidan g., a prison.
gizo.
I. [gizo"].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) The mythical spider of fables. (The actual insect is called gizogizo q.v.; vide gizama.)
(b) [ba"ka+n gi+zo"] {n.m.}. Rainbow.
2. {n.m. or f.; no pl.}. A very cute, resourceful person.
II. [gizo^] {n.m.}. Anything about a person or place which induces terror in another. (Vide fatalwa; dodo; k'wari.) e.g. gawa ta/ yi mini g., the corpse inspired me with terror.
III. [gi"zo/+] {n.m.; no pl.}. Long matted hair on a man's head. gidan g., a prison.
gizogizo
[gizo"gi+zo"] {n.m.; pl. gi"za/"gi"za+i}.
1. A spider. (Cf. tautau.)
2. {only used in pl. gi"za/"gi"za+i}. Marks on the skin (supposed to be due to drinking water in which a spider has been). (= tautau.)
gizogizo
[gizo"gi+zo"] {n.m.; pl. gi"za/"gi"za+i}.
1. A spider. (Cf. tautau.)
2. {only used in pl. gi"za/"gi"za+i}. Marks on the skin (supposed to be due to drinking water in which a spider has been). (= tautau.)
gjjirce.
I. [giji"r+ce/+] {v.intr.3gg}. Recline on the side. (= kishingi'da; gijirta.)
II. [gi"ji"r+ce+] {adv. of state}. e.g. yina g., he is reclining on his side. na/ gan shi a g., I saw him lying on his side.
gjjirce.
I. [giji"r+ce/+] {v.intr.3gg}. Recline on the side. (= kishingi'da; gijirta.)
II. [gi"ji"r+ce+] {adv. of state}. e.g. yina g., he is reclining on his side. na/ gan shi a g., I saw him lying on his side.
goba
[go/ba"] {n.f.}. (Eng.) Guava.
goba
[go/ba"] {n.f.}. (Eng.) Guava.
gobara.
[go/"ba+ra/+] {n.f.}.
1. A conflagration. e.g. gari ya/ yi g. a great part of the town has been destroyed by a conflagration. gobara daga kogi magani nata Allah, if a river becomes alight God only can put the fire out.
2. goro ya/ yi g., the kola-nuts are spoilt.
3. Vide gobarar fitila.
4. = dikkan (in gambling.)
gobara.
[go/"ba+ra/+] {n.f.}.
1. A conflagration. e.g. gari ya/ yi g. a great part of the town has been destroyed by a conflagration. gobara daga kogi magani nata Allah, if a river becomes alight God only can put the fire out.
2. goro ya/ yi g., the kola-nuts are spoilt.
3. Vide gobarar fitila.
4. = dikkan (in gambling.)
gobarar ciki
[g. ci+ki"] {n.f.}.
1. Burning or scaling one's inside through swallowing something too hot. (= (Kats.) gobarar zuci.)
2. (Kats. & Z.) Diarrhoea.
gobarar ciki
[g. ci+ki"] {n.f.}.
1. Burning or scaling one's inside through swallowing something too hot. (= (Kats.) gobarar zuci.)
2. (Kats. & Z.) Diarrhoea.
gobarar 'daka
[g. 'daka"] {n.f.}. Great loss through slump in market trade or through serious deterioration of one's goods.
gobarar 'daka
[g. 'daka"] {n.f.}. Great loss through slump in market trade or through serious deterioration of one's goods.
gobarar fitila
[g. fi"ti+la"] {n.f.}. fitila ta/ yi gobara, the lamp-wick, and all the oil in the 1amp have been consumed. (Vide fatalwa)
gobarar fitila
[g. fi"ti+la"] {n.f.}. fitila ta/ yi gobara, the lamp-wick, and all the oil in the 1amp have been consumed. (Vide fatalwa)
gobarar zuci
(Kats.) = gobarar ciki q.v.
gobarar zuci
(Kats.) = gobarar ciki q.v.
gobarci
(K.); gobirci (Kats.) [go/barci/] {n.m.}. Lines tattooed on the face from the mnouth towards the temples as is done by natives of Gobir.
gobarci
(K.); gobirci (Kats.) [go/barci/] {n.m.}. Lines tattooed on the face from the mnouth towards the temples as is done by natives of Gobir.
gobe
[go/"be/+] {adv. and n.f.}.
1. (a) To-morrow. gobe ta Allah ce, to-morrow is in God's keeping.
(b) A later day (figuratively). e.g. a rage don gobe, leave some for another day.
2. gobe-gobe = gobe gwaf, to-morrow for certain.
3. shekaran gobe. (Vide shekare.) (Z.) The day after to-morrow. (= jibi.)
4. watan gobe, next month.
5. [r+a/nar go/"be+] {n.f.}. The Judgement Day. (= ran kiyama.)
6. ['dan ba/" go/"ba+n da+'da"], any action which one would not repeat. (= 'dan ba k'ara.)
7. [ya>u da" go/"be/+]
(a) {n.f.}. (i) Gradual, continuous action. e.g. yau da gobe ita ke hana turba haki, continual daily traffic keeps down the grass on a road. yau da gobe ita ce ta k'are hatsin tukunya, daily lessening finishes the corn in the bin. (ii) Vicissitudes of life. e.g. yau da g. kayan Allah, the vicissitudes of the present and the future are in the hands of God.
(b) {adv.} Gradually, little by little. yau da gobe za ka iya you'll be able to do it as the time goes by. (= gaba-gaba.)
8. [da" go/"be/+ ka"n 'da+u ba/+shi"], one gets a loan by promising repayment on the morrow.
9. [go/"be/+ ya" ji+ya"] {adv.}. e.g. yana nan gobe ya jiya, he has made no progress.
10. [go/"be+ ya" gu+r+bi"],
(a) = no.9;
(b) {n.f.}, a kind of guinea-corn. (= janjare.)
11. [go/"be+ da" bu"ki/+] {n.m.}. A pair of trousers made by an folding a piecc of cloth in two, sewing up the sides, making a top hem, slitting two holes for the feet and adding ankle pieces. Made specially for use on festival occasions, the conclusion of which the sewing is undone, the slits sewn up, and the cloth used as an ordinary body wrap.
12. [ma/la"m, go/"be+ da" ni/+sa/+] {n.m.}. A person supposed to have magical power which he employs to encompass the death of any one who annoys him.
gobe
[go/"be/+] {adv. and n.f.}.
1. (a) To-morrow. gobe ta Allah ce, to-morrow is in God's keeping.
(b) A later day (figuratively). e.g. a rage don gobe, leave some for another day.
2. gobe-gobe = gobe gwaf, to-morrow for certain.
3. shekaran gobe. (Vide shekare.) (Z.) The day after to-morrow. (= jibi.)
4. watan gobe, next month.
5. [r+a/nar go/"be+] {n.f.}. The Judgement Day. (= ran kiyama.)
6. ['dan ba/" go/"ba+n da+'da"], any action which one would not repeat. (= 'dan ba k'ara.)
7. [ya>u da" go/"be/+]
(a) {n.f.}. (i) Gradual, continuous action. e.g. yau da gobe ita ke hana turba haki, continual daily traffic keeps down the grass on a road. yau da gobe ita ce ta k'are hatsin tukunya, daily lessening finishes the corn in the bin. (ii) Vicissitudes of life. e.g. yau da g. kayan Allah, the vicissitudes of the present and the future are in the hands of God.
(b) {adv.} Gradually, little by little. yau da gobe za ka iya you'll be able to do it as the time goes by. (= gaba-gaba.)
8. [da" go/"be/+ ka"n 'da+u ba/+shi"], one gets a loan by promising repayment on the morrow.
9. [go/"be/+ ya" ji+ya"] {adv.}. e.g. yana nan gobe ya jiya, he has made no progress.
10. [go/"be+ ya" gu+r+bi"],
(a) = no.9;
(b) {n.f.}, a kind of guinea-corn. (= janjare.)
11. [go/"be+ da" bu"ki/+] {n.m.}. A pair of trousers made by an folding a piecc of cloth in two, sewing up the sides, making a top hem, slitting two holes for the feet and adding ankle pieces. Made specially for use on festival occasions, the conclusion of which the sewing is undone, the slits sewn up, and the cloth used as an ordinary body wrap.
12. [ma/la"m, go/"be+ da" ni/+sa/+] {n.m.}. A person supposed to have magical power which he employs to encompass the death of any one who annoys him.
goce.
I. [go/ce"].
1. {v.intr.3b; only (a), and (c) used in cont.}.
(a) Swerve aside, e.g. to avoid t.
(b) Turn off at an angle (road).
(c) Go off to another topic. (= zaface; bau'de.)
(d) Become dislocated, displaced (joint; load on pack animal, &c.). (Cf. gur'de; targa'de; zame I.2; bau'de.) (e) Fall through removal of prop. e.g. shutter propped with rod, if rod is removed it is said ta/ga ta/ g. ruwa ya/ g., heavy rain fell. (= gabce I.2(b); zunduma I.)
(f) Fall away. e.g. in example given in (e) it is said sanda ya/ g.
(g) Be out of line (one of several things).
2. {v.tr.2d}.
(a) Remove the prop from t. so that it is released. e.g. ya/ k. rumbun nan, he closed the cover of this bin. (i.e. removed the stick which supported it). an g. bindiga, the gun was fired.
(b) {metaphorically used and usually with da}. e.g. ya/ g. hira, he talked a great deal. hadiri ya/ g. da ruwa (lit. the storm released heavy rain), the storm resulted in a heavy downpour. (= gabce I.2(b).)
II. [go/+ce"] {4d goce I.2}.
III. [go/"ce] {adv. of state to goce I.1(d),(e) and 2(a)}. e.g. taga tana g., the shutter has dropped through removal of its supporting rod. hannuna yina g., my arm is dislocated.
goce.
I. [go/ce"].
1. {v.intr.3b; only (a), and (c) used in cont.}.
(a) Swerve aside, e.g. to avoid t.
(b) Turn off at an angle (road).
(c) Go off to another topic. (= zaface; bau'de.)
(d) Become dislocated, displaced (joint; load on pack animal, &c.). (Cf. gur'de; targa'de; zame I.2; bau'de.) (e) Fall through removal of prop. e.g. shutter propped with rod, if rod is removed it is said ta/ga ta/ g. ruwa ya/ g., heavy rain fell. (= gabce I.2(b); zunduma I.)
(f) Fall away. e.g. in example given in (e) it is said sanda ya/ g.
(g) Be out of line (one of several things).
2. {v.tr.2d}.
(a) Remove the prop from t. so that it is released. e.g. ya/ k. rumbun nan, he closed the cover of this bin. (i.e. removed the stick which supported it). an g. bindiga, the gun was fired.
(b) {metaphorically used and usually with da}. e.g. ya/ g. hira, he talked a great deal. hadiri ya/ g. da ruwa (lit. the storm released heavy rain), the storm resulted in a heavy downpour. (= gabce I.2(b).)
II. [go/+ce"] {4d goce I.2}.
III. [go/"ce] {adv. of state to goce I.1(d),(e) and 2(a)}. e.g. taga tana g., the shutter has dropped through removal of its supporting rod. hannuna yina g., my arm is dislocated.
goce-goce
[go/"ce-go/"ce/+] {n.m.}.
1. Denotes repeated action of the sense inherent in goce
1.
2. Lame, wriggling excuses. (= zuk'e-zuk'e.)
goce-goce
[go/"ce-go/"ce/+] {n.m.}.
1. Denotes repeated action of the sense inherent in goce
1.
2. Lame, wriggling excuses. (= zuk'e-zuk'e.)
gocewa
[go/+ce/"wa/+].
1. {4c goce I.2}.
2. {4f goce I.1}.
gocewa
[go/+ce/"wa/+].
1. {4c goce I.2}.
2. {4f goce I.1}.
gociya
[go/ciya/] {n.f.}.
1. {v.n. of goce I.1(a),(c) alternative to gocewa}. e.g. yina gociya = yina gocewa, he is swerving.
2. [ka"u da" ba/"ra/+ a" ga+ma/" ta+ da" go/+ci+ya/+] (a charm against being shot should be helped by the possessor also dodging the missile), Trust in God but keep your powder dry!
gociya
[go/ciya/] {n.f.}.
1. {v.n. of goce I.1(a),(c) alternative to gocewa}. e.g. yina gociya = yina gocewa, he is swerving.
2. [ka"u da" ba/"ra/+ a" ga+ma/" ta+ da" go/+ci+ya/+] (a charm against being shot should be helped by the possessor also dodging the missile), Trust in God but keep your powder dry!
goda
[go/"da/+] {n.f.}.
1. (a) The 'heart' at the summit of the dum-, deleb-, and date-palms, from which the branches develop. (Vide gizgiri; mulli.)
(b) goda 'yar kabat tsaka, a girl who has plenty of prosperous relations.
2. The stem (hanci) of the fruit and leaves of marrows or pumpkins, &c., joining them to the main vine.
3. A bell (shaped like the marrow-stem (vide no.2)) suspended from the neck of a donkey, &c. (smaller than gwarje q.v.).
goda
[go/"da/+] {n.f.}.
1. (a) The 'heart' at the summit of the dum-, deleb-, and date-palms, from which the branches develop. (Vide gizgiri; mulli.)
(b) goda 'yar kabat tsaka, a girl who has plenty of prosperous relations.
2. The stem (hanci) of the fruit and leaves of marrows or pumpkins, &c., joining them to the main vine.
3. A bell (shaped like the marrow-stem (vide no.2)) suspended from the neck of a donkey, &c. (smaller than gwarje q.v.).
godabe
= gwadabe q.v.
godabe
= gwadabe q.v.
goda hantsi
[go/"da" ha"ntsi+] {n.m.; no pl.}. (G.) The name of a small tree.
goda hantsi
[go/"da" ha"ntsi+] {n.m.; no pl.}. (G.) The name of a small tree.
go'dai
[go/'dai] (D.) {n.m.; no pl.}. A well rope with bucket attached, proving too short for drawing water and so joined to a similar one.
go'dai
[go/'dai] (D.) {n.m.; no pl.}. A well rope with bucket attached, proving too short for drawing water and so joined to a similar one.
go'dami
[go/'dami/] {adj.m.; fem. go/'dama/}. (Go.) Huge. (= k'ato.)
go'dami
[go/'dami/] {adj.m.; fem. go/'dama/}. (Go.) Huge. (= k'ato.)
godar zomo
[go/"da+r zo/+mo/+] {n.m.}. The nam of a shrub. (Vide Dal.)
godar zomo
[go/"da+r zo/+mo/+] {n.m.}. The nam of a shrub. (Vide Dal.)
go'dayi
= gwa'dayi q.v.
go'dayi
= gwa'dayi q.v.
gode
[go/de"] {v.intr., only used in past, but with meaning of both past and present; cf. godewa; vide also godiya}.
1. Be grateful; show gratitude.
2. Thank. e.g. na/ gode maka, Thank you! I am grateful to you. ('na gode', as equivalent to 'thank you', is never said by a paramount chief to an inferior. by any one holding an official position of any importance it used generally to be said to an inferior only when such official was a close-fisted person who meant to require the inferior with thanks alone. A superior usually says 'madalla', his servants, &c., then saying 'ya gode' to the donor. It is, however, used by a chief addressing his assembled people.)
gode
[go/de"] {v.intr., only used in past, but with meaning of both past and present; cf. godewa; vide also godiya}.
1. Be grateful; show gratitude.
2. Thank. e.g. na/ gode maka, Thank you! I am grateful to you. ('na gode', as equivalent to 'thank you', is never said by a paramount chief to an inferior. by any one holding an official position of any importance it used generally to be said to an inferior only when such official was a close-fisted person who meant to require the inferior with thanks alone. A superior usually says 'madalla', his servants, &c., then saying 'ya gode' to the donor. It is, however, used by a chief addressing his assembled people.)
godewa
[go/+de/"wa/+] {in reality the continuous of gode, but has sense of godiya}. e.g. muna godewa, we are grateful.
godewa
[go/+de/"wa/+] {in reality the continuous of gode, but has sense of godiya}. e.g. muna godewa, we are grateful.
godi
[go/"di/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.) Epithet applied to azzakari q.v.
go'di
{pl. of go'diya}.
go'di
{pl. of go'diya}.
godi
[go/"di/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.) Epithet applied to azzakari q.v.
go'diya
[go/'di"ya"; go/'di"ya/+] {n.f.; pls. go/'di/"; gwa"'ddi/+; gwa"'dda+i; go/'diyo/yi/).
1. Mare. (Vide 'baru; da'ba III.2; fadama kusa; gwambaza; kabama; kambama; kadara; kambaza; kwambaza; kwazgwama; raskwama; tabangaza.)
2. A girl or woman with much hair on the head.
3. A mad woman, supposed to be 'devil-ridden'. (= go'diyar bori.)
4. [go/'di"ya+r gi+zo"] {n.f.; no pl.}. (Tas.) A hairy caterpillar which damages bean-plants.
5. [go/'di"ya+r ja/"ka+r+a/+] (K.) {n.f.}. A wife or servant always kept on the go, never getting a minute to rest or do anything for herself or himself personally. (Used especially ifthey are not provided with sufficient food.)
6. {n.f.; no pl.}. (S.) Going shares in the purchasing of an article; clubbing together to make a purchase. (Vide gama'de.)
godiya
[go/"di+ya/+] {n.f.}. Gratitude; thanks. muna g., we offer our thanks; we are grateful. (= godewa.)
godiya
[go/"di+ya/+] {n.f.}. Gratitude; thanks. muna g., we offer our thanks; we are grateful. (= godewa.)
go'diya
[go/'di"ya"; go/'di"ya/+] {n.f.; pls. go/'di/"; gwa"'ddi/+; gwa"'dda+i; go/'diyo/yi/).
1. Mare. (Vide 'baru; da'ba III.2; fadama kusa; gwambaza; kabama; kambama; kadara; kambaza; kwambaza; kwazgwama; raskwama; tabangaza.)
2. A girl or woman with much hair on the head.
3. A mad woman, supposed to be 'devil-ridden'. (= go'diyar bori.)
4. [go/'di"ya+r gi+zo"] {n.f.; no pl.}. (Tas.) A hairy caterpillar which damages bean-plants.
5. [go/'di"ya+r ja/"ka+r+a/+] (K.) {n.f.}. A wife or servant always kept on the go, never getting a minute to rest or do anything for herself or himself personally. (Used especially ifthey are not provided with sufficient food.)
6. {n.f.; no pl.}. (S.) Going shares in the purchasing of an article; clubbing together to make a purchase. (Vide gama'de.)
godo.
I. [go/do/] {n.m.}.
1. Renewing to p. a request which has been previously refused or ignored more than once. e.g. ana godan wa/ne. (= dugumi; gurgumi.)
2. (a) A woman without a buckct helping the others who have buckets to fill their pots at the well. In return, they fill her pot from their buckets.
(b) godanku! I'll help fill your pots, if you'll fill mine from your buckets.
II. [go/do"] {n.m.}.
1. The bowl of an earthenware tobacco pipe. (Cf. lofe.)
2. A small bottle-gourd used as receptacle for tobacco.
3. (Kats.) The seed-pods of the tobacco plant.
godo.
I. [go/do/] {n.m.}.
1. Renewing to p. a request which has been previously refused or ignored more than once. e.g. ana godan wa/ne. (= dugumi; gurgumi.)
2. (a) A woman without a buckct helping the others who have buckets to fill their pots at the well. In return, they fill her pot from their buckets.
(b) godanku! I'll help fill your pots, if you'll fill mine from your buckets.
II. [go/do"] {n.m.}.
1. The bowl of an earthenware tobacco pipe. (Cf. lofe.)
2. A small bottle-gourd used as receptacle for tobacco.
3. (Kats.) The seed-pods of the tobacco plant.
godogo
[go/do/"go/+] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A 'doctored' gambling cowrie. (Vide ago.)
(b) kada ka ci ni da g. (lit. do not best me with a cowrie used only by cheats), do not try to best me by boasting!
2. A very large cock. (= (Kats.) kotoko; cf. budugu.)
3. Tobacco seedlings which are too big for transplanting.
4. (D.) = darambuwa 1 q.v.
godogo
[go/do/"go/+] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A 'doctored' gambling cowrie. (Vide ago.)
(b) kada ka ci ni da g. (lit. do not best me with a cowrie used only by cheats), do not try to best me by boasting!
2. A very large cock. (= (Kats.) kotoko; cf. budugu.)
3. Tobacco seedlings which are too big for transplanting.
4. (D.) = darambuwa 1 q.v.
godogyal
[go/"do/"gya+l] {n.m.}.
1. A form of cheating in gambling. (Cf. godogo.)
2. A children's game in water.
godogyal
[go/"do/"gya+l] {n.m.}.
1. A form of cheating in gambling. (Cf. godogo.)
2. A children's game in water.
go'doso
= gu'doso q.v.
go'doso
= gu'doso q.v.
godum
[go/du"m] (Katg.) = k'awara q.v.
godum
[go/du"m] (Katg.) = k'awara q.v.
gofa
[go/"fa/+] = gwafa q.v.
gofa
[go/"fa/+] = gwafa q.v.
gofako
[go/"fa+ko"] {n.m.}. Indolence; sluggishness.
gofako
[go/"fa+ko"] {n.m.}. Indolence; sluggishness.
gofala
[go/"fa"la/+] {n.f.}.
1. Any quite useless and unremunerative work. (= gofal lak'o).
2. (D.) Supporting the upper edge of wicker bin which has been turned on its side.
gofala
[go/"fa"la/+] {n.f.}.
1. Any quite useless and unremunerative work. (= gofal lak'o).
2. (D.) Supporting the upper edge of wicker bin which has been turned on its side.
gofal lak'o
[go/"fa+l la+k'o"] {n.m.}. Useless profitless work. (from goho q.v. = gofala.)
gofal lak'o
[go/"fa+l la+k'o"] {n.m.}. Useless profitless work. (from goho q.v. = gofala.)
gofalo
[go/"fa"lo/+] {n.m.} = k'ok'on gwiwa.
gofalo
[go/"fa"lo/+] {n.m.} = k'ok'on gwiwa.
gofe.
1. A name which may be given to one called Muhammadu.
2. (Go.) = gwafa q.v.
gofe.
1. A name which may be given to one called Muhammadu.
2. (Go.) = gwafa q.v.
gofi
(D.) = gwafi q.v.
gofi
(D.) = gwafi q.v.
gofo
= goho q.v.
gofo
= goho q.v.
goga.
I. [go/ga"].
1. {v.tr.2c; vide also guga II.1}.
(a) {only plus dative; go/+go/+ (2e.v); go/"gu+ (3a.ii)}. Rub anything on t. e.g. na/ g. masa mai, I rubbed oil, polish on to it. (Cf. goge I.1.) na/ g. k'afata a jikin bango, I rubbed my foot on the wall (to clear foot of mud, &c.).
(b) ya/ g. mini laifi, he caused me to be blamed, made it appear that I was to blame. ya/ g. mini hasara, he caused me to incur a loss. ya/ g. masa ka/shin kaji, he caused unmerited suspicion to rest on him. (Cf. k'age.)
(c) ta/ g. fure, she rubbed tobacco flowers on her teeth in a sweeping motion. (Cf. daddaga II.2.)
(d) Carry out the act denoted by goge III.
(e) Rub metal to scour off surface and see colour of the interior to discover what metal it is.
(f) Rub together two sticks of tumfafiya, q.v., to kindle fire. (Cf. burga I.(c).)
2. {v.intr.3c}. Come to blows with p. (= gega II.1.)
II. [go/+ga/"] {4d goga I}.
III. [go/"ga/+] {v.tr.1a}.
1. Rub against e.g. p. against wall in walking; load against flanks of pack-animal, &c.). e.g. hannuna ya/ gogi bango, my arm brushed against the wall. {cont. yina gugar bango}.
2. gari ya/ goge shi, he is having a hard time. {cont. gari yina gugarsa}.
3. Go over and over the same passage in reading. {cont. yina gugar karatu}. (Cf. bik'i 3.)
IV. [go/ga/] {n.m.; no pl.}.
1. A donkey which is 'an old hand' and knows the places where it is accustomed to be lodged, &c. (Cf. goge I.2(b).)
2. jan goga, a very old hand at anything, and consequently full of confidence. (Cf. gwanki 1(b).)
V. [go/"ga/"] {n.m.; no pl.}. Building with clay but no bricks, e.g. a corn bin. (= janye III.)
goga.
I. [go/ga"].
1. {v.tr.2c; vide also guga II.1}.
(a) {only plus dative; go/+go/+ (2e.v); go/"gu+ (3a.ii)}. Rub anything on t. e.g. na/ g. masa mai, I rubbed oil, polish on to it. (Cf. goge I.1.) na/ g. k'afata a jikin bango, I rubbed my foot on the wall (to clear foot of mud, &c.).
(b) ya/ g. mini laifi, he caused me to be blamed, made it appear that I was to blame. ya/ g. mini hasara, he caused me to incur a loss. ya/ g. masa ka/shin kaji, he caused unmerited suspicion to rest on him. (Cf. k'age.)
(c) ta/ g. fure, she rubbed tobacco flowers on her teeth in a sweeping motion. (Cf. daddaga II.2.)
(d) Carry out the act denoted by goge III.
(e) Rub metal to scour off surface and see colour of the interior to discover what metal it is.
(f) Rub together two sticks of tumfafiya, q.v., to kindle fire. (Cf. burga I.(c).)
2. {v.intr.3c}. Come to blows with p. (= gega II.1.)
II. [go/+ga/"] {4d goga I}.
III. [go/"ga/+] {v.tr.1a}.
1. Rub against e.g. p. against wall in walking; load against flanks of pack-animal, &c.). e.g. hannuna ya/ gogi bango, my arm brushed against the wall. {cont. yina gugar bango}.
2. gari ya/ goge shi, he is having a hard time. {cont. gari yina gugarsa}.
3. Go over and over the same passage in reading. {cont. yina gugar karatu}. (Cf. bik'i 3.)
IV. [go/ga/] {n.m.; no pl.}.
1. A donkey which is 'an old hand' and knows the places where it is accustomed to be lodged, &c. (Cf. goge I.2(b).)
2. jan goga, a very old hand at anything, and consequently full of confidence. (Cf. gwanki 1(b).)
V. [go/"ga/"] {n.m.; no pl.}. Building with clay but no bricks, e.g. a corn bin. (= janye III.)
gogagge
[go/"ga+gge/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of goga I.1(a), and goge I.2}.
gogagge
[go/"ga+gge/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of goga I.1(a), and goge I.2}.
gogai
[go/gai] (D.) = k'uduji q.v.
gogai
[go/gai] (D.) = k'uduji q.v.
gogaiya
= gogayya q.v.
gogaiya
= gogayya q.v.
gogaji
[go/gaji/] {n.m.; fem. go/gaza/}. (Kats.) A disrespectful expression for a parent.
gogaji
[go/gaji/] {n.m.; fem. go/gaza/}. (Kats.) A disrespectful expression for a parent.
goga jiki
[go/"ga" ji+ki/+] {n.m,; no pl.}. The name of a tree. (Vide Dal.) (= gogen damo; gogint damo.)
goga jiki
[go/"ga" ji+ki/+] {n.m,; no pl.}. The name of a tree. (Vide Dal.) (= gogen damo; gogint damo.)
goga masu
[go/"ga/" ma/+su/+ (K.); go/ga" ma/+su/ (Kats.)] {n.m.}. A plant used as a remedy for scabies, &c. (Vide Dal; = (S.) yarwatsi; harwatsi.)
goga masu
[go/"ga/" ma/+su/+ (K.); go/ga" ma/+su/ (Kats.)] {n.m.}. A plant used as a remedy for scabies, &c. (Vide Dal; = (S.) yarwatsi; harwatsi.)
gogarma
[go/"ga+r+ma"] {n.m. or fem.; no pl.}. An undaunted, energetic person. (= k'ak'uza q.v.)
gogarma
[go/"ga+r+ma"] {n.m. or fem.; no pl.}. An undaunted, energetic person. (= k'ak'uza q.v.)
gogarmaya
= gwagwarmaya q.v.
gogarmaya
= gwagwarmaya q.v.
gogawa
[go/+ga/"wa/+].
1. {4c goga I.1}.
2. {4f goga I.2}.
gogawa
[go/+ga/"wa/+].
1. {4c goga I.1}.
2. {4f goga I.2}.
gogayya
[go/"ga+yya"] {n.f.}.
1. Rubbing against each other. (Cf. goga I.)
2. yana shan gogayya da mutane, he is involved in some friction with the people. (= gwagwarmaya; garjayya; gurzayya.)
gogayya
[go/"ga+yya"] {n.f.}.
1. Rubbing against each other. (Cf. goga I.)
2. yana shan gogayya da mutane, he is involved in some friction with the people. (= gwagwarmaya; garjayya; gurzayya.)
gogaza
{fem. of gogaji}.
gogaza
{fem. of gogaji}.
goge.
I. [go/ge"].
1. {v.tr.2d}.
(a) Rub t. to clean it or remove something from surface. e.g. na/ goge mota, I rubbed, polished the car. na/ goge mota da mai, I polished the car with oil. (Cf. goga I.) {cont. nna goge mota (da mai) = nna gugar mota (da mai)}.
(b) Saw, file, plane t. e.g. na/ g. shi da zarto.
(c) {only plus dative}. Rub dirt, &c., off t. e.g. na/ goge masa k'ura, I rubbed dust off it. {cont. nna goge masa k'.}.
(d) an goge masa farce, he has been put in his place 'taken down a peg'. (cf. beje.)
2. {v.intr.3b}.
(a) Begin to ripen, of certain fruits. (= bura.)
(b) Become mature, experienced. e.g. ya g. cikin sha'anin nan, he is experienced in this affair. (Cf. goga IV; wayance 3.)
II. [go/+ge"] {4d goge I.1}.
III. [go/ge/] {n.m.}. Indecent behaviour between man and small girl.
IV. [go/"ge/+].
1. {4a goga III}.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A large fiddle played with a bow. (= (East Hausa) shadari.)
(b) The best kind of the ink called zuge.
V. [go/"ge+l {adv. of state to goga I.1}. e.g. takalmi yina g. da mai. the boot has been rubbed with polish, has been polished.
goge.
I. [go/ge"].
1. {v.tr.2d}.
(a) Rub t. to clean it or remove something from surface. e.g. na/ goge mota, I rubbed, polished the car. na/ goge mota da mai, I polished the car with oil. (Cf. goga I.) {cont. nna goge mota (da mai) = nna gugar mota (da mai)}.
(b) Saw, file, plane t. e.g. na/ g. shi da zarto.
(c) {only plus dative}. Rub dirt, &c., off t. e.g. na/ goge masa k'ura, I rubbed dust off it. {cont. nna goge masa k'.}.
(d) an goge masa farce, he has been put in his place 'taken down a peg'. (cf. beje.)
2. {v.intr.3b}.
(a) Begin to ripen, of certain fruits. (= bura.)
(b) Become mature, experienced. e.g. ya g. cikin sha'anin nan, he is experienced in this affair. (Cf. goga IV; wayance 3.)
II. [go/+ge"] {4d goge I.1}.
III. [go/ge/] {n.m.}. Indecent behaviour between man and small girl.
IV. [go/"ge/+].
1. {4a goga III}.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A large fiddle played with a bow. (= (East Hausa) shadari.)
(b) The best kind of the ink called zuge.
V. [go/"ge+l {adv. of state to goga I.1}. e.g. takalmi yina g. da mai. the boot has been rubbed with polish, has been polished.
goge-goge
[go/"ge-go/"ge/+] {n.m.}. Continual or repeated rubbing. (Vide goga I; goge I.)
goge-goge
[go/"ge-go/"ge/+] {n.m.}. Continual or repeated rubbing. (Vide goga I; goge I.)
gogen damo
[go/"gya+n da+mo/+] {n.m.; no pl.}.
1. = goga jiki. (Vide Dal.)
2. (Kats.) A kind of ear-ring.
gogen damo
[go/"gya+n da+mo/+] {n.m.; no pl.}.
1. = goga jiki. (Vide Dal.)
2. (Kats.) A kind of ear-ring.
gogewa
[go+ge/"wa/+].
1. {4c goge I.1}.
2. {4f goge I.2}.
gogewa
[go+ge/"wa/+].
1. {4c goge I.1}.
2. {4f goge I.2}.
goggo
= gwaggo q.v.
goggo
= gwaggo q.v.
gogguna
{pl. of gwaggo I}.
gogguna
{pl. of gwaggo I}.
gogi.
I. [go/"gi/+] {n.m.}. Sour milk to which no water has been added. (Vide kindirmo; gwangi.)
II. [go/"gi/+] {4b goga III}.
gogi.
I. [go/"gi/+] {n.m.}. Sour milk to which no water has been added. (Vide kindirmo; gwangi.)
II. [go/"gi/+] {4b goga III}.
gogin damo
[go/"gi+n da+mo/+] {n.m.} = goga jiki q.v.
gogin damo
[go/"gi+n da+mo/+] {n.m.} = goga jiki q.v.
gogiro
[go/"gi+r+o/+].
1. {n.m. or fem.; no pl.}. A young person of either sex who is not wantrd as a partner in games, marriage, &c.
2. {n.m.}. Anything of inferior quality. (= gojiro.)
gogiro
[go/"gi+r+o/+].
1. {n.m. or fem.; no pl.}. A young person of either sex who is not wantrd as a partner in games, marriage, &c.
2. {n.m.}. Anything of inferior quality. (= gojiro.)
gogo
[go/go"] {n.m.; no pl.}.
1. A baboon. (= gwaggo I.)
2. (Tas.) The first cutting along the length of the trunk of a tree, &c., which is to be split.
3. (G.) = dangarama q.v.
gogo
[go/go"] {n.m.; no pl.}.
1. A baboon. (= gwaggo I.)
2. (Tas.) The first cutting along the length of the trunk of a tree, &c., which is to be split.
3. (G.) = dangarama q.v.
gogojirgo
[go/"go/"ji+rgo"] {n.m.}. Methylated spirit. (= farar wuta.)
gogojirgo
[go/"go/"ji+rgo"] {n.m.}. Methylated spirit. (= farar wuta.)
gogorigo
[go/"go/"r+i+go"] (Kats.); gogoriyo [go/"go/"r+i+yo"] (Kats.) {n.m.} = fafutuka q.v.
gogorigo
[go/"go/"r+i+go"] (Kats.); gogoriyo [go/"go/"r+i+yo"] (Kats.) {n.m.} = fafutuka q.v.
goguwa
(alt. Z.) = guguwa q.v.
goguwa
(alt. Z.) = guguwa q.v.
gogwanni
{pl. of gwaggo II}.
gogwanni
{pl. of gwaggo II}.
gogyan damo
= gogen damo q.v.
gogyan damo
= gogen damo q.v.
gohe
[go/"he/+] (N.) = zo'biya q.v.
gohe
[go/"he/+] (N.) = zo'biya q.v.
goho
[go/ho/] {n.m.; no pl.}.
1. A grey donkey. (= goho; (Kats.) bashar; idabar.)
2. A large snail-shell (used as an ornament). (= gori.)
3. (a) A posture in which the elbows and knees are on the ground. (Cf. gurfana.)
(b) Sitting on the heels and bending forward as does a woman when she has a child on her back. (Cf. gaho.)
goho
[go/ho/] {n.m.; no pl.}.
1. A grey donkey. (= goho; (Kats.) bashar; idabar.)
2. A large snail-shell (used as an ornament). (= gori.)
3. (a) A posture in which the elbows and knees are on the ground. (Cf. gurfana.)
(b) Sitting on the heels and bending forward as does a woman when she has a child on her back. (Cf. gaho.)
gohon baka
[go/han baka"] {n.m.}. (N.) Excessive length of an animal' lip preventing it browsing except where grass is long. (Vide gohe; zo'biya.)
gohon baka
[go/han baka"] {n.m.}. (N.) Excessive length of an animal' lip preventing it browsing except where grass is long. (Vide gohe; zo'biya.)
gohon wuri
[go/han wur+i"] {n.m.; no pl.}. A cowrie-shell used in gambling.
gohon wuri
[go/han wur+i"] {n.m.; no pl.}. A cowrie-shell used in gambling.
goje.
I. [go/je/^] {n.m., no pl.}.
1. The centre strip of the three strips of metal which join the blade of a hoe (garma q.v.) to the handle; this central piece is the one which goes through the handle. (Cf. tsuguwa.)
2. A metal bucket, larger than the one in general use for the purpose, used by buyers of ground-nuts to swindle unsophisticated villagers. (Vide bokiti.)
II. [go/je"] {n.m.; no pl.}.
1. An epithet applied to one holding the office of madaki or k'aura.
2. A dog. (= kare.)
goje.
I. [go/je/^] {n.m., no pl.}.
1. The centre strip of the three strips of metal which join the blade of a hoe (garma q.v.) to the handle; this central piece is the one which goes through the handle. (Cf. tsuguwa.)
2. A metal bucket, larger than the one in general use for the purpose, used by buyers of ground-nuts to swindle unsophisticated villagers. (Vide bokiti.)
II. [go/je"] {n.m.; no pl.}.
1. An epithet applied to one holding the office of madaki or k'aura.
2. A dog. (= kare.)
goji
[go/"ji/+] {n.m., no pl.}. (S. & Z.) Any kind of pumpkin or marrow. (= kabewa.)
goji
[go/"ji/+] {n.m., no pl.}. (S. & Z.) Any kind of pumpkin or marrow. (= kabewa.)
gojirgo
[go/"ji"r+go/+] {n.m.; no pl.}.
1. A big-made man who is also courageous or a very hard worker. (= gardago.)
2. A mill-stone which has become smooth and therefore of little use.
3. A blunt saw. (Cf. gurjago.)
4. (N.) A piece of 'bush', farmed in addition to one's own farm and after the latter has been sown. The extra piece is sown before being cleared.
gojirgo
[go/"ji"r+go/+] {n.m.; no pl.}.
1. A big-made man who is also courageous or a very hard worker. (= gardago.)
2. A mill-stone which has become smooth and therefore of little use.
3. A blunt saw. (Cf. gurjago.)
4. (N.) A piece of 'bush', farmed in addition to one's own farm and after the latter has been sown. The extra piece is sown before being cleared.
gojiro
= gogiro q.v.
gojiro
= gogiro q.v.
gola-gola
[go/"la/"-go/+la"] {n.m.; no pl.}. A pair of trousers made from a piece of cloth without any cutting whatever.
gola-gola
[go/"la/"-go/+la"] {n.m.; no pl.}. A pair of trousers made from a piece of cloth without any cutting whatever.
golo
[go/lo/] {n.m.; pl. go/la/"ye/+}.
1. Testis. (= gwaiwa q.v.)
2. (Kats.) = dolo q.v.
golo
[go/lo/] {n.m.; pl. go/la/"ye/+}.
1. Testis. (= gwaiwa q.v.)
2. (Kats.) = dolo q.v.
golo'bo
[go/"lo/"'bo/+] {n.m.}. Gleet. (= du'bu; vide ciwon sanyi.)
golo'bo
[go/"lo/"'bo/+] {n.m.}. Gleet. (= du'bu; vide ciwon sanyi.)
gololo
= gwalolo q.v.
gololo
= gwalolo q.v.
goma
[go/ma"] {n.f.}.
1. (a) Ten.
(b) [go/ma" ta+ ma+r+ma+r+i/+], thefirst 10 days of Ramadan.
(c) [go/ma" ta+ wu"uya/+], the middle 10 days. (= farancin 2.)
(d) [go/ma" ta+ 'do/"ki+n sa+lla"], the last 10 days.
2. goma goma, ten apiece.
3. [go/ma" sha/> 'da+ya/+]; [g. sha/> bi+yu/+], &c., 11, 12, &c.
4. hannunsa goma, he is coming empty-handed, i.e. bearing no gift. (Cf. 'bam'bar.)
5. ya/ yi masa goma ta azziki = ya/ yi masa goma sha biyu tata azziki, he treated him well, generously, gave him a liberal present, &c.
6. abin nan ya/ yi min goma da goma, used of several things (whether good or bad) happening to a person simultaneously (e.g. a fire and a burglary.) (= biyu-biyu II.)
goma
[go/ma"] {n.f.}.
1. (a) Ten.
(b) [go/ma" ta+ ma+r+ma+r+i/+], thefirst 10 days of Ramadan.
(c) [go/ma" ta+ wu"uya/+], the middle 10 days. (= farancin 2.)
(d) [go/ma" ta+ 'do/"ki+n sa+lla"], the last 10 days.
2. goma goma, ten apiece.
3. [go/ma" sha/> 'da+ya/+]; [g. sha/> bi+yu/+], &c., 11, 12, &c.
4. hannunsa goma, he is coming empty-handed, i.e. bearing no gift. (Cf. 'bam'bar.)
5. ya/ yi masa goma ta azziki = ya/ yi masa goma sha biyu tata azziki, he treated him well, generously, gave him a liberal present, &c.
6. abin nan ya/ yi min goma da goma, used of several things (whether good or bad) happening to a person simultaneously (e.g. a fire and a burglary.) (= biyu-biyu II.)
goma'da,
&c. [go/ma"'da/+] (Kats.) = kalma'da q.v.
goma'da,
&c. [go/ma"'da/+] (Kats.) = kalma'da q.v.
goma'din
= goma with demonstrative pronoun 'din q.v. (= gomardani.)
goma'din
= goma with demonstrative pronoun 'din q.v. (= gomardani.)
gomar'dani
[go/"ma"r'da/+ni+] = goma'din.
gomar'dani
[go/"ma"r'da/+ni+] = goma'din.
gomiya
[go/"mi+ya/+] {n.f.}. (Kats.) Used in multiples. e.g. gomiya tara, ninety. (= casa'in.)
gomiya
[go/"mi+ya/+] {n.f.}. (Kats.) Used in multiples. e.g. gomiya tara, ninety. (= casa'in.)
gona
[go/na/].
1. {n.f.; pls. go/naki/; go/"naka+i; (S.) go/"na"kka+i}. (In Z., Katg. & Benue districts the word is often pronounced gwana.)
(a) A farm. (Vide fage; gandu;1 garka.)
(b) wa/ne gonar k'arya ne, so-and-so is one who perpetually lies. wa/ne gonar zance ne, so-and-so is a perpetual talker.
2. {n.f.; no pl.}.
(a) A meeting, generally implying a meeting resulting in conflict. e.g. in sun yi gona 'daya yau, ba lafiya, if they meet to-day some one will get hurt.
(b) An enormous crutch piece (= hantsa) to trousers.
(c) (Kats.) A huge pair of trousers.
(d) Vide rani
3. {adv.}. yana da azanci gona-gona, he has any amount of sense, intelligence.
gona
[go/na/].
1. {n.f.; pls. go/naki/; go/"naka+i; (S.) go/"na"kka+i}. (In Z., Katg. & Benue districts the word is often pronounced gwana.)
(a) A farm. (Vide fage; gandu;1 garka.)
(b) wa/ne gonar k'arya ne, so-and-so is one who perpetually lies. wa/ne gonar zance ne, so-and-so is a perpetual talker.
2. {n.f.; no pl.}.
(a) A meeting, generally implying a meeting resulting in conflict. e.g. in sun yi gona 'daya yau, ba lafiya, if they meet to-day some one will get hurt.
(b) An enormous crutch piece (= hantsa) to trousers.
(c) (Kats.) A huge pair of trousers.
(d) Vide rani
3. {adv.}. yana da azanci gona-gona, he has any amount of sense, intelligence.
gongola
= gwangwala q.v.
gongola
= gwangwala q.v.
gongon
= gwangwan q.v.
gongon
= gwangwan q.v.
gora.
I. [go/r+a"].
1. {n.f.; pl. go/r+o/r+i}.
(a) A bamboo.
(b) The trunk of the human body, or of a tree, &c. (Cf. ganga.)
(c) gorar hanci, the bridge of the nose (an outstanding bridge is admired).
(d) A girl's special girl friend. (= k'awa.)
(e) nna ja masa gora, I am leading him, i.e. a blind person.
(f) nna jan gorarsa, I am holding the rope (to which the bull is attached) taut.
(g) [ja/" go/+ra"] {n.m. or fem.; no pl.}. (i) One who leads a blind person. (ii) (Kats.) An intermediary.
(h) wannan rubutu gora gare shi, this writing has very elongated letters.
(j) gorar kitso, the top centre line of the coiffure doka II q.v.
2. {v.tr.2c} = gwarta.
II. [go/"r+a/+] {n.m.; pl. go/r+una"}.
1. A large gourd used by fishermen and for ferrying, &c. (= guraka; murgwi.)
2. A bottle-shaped gourd used by travellers and others for containing liquid food or water. (= buta I.2; gyan'dama; jallo; matar dakare.)
3. (Kats.) Any small water-container, whether of metal, earthenwear, or gourd.
4. A woman's mammary glands. e.g. tana da gafin g. (Cf. gafi.) (Any pimples, blackheads, &c., on an infant are attributed to some affection of its mother's breasts, and it may be said, tana da mugun g.)
5. Diarrhoea in newly-weaned infant. (= karayar gora.)
6. A blister; the pointing of an abscess.
7. rana ta/ yi g., the sun is setting. rana ta/ yiwo g., the sun is rising (used when the sun is wholly visible and its light not too strong for it to be looked at). (= dume.)
8. ya/ shiga goran da ba fafi, he has interfered in what cloes not concern him and brought trouble on himself. (= garari I.1 q.v.)
9. [ja"n go/"r+a/+], a brown donkey.
10. shegyan g., an abusive epithet applied to a good-for-nothing.
11. ya/ hau g., he made a slip of the tongue.
12. dau'dar g. a ciki a kan sha ta (vide sub dau'da), one must take the rough with the smooth.
gora.
I. [go/r+a"].
1. {n.f.; pl. go/r+o/r+i}.
(a) A bamboo.
(b) The trunk of the human body, or of a tree, &c. (Cf. ganga.)
(c) gorar hanci, the bridge of the nose (an outstanding bridge is admired).
(d) A girl's special girl friend. (= k'awa.)
(e) nna ja masa gora, I am leading him, i.e. a blind person.
(f) nna jan gorarsa, I am holding the rope (to which the bull is attached) taut.
(g) [ja/" go/+ra"] {n.m. or fem.; no pl.}. (i) One who leads a blind person. (ii) (Kats.) An intermediary.
(h) wannan rubutu gora gare shi, this writing has very elongated letters.
(j) gorar kitso, the top centre line of the coiffure doka II q.v.
2. {v.tr.2c} = gwarta.
II. [go/"r+a/+] {n.m.; pl. go/r+una"}.
1. A large gourd used by fishermen and for ferrying, &c. (= guraka; murgwi.)
2. A bottle-shaped gourd used by travellers and others for containing liquid food or water. (= buta I.2; gyan'dama; jallo; matar dakare.)
3. (Kats.) Any small water-container, whether of metal, earthenwear, or gourd.
4. A woman's mammary glands. e.g. tana da gafin g. (Cf. gafi.) (Any pimples, blackheads, &c., on an infant are attributed to some affection of its mother's breasts, and it may be said, tana da mugun g.)
5. Diarrhoea in newly-weaned infant. (= karayar gora.)
6. A blister; the pointing of an abscess.
7. rana ta/ yi g., the sun is setting. rana ta/ yiwo g., the sun is rising (used when the sun is wholly visible and its light not too strong for it to be looked at). (= dume.)
8. ya/ shiga goran da ba fafi, he has interfered in what cloes not concern him and brought trouble on himself. (= garari I.1 q.v.)
9. [ja"n go/"r+a/+], a brown donkey.
10. shegyan g., an abusive epithet applied to a good-for-nothing.
11. ya/ hau g., he made a slip of the tongue.
12. dau'dar g. a ciki a kan sha ta (vide sub dau'da), one must take the rough with the smooth.
gorabi
[go/r+a"bi/"]. (Had.) Applied to eyes green like a cat's in colour.
gorabi
[go/r+a"bi/"]. (Had.) Applied to eyes green like a cat's in colour.
goragora
[go/"r+a"go/+r+a"] {n.f.}. The name of a grass.
goragora
[go/"r+a"go/+r+a"] {n.f.}. The name of a grass.
gora-gore
[go/"r+a-go/"r+e/+]. Continual or repeated mocking a p. for his faults. (Vide gori.)
gora-gore
[go/"r+a-go/"r+e/+]. Continual or repeated mocking a p. for his faults. (Vide gori.)
goran ruwa
[go/"r+a+n r+u+wa/+] {n.m.}.
1. A water-flask.
2. Aluminium. (= samfolo; kwarara VI q.v.)
goran ruwa
[go/"r+a+n r+u+wa/+] {n.m.}.
1. A water-flask.
2. Aluminium. (= samfolo; kwarara VI q.v.)
goranta
[go/r+a"nta/+], &c. {v.tr.2g} = gwarta q.v.
goranta
[go/r+a"nta/+], &c. {v.tr.2g} = gwarta q.v.
gore-gore
= gora-gore.
gore-gore
= gora-gore.
gori.
I. [go/r+i"] {n.m.}.
1. Mocking a p. for his faults, peculiarities, &c.
2. Throwing up at a p. the kindness one has shown him in the past. (Vide gwarta; goranta.)
II. [go/ri/] {n.nn.; no pl.}.
1. A very large snail-shell. (= goho.)
2. A very long arrow.
gori.
I. [go/r+i"] {n.m.}.
1. Mocking a p. for his faults, peculiarities, &c.
2. Throwing up at a p. the kindness one has shown him in the past. (Vide gwarta; goranta.)
II. [go/ri/] {n.nn.; no pl.}.
1. A very large snail-shell. (= goho.)
2. A very long arrow.
goriba.
1. (S., Kats. & Z.) = goruba q.v.
2. (Kats.) = uwar hannu q.v.
goriba.
1. (S., Kats. & Z.) = goruba q.v.
2. (Kats.) = uwar hannu q.v.
goriya
[go/"ri+ya"l {n.f.}. The largest and best kola-nuts or guinea-grains. (Vide goro; citta.)
goriya
[go/"ri+ya"l {n.f.}. The largest and best kola-nuts or guinea-grains. (Vide goro; citta.)
goro
[go/ro"] {n.m.; pls. gwa>rra/+; go/"ra"rra"ka+i}.
1. Kola-nut. (Vide Dal.)
2. There are the following varieties:
(a) From the Gold Coast: A red variety called ataras, of which jan k'arago is the earliest on the market, followed by gama gari. k'yank'yambishi, a later, medium-sized kind (also called k'yark'yarbishi and k'yaushe). inkurma, a slimy kind. (Inkurma is a Gold Coast word for okro.) nata, a late kind which is picked before it is thoroughly matured and therefore does not keep, but quickly becomes maggoty.
(b) 'dan kwatahu, the best kind from Adamawa and Cameroons.
(c) The Sierra Leone kola-nuts are called 'dan kataku, because always packed in a bag called kataku. They are a white variety.
(d) From Southern Provinces, Nigeria, is obtained the variety called 'dau badun, 'dan agyegye, or 'dan agyaragye, white kola-nuts grown from seed obtained from Labuje in Niger Province, N.P. (So called from the towns Ibadan, Agyegye, &c., where they are marketed.)
3. ntawo, ntawiyo are kolas which have ripened on the tree and fallen.
4. daushe, kolas of the previous season after arrival of new crop.
5. goron biri, a variety which has a number of cotyledons (k'war) and does not stain the mouth as does true kola. ibi and gandi are varieties. =5a = goron 'yan k'asa.
6. hannunruwa, pale varieties of kola-nut with from three to seven cotyledons. There are the following kinds: afata, 'dan kwatahu, 'dan laka, 'dan rici, ganjigaga, gazari, sandalu. (vide yau'ba.)
7. namjjin goro, 'wild kola'. (Vide Dal.)
8. The largest sized kolas are called goriya, the next size marsa, and the smallest minu, or menu. A number of kolas of mixed marsa and inu is called saran waga.
9. 100 kolas are termed k'warya, but k'waryar yaraba is 200. fakani is 2,000 kolas.
10. tsinta or gwaurau is applied to all broken, damaged, or imperfect kolas, farsa to those whose cotyledons have in transit, &c, become separated. isha, imperfect kolas damaged by maggots or heat. dabgaja, those which are practically useless.
11. 'bari, one cotyledon. (= azara.) ashaliya, half a cotyledon.
12. gutsure, tsalli, 'barin akaifa, datsin datsatsa, gutsurin gutsatsa, kiti'a, k'yallin k'yatu, maskana, tsallin-tsalala, wushka are all terms applied to varying sized pieces broken off.
13. bar ni da mugu, large kola-nuts with excrescences on them.
14. kau'da, a dried kola-nut.
15. (a) The word goro is applied to a reward for restoring lost property to its owner. Also to any reward or present in anticipation of receiving some favour. (= gunki 2.)
(b) When a person has any news to impart which he thinks may please the hearer he says 'albishirinka' q.v. sub albishir, and the reply made is 'goro', i.e.; I'll give you some kola'.
16. [go/ra"n bi"ki/+] {n.m.}. A small present of kolas sent to prospective guests to announce a forthcoming ceremony. (= kasak'e, because it will make the recipient pensive, wondering how he can recompense the donor for a present sent on a previous occasion.)
17. [go/ra"n ce/+'di+ya/+] {n.m.} (Kats.) = jarwa q.v.
18. goron gojiya, a climbing plant.
19. [go/ra"n gwa"i'da/+] {n.m.}. A plant the leaves of which are used to stain the teeth. (Vide gwai'da.)
goro
[go/ro"] {n.m.; pls. gwa>rra/+; go/"ra"rra"ka+i}.
1. Kola-nut. (Vide Dal.)
2. There are the following varieties:
(a) From the Gold Coast: A red variety called ataras, of which jan k'arago is the earliest on the market, followed by gama gari. k'yank'yambishi, a later, medium-sized kind (also called k'yark'yarbishi and k'yaushe). inkurma, a slimy kind. (Inkurma is a Gold Coast word for okro.) nata, a late kind which is picked before it is thoroughly matured and therefore does not keep, but quickly becomes maggoty.
(b) 'dan kwatahu, the best kind from Adamawa and Cameroons.
(c) The Sierra Leone kola-nuts are called 'dan kataku, because always packed in a bag called kataku. They are a white variety.
(d) From Southern Provinces, Nigeria, is obtained the variety called 'dau badun, 'dan agyegye, or 'dan agyaragye, white kola-nuts grown from seed obtained from Labuje in Niger Province, N.P. (So called from the towns Ibadan, Agyegye, &c., where they are marketed.)
3. ntawo, ntawiyo are kolas which have ripened on the tree and fallen.
4. daushe, kolas of the previous season after arrival of new crop.
5. goron biri, a variety which has a number of cotyledons (k'war) and does not stain the mouth as does true kola. ibi and gandi are varieties. =5a = goron 'yan k'asa.
6. hannunruwa, pale varieties of kola-nut with from three to seven cotyledons. There are the following kinds: afata, 'dan kwatahu, 'dan laka, 'dan rici, ganjigaga, gazari, sandalu. (vide yau'ba.)
7. namjjin goro, 'wild kola'. (Vide Dal.)
8. The largest sized kolas are called goriya, the next size marsa, and the smallest minu, or menu. A number of kolas of mixed marsa and inu is called saran waga.
9. 100 kolas are termed k'warya, but k'waryar yaraba is 200. fakani is 2,000 kolas.
10. tsinta or gwaurau is applied to all broken, damaged, or imperfect kolas, farsa to those whose cotyledons have in transit, &c, become separated. isha, imperfect kolas damaged by maggots or heat. dabgaja, those which are practically useless.
11. 'bari, one cotyledon. (= azara.) ashaliya, half a cotyledon.
12. gutsure, tsalli, 'barin akaifa, datsin datsatsa, gutsurin gutsatsa, kiti'a, k'yallin k'yatu, maskana, tsallin-tsalala, wushka are all terms applied to varying sized pieces broken off.
13. bar ni da mugu, large kola-nuts with excrescences on them.
14. kau'da, a dried kola-nut.
15. (a) The word goro is applied to a reward for restoring lost property to its owner. Also to any reward or present in anticipation of receiving some favour. (= gunki 2.)
(b) When a person has any news to impart which he thinks may please the hearer he says 'albishirinka' q.v. sub albishir, and the reply made is 'goro', i.e.; I'll give you some kola'.
16. [go/ra"n bi"ki/+] {n.m.}. A small present of kolas sent to prospective guests to announce a forthcoming ceremony. (= kasak'e, because it will make the recipient pensive, wondering how he can recompense the donor for a present sent on a previous occasion.)
17. [go/ra"n ce/+'di+ya/+] {n.m.} (Kats.) = jarwa q.v.
18. goron gojiya, a climbing plant.
19. [go/ra"n gwa"i'da/+] {n.m.}. A plant the leaves of which are used to stain the teeth. (Vide gwai'da.)
gorori
[g'o/r+o/r+i/].
1. {pl. of gora I}.
2. {n.m.}. A cloth of alternate broadish red silk stripes and narrow ones of green and white cotton.
gorori
[g'o/r+o/r+i/].
1. {pl. of gora I}.
2. {n.m.}. A cloth of alternate broadish red silk stripes and narrow ones of green and white cotton.
goru
[go/"ru/+] {n.m.; no pl.}. (S.) A low-lying, sandy piece of country which during the wet season is covered with water.
goru
[go/"ru/+] {n.m.; no pl.}. (S.) A low-lying, sandy piece of country which during the wet season is covered with water.
goruba
[go/"r+u+ba"] {n.f.; pls. go/"r+u"ba+i; go/r+ubo/bi/}. (K.) The dum-palm. (Vide Dal. & L.) (= (S., Kats. & Z.) goriba.)
goruba
[go/"r+u+ba"] {n.f.; pls. go/"r+u"ba+i; go/r+ubo/bi/}. (K.) The dum-palm. (Vide Dal. & L.) (= (S., Kats. & Z.) goriba.)
gorubai
[go/"r+u"ba+i] {n.pl.}.
1. Tassels
(a) at the corners of a saddle-cloth (cf. bi ni ka lalace; bi ni ka tsinta; incalali; rimaye; tuntu; gululu);
(b) of a sword-sling.
2. {pl. of goruba}.
gorubai
[go/"r+u"ba+i] {n.pl.}.
1. Tassels
(a) at the corners of a saddle-cloth (cf. bi ni ka lalace; bi ni ka tsinta; incalali; rimaye; tuntu; gululu);
(b) of a sword-sling.
2. {pl. of goruba}.
goruna
{pl. of gora II}.
goruna
{pl. of gora II}.
goshi
[go/"shi/+] {n.m.; no pl.}.
1. (a) Forehead.
(b) The eve of anything. e.g. goshin zuwa, just prior to arrival. goshin kaka, the time just prior to harvest. goshin salla, the approach of a festival-time. (= gefi.)
(c) goshin tudu, the brow of a hill.
(d) goshin jirgi, prow of boat.
2. goshin 'bauna,
(a) sandals with a particular ornamentation of the strips;
(b) a redoubtable person;
(c) = goshin sarki q.v.
3. [go/"shi+n ka/+ru+wa"]. (N.) A kind of ornamentation of calabashes.
4. [go/"shi+n ku/+r+e"], a kind of coiffure
(a) (K.) done very high;
(b) (S. & Kats.) standing out beyond the forehead.
5. [go/"shi+n sa+r+ki/+] {exclamation}. It is ridiculous to attempt it, for it is practically impossible, or at any rate associated with great risk!
6. [go/"shi+n za/+ki+] = no.
5.
7. yana (tana) da goshi, he (she) is a bringer of good luck (said of a bride or newly acquired horse if some good luck befall the household soon after the acquiring. Similarly of a child born to one, and in this case goshi is also used as a name of such child.) (= dantse.)
goshi
[go/"shi/+] {n.m.; no pl.}.
1. (a) Forehead.
(b) The eve of anything. e.g. goshin zuwa, just prior to arrival. goshin kaka, the time just prior to harvest. goshin salla, the approach of a festival-time. (= gefi.)
(c) goshin tudu, the brow of a hill.
(d) goshin jirgi, prow of boat.
2. goshin 'bauna,
(a) sandals with a particular ornamentation of the strips;
(b) a redoubtable person;
(c) = goshin sarki q.v.
3. [go/"shi+n ka/+ru+wa"]. (N.) A kind of ornamentation of calabashes.
4. [go/"shi+n ku/+r+e"], a kind of coiffure
(a) (K.) done very high;
(b) (S. & Kats.) standing out beyond the forehead.
5. [go/"shi+n sa+r+ki/+] {exclamation}. It is ridiculous to attempt it, for it is practically impossible, or at any rate associated with great risk!
6. [go/"shi+n za/+ki+] = no.
5.
7. yana (tana) da goshi, he (she) is a bringer of good luck (said of a bride or newly acquired horse if some good luck befall the household soon after the acquiring. Similarly of a child born to one, and in this case goshi is also used as a name of such child.) (= dantse.)
goshiya
[go/shi"ya"] {n.f.; no pl.} (S. & Kats.) = rakuwa.
goshiya
[go/shi"ya"] {n.f.; no pl.} (S. & Kats.) = rakuwa.
goso
[go/so/] (Arg.) = ka'bo q.v.
goso
[go/so/] (Arg.) = ka'bo q.v.
gota
[go/ta"].
1. {v.tr.; not in cont.}. Exceed slightly. Cf. ya/ g. su azziki, he is slightly richer than they. (Cf. fi; zank'ale.)
2. {v.intr.; not in cont.}. Pass beyond. e.g. rana ta g., the sun has passed the meridian. (= gisgaya I.2(a).)
gota
[go/ta"].
1. {v.tr.; not in cont.}. Exceed slightly. Cf. ya/ g. su azziki, he is slightly richer than they. (Cf. fi; zank'ale.)
2. {v.intr.; not in cont.}. Pass beyond. e.g. rana ta g., the sun has passed the meridian. (= gisgaya I.2(a).)
gotai
[go/tai] {n.m.}. (K.) Slightly brackish water. (= dala'bu; cf. ruwan zartsi.)
gotai
[go/tai] {n.m.}. (K.) Slightly brackish water. (= dala'bu; cf. ruwan zartsi.)
goto
[go/to/] {n.m.; pl. go/ta/"ye/+}.
1. Adornment with ostrich-plumes, esp. of a bow, helmet, &c.
2. A name given to a person called Ibrahim.
3. na/ sakar masa gotansa, well, well! I hadn't thought he was up to doing it!
goto
[go/to/] {n.m.; pl. go/ta/"ye/+}.
1. Adornment with ostrich-plumes, esp. of a bow, helmet, &c.
2. A name given to a person called Ibrahim.
3. na/ sakar masa gotansa, well, well! I hadn't thought he was up to doing it!
gototo
[go/"to/"to/"] {n.m.}.
1. e.g. g. da shi, fancy him playing about with those so much younger than himself, or fighting with one so much less strong than himself. (= k'ototo).
2. = k'ososo q.v.
gototo
[go/"to/"to/"] {n.m.}.
1. e.g. g. da shi, fancy him playing about with those so much younger than himself, or fighting with one so much less strong than himself. (= k'ototo).
2. = k'ososo q.v.
goya.
I. [go/"ya/+] {v.tr.1a, but goyo I is used for cont. and v.n.; go/+yo/+ (2e.i); go/"yu+ (3a.ii)}.
1. Carry on the back (as baby, load, &c.; cf. goye I).
2. Treat a dependent well.
3. ya/ goyi (goyo) taurari, he had a stroke of luck. [ka/> go/"yi+ ma"r+a/+ya"], a children's game. (= (Kats.) ka/ ci guda da karkare.)
II. [go/ya"] {v.tr.2c}.
1. Shelter behind p. (= faka I.2.) e.g. ya/ goya bayan wa/ne = ya/ goya da wa/ne, he got so-and-so to use his influence on his behalf; he is hiding behind, hanging on to the skirts of so-and-so.
2. Bind one thing on to another to strengthen it. e.g. an goya wa azara wata azara.
3. = goya I. I.2.
III. [go/+ya"] {4d goya II}.
goya.
I. [go/"ya/+] {v.tr.1a, but goyo I is used for cont. and v.n.; go/+yo/+ (2e.i); go/"yu+ (3a.ii)}.
1. Carry on the back (as baby, load, &c.; cf. goye I).
2. Treat a dependent well.
3. ya/ goyi (goyo) taurari, he had a stroke of luck. [ka/> go/"yi+ ma"r+a/+ya"], a children's game. (= (Kats.) ka/ ci guda da karkare.)
II. [go/ya"] {v.tr.2c}.
1. Shelter behind p. (= faka I.2.) e.g. ya/ goya bayan wa/ne = ya/ goya da wa/ne, he got so-and-so to use his influence on his behalf; he is hiding behind, hanging on to the skirts of so-and-so.
2. Bind one thing on to another to strengthen it. e.g. an goya wa azara wata azara.
3. = goya I. I.2.
III. [go/+ya"] {4d goya II}.
goya-goye.
Vide goye-goye.
goya-goye.
Vide goye-goye.
goyawa
[go/+ya/"wa/+] {4c goya II}.
goyawa
[go/+ya/"wa/+] {4c goya II}.
goyayya
[go/"ya+yya"] {n.f.} = goyo I.2.
goyayya
[go/"ya+yya"] {n.f.} = goyo I.2.
goyayyaki
[go/ya"yya+ki/+] {pl.of goyo I.1(b),3}.
goyayyaki
[go/ya"yya+ki/+] {pl.of goyo I.1(b),3}.
goyayye
[go/"ya+yye/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of goya I}.
goyayye
[go/"ya+yye/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of goya I}.
goye.
I. [go/ye"] {v.tr.2d}. Carry baby on the back. (Cf. goya I.)
II. [go/+ye"] {4d goye I}.
III. [go/"ye/+] {4a goya I}.
IV. [go/"ye+] {adv. of state to goya I}. e.g. yaro yina g., the boy is being carried on her back.
goye.
I. [go/ye"] {v.tr.2d}. Carry baby on the back. (Cf. goya I.)
II. [go/+ye"] {4d goye I}.
III. [go/"ye/+] {4a goya I}.
IV. [go/"ye+] {adv. of state to goya I}. e.g. yaro yina g., the boy is being carried on her back.
goye-goye
[go/"ya-go/"ye/+]. Continual or frequent carrying on the back.
goye-goye
[go/"ya-go/"ye/+]. Continual or frequent carrying on the back.
goyi
[go/"yi+] {4b goya I}.
goyi
[go/"yi+] {4b goya I}.
goyo.
I. [go/yo/].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) {used as v.n. and cont. of goya I}. e.g. tana goyon (goyan) yaro; goyon (goyan) yaron (yaran) nan ya/ k'are.
(b) {n.m.; pl. go/ya"yya+ki/+}. An infant carried on the back; anything carried in the same way. e.g. goyonta (goyanta) ya/ mutu, her baby has died. tana da g., she has a young baby.
2. [goyon ku/r+a/].
(a) Growing of one tooth above and overlapping another. (= goyayya. totsiya; shirgiya; shirgintuwa.)
(b) A trick in wrestling.
(c) Carrying anything on the back in any other way than literal goyo.
3. goyon (goyan) masara a cob of maize. {pl. go/ya"yya+ki/+m m.}.
4. uwar goyo, a personail servant to a child-wife.
5. goyon (goyan) kara, a children's game.
6. goyon (goyan) uwar wani, securing a child to the back, but with a cloth between the flesh of the child and that of the one carrying it, usually because the child belongs to another.
7. 'dan kunama ne, ba/ 'dan goyo ba, he is an ingrate, who deliberately harms his benefactor.
II. [go/+yo/+].
1. Vide sub goya I.
2. {cont. and v.n. with object to goya I}.
goyo.
I. [go/yo/].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) {used as v.n. and cont. of goya I}. e.g. tana goyon (goyan) yaro; goyon (goyan) yaron (yaran) nan ya/ k'are.
(b) {n.m.; pl. go/ya"yya+ki/+}. An infant carried on the back; anything carried in the same way. e.g. goyonta (goyanta) ya/ mutu, her baby has died. tana da g., she has a young baby.
2. [goyon ku/r+a/].
(a) Growing of one tooth above and overlapping another. (= goyayya. totsiya; shirgiya; shirgintuwa.)
(b) A trick in wrestling.
(c) Carrying anything on the back in any other way than literal goyo.
3. goyon (goyan) masara a cob of maize. {pl. go/ya"yya+ki/+m m.}.
4. uwar goyo, a personail servant to a child-wife.
5. goyon (goyan) kara, a children's game.
6. goyon (goyan) uwar wani, securing a child to the back, but with a cloth between the flesh of the child and that of the one carrying it, usually because the child belongs to another.
7. 'dan kunama ne, ba/ 'dan goyo ba, he is an ingrate, who deliberately harms his benefactor.
II. [go/+yo/+].
1. Vide sub goya I.
2. {cont. and v.n. with object to goya I}.
goyowa
[go/+yo/>wa/+] (cont. and v.n. without object to goyo II}.
goyowa
[go/+yo/>wa/+] (cont. and v.n. without object to goyo II}.
goyu.
Vide sub goya I.
goyu.
Vide sub goya I.
goyuwa
[go/"yu+wa/+] {cont. and v.n. of goyu}.
goyuwa
[go/"yu+wa/+] {cont. and v.n. of goyu}.
gozanci
[go/zanci"] {n.m.} = ungozanci q.v.
gozanci
[go/zanci"] {n.m.} = ungozanci q.v.
gozo
[go/"zo/+] {n.m.}.
1. Coarse cotton thread. (Vide buru'du.)
2. Coarse cloth made from above.
3. = bojo q.v.
gozo
[go/"zo/+] {n.m.}.
1. Coarse cotton thread. (Vide buru'du.)
2. Coarse cloth made from above.
3. = bojo q.v.
gozoma
[go/zo/"ma"] {n.f.} = ungozoma q.v.
gozoma
[go/zo/"ma"] {n.f.} = ungozoma q.v.
gu
[gu>] {n.m.; no pl.}. (K.) A place. (= bige; bigire; gurbi; gure; guri; shiyya; waje; wuri.) na zo gunka, I have come to see you. a wani gu, somewhere.
gu
[gu>] {n.m.; no pl.}. (K.) A place. (= bige; bigire; gurbi; gure; guri; shiyya; waje; wuri.) na zo gunka, I have come to see you. a wani gu, somewhere.
guba.
[guba"] {n.f.: pl. guba/bi/}.
1. (a) Poison; but strictly it is a poison which is introduced into the system through the mouth. (However, snake poison and scorpion poison are spoken of as guba as well as dafi q.v. Also a poisoned arrow is sometimes spoken of as having been smeared with guba.)
(b) Carrion or anything else considtered, 'unlawful' if unwittingly eaten is called guba.
(c) (Kats.) The name of tree from which a poison is obtained.
2. kada ki ci da mu guba, do not let anything offensive get into our food! (an expression used to a woman of dirty or careless habits.)
guba.
[guba"] {n.f.: pl. guba/bi/}.
1. (a) Poison; but strictly it is a poison which is introduced into the system through the mouth. (However, snake poison and scorpion poison are spoken of as guba as well as dafi q.v. Also a poisoned arrow is sometimes spoken of as having been smeared with guba.)
(b) Carrion or anything else considtered, 'unlawful' if unwittingly eaten is called guba.
(c) (Kats.) The name of tree from which a poison is obtained.
2. kada ki ci da mu guba, do not let anything offensive get into our food! (an expression used to a woman of dirty or careless habits.)
gubala
[gu"ba/+la"] {n.f.}. Spending lavishly; living extravragantly. (= albattu; shagali; sha'ani; shagali-balange.)
gubala
[gu"ba/+la"] {n.f.}. Spending lavishly; living extravragantly. (= albattu; shagali; sha'ani; shagali-balange.)
gubance.
I. [guba"nce/+] {v.tr.2gg; gu+ba+nto/+ (2k.ii)}. Poison food.
II. [gu+ba"nce+] {4d gnbance I}.
gubance.
I. [guba"nce/+] {v.tr.2gg; gu+ba+nto/+ (2k.ii)}. Poison food.
II. [gu+ba"nce+] {4d gnbance I}.
gubancewa
[gu+ba"nce/>wa/+] {4c gubanoe I}.
gubancewa
[gu+ba"nce/>wa/+] {4c gubanoe I}.
gubanta.
I. [guba"nta/+] {v.tr.2g} = gubance I.
II. [gu+ba"nta/+] {4d gubanta I}.
III. [gu"ba+nta"] {v.intr.3j}. Be or become poisoned (food).
gubanta.
I. [guba"nta/+] {v.tr.2g} = gubance I.
II. [gu+ba"nta/+] {4d gubanta I}.
III. [gu"ba+nta"] {v.intr.3j}. Be or become poisoned (food).
gubantacce
[gu"ba"nta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gnbance}.
gubantacce
[gu"ba"nta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gnbance}.
gubantawa
[gu+ba"nta/>wa/+] {4c gubanta I}.
gubantawa
[gu+ba"nta/>wa/+] {4c gubanta I}.
gu'bar kare
[gu'ba"r ka"r+e/+] {n.f.}. A disease which affects the gums (scurvy? pyorrhoea?). (Vide bobu 2; amawa; oandi; nowa.)
gu'bar kare
[gu'ba"r ka"r+e/+] {n.f.}. A disease which affects the gums (scurvy? pyorrhoea?). (Vide bobu 2; amawa; oandi; nowa.)
gubba.
I. [gubba"] {n.f.; pl. gubbo/bi/}. A mausoleum. (Vide hubbare; kubba.)
II. [gu>bba/+] {pl. of gubbi and of gabo}.
gubba.
I. [gubba"] {n.f.; pl. gubbo/bi/}. A mausoleum. (Vide hubbare; kubba.)
II. [gu>bba/+] {pl. of gubbi and of gabo}.
gubbari
[gu"bba/+ri/+] {n.m.; pl. gu"bba/"ra+i}. A wealthy man. (Vide attajiri; gumbari; gubala.)
gubbari
[gu"bba/+ri/+] {n.m.; pl. gu"bba/"ra+i}. A wealthy man. (Vide attajiri; gumbari; gubala.)
gubbi
[gubbi"] {n m.; pl. gu>bba+}. (S.) A molar tooth. (= turmi.)
gubbi
[gubbi"] {n m.; pl. gu>bba+}. (S.) A molar tooth. (= turmi.)
gub'da,
&c. = gumbu'da q.v.
gub'da,
&c. = gumbu'da q.v.
gubdi
[gubdi/] {n.m.}. The pulb of the baobab fruit. (= dunku; kulkuli.)
gubdi
[gubdi/] {n.m.}. The pulb of the baobab fruit. (= dunku; kulkuli.)
gubdu
[gubdu/] {n.m.}. Leaves of the custard apple tree, used for their slimy properties. (= labu).
gubdu
[gubdu/] {n.m.}. Leaves of the custard apple tree, used for their slimy properties. (= labu).
gubobi
{pl of guba}
gubobi
{pl of guba}
gubori
[gu"go/"ri+] (G) = gauraka q.v.
gubori
[gu"go/"ri+] (G) = gauraka q.v.
gubra
[gubr+a"] {v.tr.2c}.
1. Increase.
2. an g. hayak'i a 'daki, a volume of smoke has been made in the house. (= kuntuka.)
gubra
[gubr+a"] {v.tr.2c}.
1. Increase.
2. an g. hayak'i a 'daki, a volume of smoke has been made in the house. (= kuntuka.)
gubre
[gubr+e"] {v.intr.3b}.
1. Increase.
2. Be impregnated with odour. (= gume; gure; kuntuke.)
gubre
[gubr+e"] {v.intr.3b}.
1. Increase.
2. Be impregnated with odour. (= gume; gure; kuntuke.)
gubri
[gubr+i/] (alt. K.).
1. = tsimi.
2. Epithet applied to a galadima. (Vide sha bak'osani.)
gubri
[gubr+i/] (alt. K.).
1. = tsimi.
2. Epithet applied to a galadima. (Vide sha bak'osani.)
gu'bus
[gu'bu"s] {n.m.}. (Kats.) Colliding. (= karo; vide kutunku'bus.)
gu'bus
[gu'bu"s] {n.m.}. (Kats.) Colliding. (= karo; vide kutunku'bus.)
guda.
I. [gu"da/+]
1. {n.m.; pls. gu"da/"ji/+; gu"da"dda"ji/+}.
(a) A lump. e.g. tuwo ya/ yi guda, the tuwo is lumpy. (= gululu I.3.) ka'di ya/ yi guda, the spinning is uneven, i.e. is coarser in some places than in others.
(b) A bulb; anything spherical. (Cf. gululu; gaya III; dawo; curi.) e.g. gudan albasa, a round onion (not a leek; vide safa). gudan rana, the round ball of the sun. gudan wata, the full moon. 'dan gudan jini, any small child {fem. 'yar g.j.; pl. 'yan g.j.}.
(c) (i) (S.) One. e.g. doki guda, one horse. guda nawa, how many? guda goma, ten. sule guda, one shilling. (ii) (K.) Unit. e.g. doki guda 'daya, one horse. (iii) The only one that matters. e.g. shi guda ne cikin al'amarin nan, he is the important person in this affair. idan ka/ 'ba/ta wannan, sunanka guda, if you spoil this, we shall have no doubt whatever that it was you who did it.
2. {v.tr.1a}. Prevent p. getting hold of anything belonging to one. e.g. [ya/ gu"je/+ ni" da" li+tta/+fi"nsa"], he prevented me obtaining his book. ya/ guje ni da al'amarinsa, he would not take me into his confidence.
3. {n.f.; 4e guda I.2}.
II. [gu"da+] = gudaji
2.
III. [guda"] {v.intr.3c}.
(a) Hasten to a place. (Cf. gudu.) [gu"da/+ ka/"su+wa/+, sa"yo/+ mi+ni" go/+ro"], run to the market and buy me some kola-nuts. (= garzaya.)
(b) Well up (water from spring). (= gudana; 'bu'bbuga.)
(c) yauna ya/ guda, na/ ga nama, my mouth started watering when I saw the meat.
(d) aiki ya/ guda, the work has progressed well. (= gudu II.2(b); gudana III: gusa.)
gu'da
[gu/'da"] {n.m.; pls. gu/"'da-gu/"'de/+; gu/"'de-gu/"'de/+}.
1. A shrill, prolonged cry given by women as a sign of joy or pleasure, especially at festivities.
2. In Kats. the sound is used also as a fire-alarm.
gu'da
[gu/'da"] {n.m.; pls. gu/"'da-gu/"'de/+; gu/"'de-gu/"'de/+}.
1. A shrill, prolonged cry given by women as a sign of joy or pleasure, especially at festivities.
2. In Kats. the sound is used also as a fire-alarm.
guda.
I. [gu"da/+]
1. {n.m.; pls. gu"da/"ji/+; gu"da"dda"ji/+}.
(a) A lump. e.g. tuwo ya/ yi guda, the tuwo is lumpy. (= gululu I.3.) ka'di ya/ yi guda, the spinning is uneven, i.e. is coarser in some places than in others.
(b) A bulb; anything spherical. (Cf. gululu; gaya III; dawo; curi.) e.g. gudan albasa, a round onion (not a leek; vide safa). gudan rana, the round ball of the sun. gudan wata, the full moon. 'dan gudan jini, any small child {fem. 'yar g.j.; pl. 'yan g.j.}.
(c) (i) (S.) One. e.g. doki guda, one horse. guda nawa, how many? guda goma, ten. sule guda, one shilling. (ii) (K.) Unit. e.g. doki guda 'daya, one horse. (iii) The only one that matters. e.g. shi guda ne cikin al'amarin nan, he is the important person in this affair. idan ka/ 'ba/ta wannan, sunanka guda, if you spoil this, we shall have no doubt whatever that it was you who did it.
2. {v.tr.1a}. Prevent p. getting hold of anything belonging to one. e.g. [ya/ gu"je/+ ni" da" li+tta/+fi"nsa"], he prevented me obtaining his book. ya/ guje ni da al'amarinsa, he would not take me into his confidence.
3. {n.f.; 4e guda I.2}.
II. [gu"da+] = gudaji
2.
III. [guda"] {v.intr.3c}.
(a) Hasten to a place. (Cf. gudu.) [gu"da/+ ka/"su+wa/+, sa"yo/+ mi+ni" go/+ro"], run to the market and buy me some kola-nuts. (= garzaya.)
(b) Well up (water from spring). (= gudana; 'bu'bbuga.)
(c) yauna ya/ guda, na/ ga nama, my mouth started watering when I saw the meat.
(d) aiki ya/ guda, the work has progressed well. (= gudu II.2(b); gudana III: gusa.)
gudada [gu"da/+da"].
1. {v.intr.3j; gu+da/+do/+ 3h}. Flow, well up
(water from spring). (= gudana.)
2. {n.f.; 4g gudada 1}.
gudada [gu"da/+da"].
1. {v.intr.3j; gu+da/+do/+ 3h}. Flow, well up
(water from spring). (= gudana.)
2. {n.f.; 4g gudada 1}.
gudad da; gudar da
[gu+da+d da"].
1. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms}. Remove p. or t. to another place. (= gusar da 1(d).)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gudad da; gudar da
[gu+da+d da"].
1. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms}. Remove p. or t. to another place. (= gusar da 1(d).)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gudaddaji
{pl. of guda I}.
gudaddaji
{pl. of guda I}.
gudadde
[gu"da+dde/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/) = gujajje q.v.}.
gudadde
[gu"da+dde/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/) = gujajje q.v.}.
gudado.
Vide sub gudada.
gudado.
Vide sub gudada.
gu'da-gu'de.
I. [gu/"'da-gu/"'de/+] {pl. of gu'da}.
II. [gu'da/"gu+'de"] {n.m.}. A grass. (Vide Dal.) (= kutukku; kurtu.)
gu'da-gu'de.
I. [gu/"'da-gu/"'de/+] {pl. of gu'da}.
II. [gu'da/"gu+'de"] {n.m.}. A grass. (Vide Dal.) (= kutukku; kurtu.)
gudai
[gu/dai] (S. & Zamf.) = ingidido q.v.
gudai
[gu/dai] (S. & Zamf.) = ingidido q.v.
gudaji
[gu"da/"ji/+].
1. {pl. of guda I}. e.g. gudajinsa gwaraji ne, its lumps are specially made ones. (Vide gwaraji; gaya III.2.)
2. A name given to any one called Tanko. (= yi guda; guda II.)
gudaji
[gu"da/"ji/+].
1. {pl. of guda I}. e.g. gudajinsa gwaraji ne, its lumps are specially made ones. (Vide gwaraji; gaya III.2.)
2. A name given to any one called Tanko. (= yi guda; guda II.)
gudale
[guda/le"] {n.m.; fem. guda/la"}. A short-legged, short-horned ox. (= ba-gudale; cf. gumale.)
gudale
[guda/le"] {n.m.; fem. guda/la"}. A short-legged, short-horned ox. (= ba-gudale; cf. gumale.)
gudana.
I. [gu"da/+na"].
1. {v.intr.3j; gu+da/+no/+ 3h}.
(a) Flow. e.g. ruwa ya/ g., the water flowed.
(b) Well up (from spring). (= guda III.1(b).)
(c) Happen. e.g. abin da ya g., what happened.
2. {n.f.; 4g gudana I.1}.
II. [gu"da/+na^].
1. {v.tr.1e}. Avoid p. or t. e.g. na/ gudani gamuwa da shi, I avoided meeting him. (Vide guje; gudu I.2.) yina gudanar sharri, he is avoiding evil. gudani kada wani ya ji, take care that no one hears! i, nna gudana, yes, I am taking care.
2. {n.f.; 4e gudana II.1}.
III. [guda"na/+] {v.intr.3g}. Progress. e.g. aikinmu ya/ g., our work has progressed. (= guda III.1(d); gudu I.2.)
gudana.
I. [gu"da/+na"].
1. {v.intr.3j; gu+da/+no/+ 3h}.
(a) Flow. e.g. ruwa ya/ g., the water flowed.
(b) Well up (from spring). (= guda III.1(b).)
(c) Happen. e.g. abin da ya g., what happened.
2. {n.f.; 4g gudana I.1}.
II. [gu"da/+na^].
1. {v.tr.1e}. Avoid p. or t. e.g. na/ gudani gamuwa da shi, I avoided meeting him. (Vide guje; gudu I.2.) yina gudanar sharri, he is avoiding evil. gudani kada wani ya ji, take care that no one hears! i, nna gudana, yes, I am taking care.
2. {n.f.; 4e gudana II.1}.
III. [guda"na/+] {v.intr.3g}. Progress. e.g. aikinmu ya/ g., our work has progressed. (= guda III.1(d); gudu I.2.)
gudanad da
[gu+da/+na+d da"].
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms}.
(a) Cause to flow.
(b) Cause occurrence of t.
2. {cont. and v.n. with object to no.1}. Mainly used of God, but also in expression 'alheri yina gudanad da soyayya'.
gudanad da
[gu+da/+na+d da"].
1. {v.tr.1d, but no 'sh' forms}.
(a) Cause to flow.
(b) Cause occurrence of t.
2. {cont. and v.n. with object to no.1}. Mainly used of God, but also in expression 'alheri yina gudanad da soyayya'.
gudananne
[gu"da/"na+nne/+] {5... iya/, (a/); ...u/, (i/). p.p. of gudanaI.1}.
gudananne
[gu"da/"na+nne/+] {5... iya/, (a/); ...u/, (i/). p.p. of gudanaI.1}.
gudanarwa
[gu+da/+na>rwa/] {4h gudanad da}.
gudanarwa
[gu+da/+na>rwa/] {4h gudanad da}.
gudandane
[gu"da"nda/"ne/+] (Go.) = gurguje q.v.
gudandane
[gu"da"nda/"ne/+] (Go.) = gurguje q.v.
gudane.
I. [gu"da/"ne+] {adv. of state to gudana}. ya/ tafi gudane (= a gudane), he went at the run. wannan ruwa g. ya ke, this water is flowing.
II. [gu"da/"ne/+] {4a gudana II}.
III. [guda/"ne/+] {pl. of gudunya}.
gudane.
I. [gu"da/"ne+] {adv. of state to gudana}. ya/ tafi gudane (= a gudane), he went at the run. wannan ruwa g. ya ke, this water is flowing.
II. [gu"da/"ne/+] {4a gudana II}.
III. [guda/"ne/+] {pl. of gudunya}.
gudani.
I. [guda/ni/] {n.m.}.
1. (a) Redying black material.
(b) Confirming appointments made by a predecessor (by a newly appointed official). (= wankan takobi.)
(c) ya/ yi wa ransa g., he ate some specially nice food.
2. (Kats.) yina g. ya k'are aikin nan he is doing his best, hurrying up, to get this work finished.
2. [gu"da/"ni+] {4b gudana II}.
gudani.
I. [guda/ni/] {n.m.}.
1. (a) Redying black material.
(b) Confirming appointments made by a predecessor (by a newly appointed official). (= wankan takobi.)
(c) ya/ yi wa ransa g., he ate some specially nice food.
2. (Kats.) yina g. ya k'are aikin nan he is doing his best, hurrying up, to get this work finished.
2. [gu"da/"ni+] {4b gudana II}.
gudano.
Vide sub gudana.
gudano.
Vide sub gudana.
gudanowa
{cont. and v.n. of gudano}.
gudanowa
{cont. and v.n. of gudano}.
gudar
{4j gudad da}.
gudar
{4j gudad da}.
gudad da; gudar da
[gu+da+d da"].
1. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms}. Remove p. or t. to another place. (= gusar da 1(d).)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gudad da; gudar da
[gu+da+d da"].
1. {v.tr.1bb, but no 'sh' forms}. Remove p. or t. to another place. (= gusar da 1(d).)
2. {cont. and v.n. of no. 1 with object}.
gudarwa
[gu+da>rwa/+] {4h gudad da}.
gudarwa
[gu+da>rwa/+] {4h gudad da}.
gudawa
[gu+da/"wa.+].
1. {4f guda III}.
2. yina g., he has diarrhoea. (= zawo.)
gudawa
[gu+da/"wa.+].
1. {4f guda III}.
2. yina g., he has diarrhoea. (= zawo.)
guddandani
{pl. of gudunya}.
guddandani
{pl. of gudunya}.
gu'ddu
[gu'ddu/] (S.) = barewar kusa q.v.
gu'ddu
[gu'ddu/] (S.) = barewar kusa q.v.
guddugi
[guddu"gi/] {n.m.; fem. guddu"ga/+; pl. gu"ddu"ga+i}. One who, having no use in the legs, has to go about on hands and knees. (= gurdugi; ingurdugi; ungurdugi; inguddugi; unguddigi.)
guddugi
[guddu"gi/] {n.m.; fem. guddu"ga/+; pl. gu"ddu"ga+i}. One who, having no use in the legs, has to go about on hands and knees. (= gurdugi; ingurdugi; ungurdugi; inguddugi; unguddigi.)
gude.
I. [gu"de/+] {n.m.}. (East Hausa.) yau ana gude a gidana, to-day no food is being prepared in my compound.
II. [gude] {n.m.}. The name of a tree. (Vide L.)
gude.
I. [gu"de/+] {n.m.}. (East Hausa.) yau ana gude a gidana, to-day no food is being prepared in my compound.
II. [gude] {n.m.}. The name of a tree. (Vide L.)
gu'de-gu'de.
I. [gu/"'de-gu/"'de/+] {pl. of gu'da}.
II. [gu'de"-gu+'de"] {n.m.} (S. & Kats.) = gu'da-gu'de II q.v.
gu'de-gu'de.
I. [gu/"'de-gu/"'de/+] {pl. of gu'da}.
II. [gu'de"-gu+'de"] {n.m.} (S. & Kats.) = gu'da-gu'de II q.v.
gu'di'di
[gu"'di"'di/+]. an da'de ana gu'di'din maganan nan, for some time there has been an undercurrent of talk about this affair.
gudidi
[gudi/di/] {n.m.; pl. gudi/-gudi/}. Smallness (of boy). 'dan yaro ne g. da shi. 'yan yara ne g.-g. da su. (Cf. fititi I; gwaigwai.)
gudidi
[gudi/di/] {n.m.; pl. gudi/-gudi/}. Smallness (of boy). 'dan yaro ne g. da shi. 'yan yara ne g.-g. da su. (Cf. fititi I; gwaigwai.)
gu'di'di
[gu"'di"'di/+]. an da'de ana gu'di'din maganan nan, for some time there has been an undercurrent of talk about this affair.
gudi-gudi.
I. [gudi/-gu"di/"] {n.m.}. A small piece of rag worn by children round the loins. Originally it was the rag worn by slave women who were thought likely to run away. (= ingudigudi; vide gi'di'di.)
II. [gudi/-gudi/] {pl. of gudidi}.
gudi-gudi.
I. [gudi/-gu"di/"] {n.m.}. A small piece of rag worn by children round the loins. Originally it was the rag worn by slave women who were thought likely to run away. (= ingudigudi; vide gi'di'di.)
II. [gudi/-gudi/] {pl. of gudidi}.
gudil
[gudil] {n.m.; pls. gudil-gudil; gudildil}. Shortness. e.g. zane ne gudil da shi. zannuwa ne gudil-gudil da su. (= gujil; gujib; 'digil.)
gudil
[gudil] {n.m.; pls. gudil-gudil; gudildil}. Shortness. e.g. zane ne gudil da shi. zannuwa ne gudil-gudil da su. (= gujil; gujib; 'digil.)
gudildil
{pl. of gudil}.
gudildil
{pl. of gudil}.
gudinka
= gudunka q.v.
gudinka
= gudunka q.v.
gudinya
= gudunya q.v.
gudinya
= gudunya q.v.
gu'disa
= k'umbula 2 q.v.
gu'disa
= k'umbula 2 q.v.
gudo; gudowa.
Vide sub gudu I.
gudo; gudowa.
Vide sub gudu I.
gu'doso
[gu'do/+so/+] {n.m.}.
1. A food made from yam (or sweet potato or cassava) and ground-nuts.
2. A girls' name not now in use.
gu'doso
[gu'do/+so/+] {n.m.}.
1. A food made from yam (or sweet potato or cassava) and ground-nuts.
2. A girls' name not now in use.
gudo; gudowa.
Vide sub gudu I.
gudo; gudowa.
Vide sub gudu I.
gudu.
I. [gudu"].
1. {v.intr.(cont. is formed with gudu I.2); gu+do/+ 3d}. Flee, run away. (Cf. guda; guje.) e.g. bawa ya/ gudu, the slave has run away. (Cf. gujajje.) [gu"du+ i"n wu+ce"] let me pass (= kau in (n) wuce), but gafara in (n) wuce is more polite; zaku'da in (n) wuce is also used but is not so polite as gafara.)
2. {n.m.}.
(a) {used to form cont. and v.n of gudu I}. e.g. yina gudu, he is running away.
(b) {preceded by verb yi}. (i) Flee, run away. e.g. bawa ya/ yi gudu, the slave has run away. (= bawa ya/ gudu; gudu I.) {cont. bawa yina gudu}. doki ya/ yi gudu, the horse has broken loose. (= tsinke.) ya/ yi gudunsa, he ran away from him. (Cf. guje I; gudana II.) ka gaya masa gudun shekara da shekaru ya/ same ni, tell him I am off, and never coming back. na/ yi masa gudun shekara, amma sei ya tarad da ni,
I put up with him and was very patient with him for long enough, but he caused my patience to come to an end; I tried as long as ever I could to stave it off but it was no good; that which I wanted to prevent happeninn happened.
(ii) Run, go guickly. e.g. bawa ya/ yi gudu, the slave has gone quickly (with message, &c.). doki yina g., the horse is travelling quickly. gudu 1 cannot be used in this sense.) dutsan nan ba/ shi da gudu, this millstone is not a good one for quick work. gudun gyaran daga (K.) = gudun gyaran layu (Kats.). (Vide daga IV.4.) gudu ci tsaya ci, there is no loophole for escape.
(c) {preceded by da or a and a verb of motion}. Quickly; at a run. e.g. ya/ fita da gudu = ya/ fita a guje, he raced away.
(d) The following verbs are also employed with gudu or guje in sense of (c): banka; burma; duk'a; falfala; falla; famfara; fankaya; fyalla; gantsara II; girba II.2; girka I.2; k'alk'ala; karce; kesa; k'unsa; kutsa; kwa'da; k'wala; k'walk'wala; k'wank'wala; nana; nema; noma; raka; ranye; rara; ruga; rutsa; share; shata; shek'a; shirga; surmuk'a; surmuya; tantala; tattala; tsala; tsantsala; tsere; tsula; tsunka; ufa; wantsara; warta; yanka; zabura; zangaya; zuba; zuk'a; zunduma; zura. (Cf. also 'barje; bu'de; garzaya; gasa; hamce; gau; ra'ba; ya/ yi noman bare; ya/ nomi gandun kare; ya/ nemi mabu'di a hannun zakara; ya/ tsunka sak'ar gizogizo; ya/ ci noman kuba; ya/ ci noman aura.)
II. [gu"du/+] {n.f.; no pl.}. (N.) A midwife's assistant.
gudu.
I. [gudu"].
1. {v.intr.(cont. is formed with gudu I.2); gu+do/+ 3d}. Flee, run away. (Cf. guda; guje.) e.g. bawa ya/ gudu, the slave has run away. (Cf. gujajje.) [gu"du+ i"n wu+ce"] let me pass (= kau in (n) wuce), but gafara in (n) wuce is more polite; zaku'da in (n) wuce is also used but is not so polite as gafara.)
2. {n.m.}.
(a) {used to form cont. and v.n of gudu I}. e.g. yina gudu, he is running away.
(b) {preceded by verb yi}. (i) Flee, run away. e.g. bawa ya/ yi gudu, the slave has run away. (= bawa ya/ gudu; gudu I.) {cont. bawa yina gudu}. doki ya/ yi gudu, the horse has broken loose. (= tsinke.) ya/ yi gudunsa, he ran away from him. (Cf. guje I; gudana II.) ka gaya masa gudun shekara da shekaru ya/ same ni, tell him I am off, and never coming back. na/ yi masa gudun shekara, amma sei ya tarad da ni,
I put up with him and was very patient with him for long enough, but he caused my patience to come to an end; I tried as long as ever I could to stave it off but it was no good; that which I wanted to prevent happeninn happened.
(ii) Run, go guickly. e.g. bawa ya/ yi gudu, the slave has gone quickly (with message, &c.). doki yina g., the horse is travelling quickly. gudu 1 cannot be used in this sense.) dutsan nan ba/ shi da gudu, this millstone is not a good one for quick work. gudun gyaran daga (K.) = gudun gyaran layu (Kats.). (Vide daga IV.4.) gudu ci tsaya ci, there is no loophole for escape.
(c) {preceded by da or a and a verb of motion}. Quickly; at a run. e.g. ya/ fita da gudu = ya/ fita a guje, he raced away.
(d) The following verbs are also employed with gudu or guje in sense of (c): banka; burma; duk'a; falfala; falla; famfara; fankaya; fyalla; gantsara II; girba II.2; girka I.2; k'alk'ala; karce; kesa; k'unsa; kutsa; kwa'da; k'wala; k'walk'wala; k'wank'wala; nana; nema; noma; raka; ranye; rara; ruga; rutsa; share; shata; shek'a; shirga; surmuk'a; surmuya; tantala; tattala; tsala; tsantsala; tsere; tsula; tsunka; ufa; wantsara; warta; yanka; zabura; zangaya; zuba; zuk'a; zunduma; zura. (Cf. also 'barje; bu'de; garzaya; gasa; hamce; gau; ra'ba; ya/ yi noman bare; ya/ nomi gandun kare; ya/ nemi mabu'di a hannun zakara; ya/ tsunka sak'ar gizogizo; ya/ ci noman kuba; ya/ ci noman aura.)
II. [gu"du/+] {n.f.; no pl.}. (N.) A midwife's assistant.
gudugu.
I. [gu/"du/"gu/+] {n.m.; no pl.}. (Tas.) The name of a bird.
II. [gu"du/+gu"] (S. & N.) = dagumi q.v.
gudugu.
I. [gu/"du/"gu/+] {n.m.; no pl.}. (Tas.) The name of a bird.
II. [gu"du/+gu"] (S. & N.) = dagumi q.v.
gudugudu
[gu"du"gu+du+] {n.m.} (Arg.) = gurgure q.v.
gudugudu
[gu"du"gu+du+] {n.m.} (Arg.) = gurgure q.v.
guduma
[gu"du+ma"] {n.f.; pls. gu"du"ma+i; gudumo/mi/}.
1. (a) A hunter's throwing-stick.
(b) inda aka sari kere nan aka sari guduma, they are equals, hold the same position under a common head, were brought up in the same school, &c.
2. A smith's hammer. (Vide muntalaga.)
3. Plunging the long stirring-stick right down into a dye-pit.
4. (Z.) The short 'stem' which joins bean-blossoms, &c., to the plant.
5. guduma 'dan jamfara = guduma 'dan zamfara, a thoroughly dishonest person.
guduma
[gu"du+ma"] {n.f.; pls. gu"du"ma+i; gudumo/mi/}.
1. (a) A hunter's throwing-stick.
(b) inda aka sari kere nan aka sari guduma, they are equals, hold the same position under a common head, were brought up in the same school, &c.
2. A smith's hammer. (Vide muntalaga.)
3. Plunging the long stirring-stick right down into a dye-pit.
4. (Z.) The short 'stem' which joins bean-blossoms, &c., to the plant.
5. guduma 'dan jamfara = guduma 'dan zamfara, a thoroughly dishonest person.
gudumar biri; gudumar zomo.
Names of plants. (Vide Dal.)
gudumar biri; gudumar zomo.
Names of plants. (Vide Dal.)
gudumari
(Ful.) = gayauna.
gudumari
(Ful.) = gayauna.
gudumar biri; gudumar zomo.
Names of plants. (Vide Dal.)
gudumar biri; gudumar zomo.
Names of plants. (Vide Dal.)
gudummawa
[gudu"mma+wa/+] (K.); gudummuwa [gudu"mmu+wa/+] (S., K. & Z.); gudummowa [gudu"mmo/+wa/+] (K.) {n.f.}. Help; reinforcement.
gudummawa
[gudu"mma+wa/+] (K.); gudummuwa [gudu"mmu+wa/+] (S., K. & Z.); gudummowa [gudu"mmo/+wa/+] (K.) {n.f.}. Help; reinforcement.
gudun ango
[gudu"n a+ngo"] {n.m.}. (Kats.) Going off of a bridegroom (on the Monday before his bride is to be brought home to him) with his male friends to the house of a friend where feasting, &c., takes place and from which he is brought with pretended force.
gudun ango
[gudu"n a+ngo"] {n.m.}. (Kats.) Going off of a bridegroom (on the Monday before his bride is to be brought home to him) with his male friends to the house of a friend where feasting, &c., takes place and from which he is brought with pretended force.
gudun 'bad da san doki
[gudu"m 'ba+d da" sa+n do/+ki"] {n.m.}. The running away of a bride to her parents' home on the completion of the mnarriage festivities. (= (S.) gudun kore; (Kats.) gudun san doki.) (N.B. san = sawu na = footprints of.)
gudun 'bad da san doki
[gudu"m 'ba+d da" sa+n do/+ki"] {n.m.}. The running away of a bride to her parents' home on the completion of the mnarriage festivities. (= (S.) gudun kore; (Kats.) gudun san doki.) (N.B. san = sawu na = footprints of.)
gudun biri
[gudu"m bi+r+i"] {n.m.}.
1. A gait taught a horse.
2. Putting thatch on a roof, each encircling of grass being at a distance of several inches from the previous one.
gudun biri
[gudu"m bi+r+i"] {n.m.}.
1. A gait taught a horse.
2. Putting thatch on a roof, each encircling of grass being at a distance of several inches from the previous one.
gudun da'be
[gudu"n da"'be/+] {n.m.}. (Kats.) Running off of a bride and her frienhs on the Friday before she is to be taken to her husband's home. They go to a friend's house where feasting takes place.
gudun da'be
[gudu"n da"'be/+] {n.m.}. (Kats.) Running off of a bride and her frienhs on the Friday before she is to be taken to her husband's home. They go to a friend's house where feasting takes place.
gudun dawa
[gudu"n da+wa"] {n.m.} Diarrhoea. (= zawo q.v.; cf. gudawa II)
gudun dawa
[gudu"n da+wa"] {n.m.} Diarrhoea. (= zawo q.v.; cf. gudawa II)
gudun gaba
[gudu"n ga"ba+] {n.m.}.
1. A small sleeveless shirt, usually with a number of charms sewn on to it and worn by an infantryman in war time. (Cf. zube IV.1(b).)
2. gudun gaba kwana zaure, expresses the idea that an infantryman though he may arrive first at the end of a day's march, yet will not be given the best lodging, for it will be reserved for the horsemen who may arrive later.
gudun gaba
[gudu"n ga"ba+] {n.m.}.
1. A small sleeveless shirt, usually with a number of charms sewn on to it and worn by an infantryman in war time. (Cf. zube IV.1(b).)
2. gudun gaba kwana zaure, expresses the idea that an infantryman though he may arrive first at the end of a day's march, yet will not be given the best lodging, for it will be reserved for the horsemen who may arrive later.
gudun gara
[gudu"n ga"r+a/+] {n.m.}. na/ yi g.g. na/ haye zago, I fell from the frying-pan into the fire.
gudun gara
[gudu"n ga"r+a/+] {n.m.}. na/ yi g.g. na/ haye zago, I fell from the frying-pan into the fire.
gudun gare
[gudu"n ga+r+e/+] {n.m.}. A pattering run (e.g. that of lizard, guinea-fowl, &c.).
gudun gare
[gudu"n ga+r+e/+] {n.m.}. A pattering run (e.g. that of lizard, guinea-fowl, &c.).
gudunguduma
[gu"dungu"du+ma/+] {n.f.}. (Go.) Scamped thatch-preparing.
gudunguduma
[gu"dungu"du+ma/+] {n.f.}. (Go.) Scamped thatch-preparing.
gudungudumi
[gu"dungu"du+mi/+] {n.m.} = gumurzu q.v.
gudungudumi
[gu"dungu"du+mi/+] {n.m.} = gumurzu q.v.
gudungumi
[gu"du+ngu+mi/+] {n.m.; pl. gu"du"ngu"ma+i}.
1. A shackle attached to one ankle of a slave or prisoner. (Vide gigar; mari.)
2. A stick secured to the leg of an ox to prevent it running away.
gudungumi
[gu"du+ngu+mi/+] {n.m.; pl. gu"du"ngu"ma+i}.
1. A shackle attached to one ankle of a slave or prisoner. (Vide gigar; mari.)
2. A stick secured to the leg of an ox to prevent it running away.
gudunka
[gu"du"nka/+] {n.m.; no pl.}. A doorstep. (= gadinka; adarki; dandamali; dangarama; dankarki; dokin k'ofa; kudunka; tudunka.)
gudunka
[gu"du"nka/+] {n.m.; no pl.}. A doorstep. (= gadinka; adarki; dandamali; dangarama; dankarki; dokin k'ofa; kudunka; tudunka.)
gudun k'asa
[gudu"n k'a+sa/+] {n.m.} = gudun gare q.v.
gudun k'asa
[gudu"n k'a+sa/+] {n.m.} = gudun gare q.v.
gudun kore
[gudu"n ko/>re/+] {n.m.} (S.) = gudyn 'bad da san doki q.v.
gudun kore
[gudu"n ko/>re/+] {n.m.} (S.) = gudyn 'bad da san doki q.v.
gudun k'urna
[gudu"n k'u+r+na"] {n.m.}.
1. (K.) Dumplings made of wheat-flour. (= (Kats.) k'udun k'urna.)
2. (Kats.) Dumplings made of bean-flour or the bran of bulrush-millet. (=(Kats.) k'udun k'urna.)
gudun k'urna
[gudu"n k'u+r+na"] {n.m.}.
1. (K.) Dumplings made of wheat-flour. (= (Kats.) k'udun k'urna.)
2. (Kats.) Dumplings made of bean-flour or the bran of bulrush-millet. (=(Kats.) k'udun k'urna.)
gudun k'uru
[gudu"n k'u/+r+u"] {n.m.}. Starting energetically but tailing off and being passed by later starters. (= sammakon bubuk'uwa.)
gudun k'uru
[gudu"n k'u/+r+u"] {n.m.}. Starting energetically but tailing off and being passed by later starters. (= sammakon bubuk'uwa.)
gudun kusu
[gudu"n ku/+su"] {n.m.} = gudun gare q.v.
gudun kusu
[gudu"n ku/+su"] {n.m.} = gudun gare q.v.
gudun san doki
= gudun 'bad da san doki q.v.
gudun san doki
= gudun 'bad da san doki q.v.
gudun tatsattsiyar akuya
[gudu"n ta"tsa+ttsi+ya+r a"ku+ya"] {n.m.}. Running away when it is too late or when nothing is to be gained; leaving one's household and all possessions behind; absconding.
gudun tatsattsiyar akuya
[gudu"n ta"tsa+ttsi+ya+r a"ku+ya"] {n.m.}. Running away when it is too late or when nothing is to be gained; leaving one's household and all possessions behind; absconding.
gudunya
[gudunya/; gudunya"] {n.f.; pls. gudda"nda+ni/+; guda/"ne/+; gudunyo/yi/}.
1. A small earthenware pot.
2. 'yar gudunya mai-saurin tafasa, a hasty-tempered person. (Vide tuntsura-gudunya; fusa-fusa; gahuhu; gau'de.)
gudunya
[gudunya/; gudunya"] {n.f.; pls. gudda"nda+ni/+; guda/"ne/+; gudunyo/yi/}.
1. A small earthenware pot.
2. 'yar gudunya mai-saurin tafasa, a hasty-tempered person. (Vide tuntsura-gudunya; fusa-fusa; gahuhu; gau'de.)
gudun yaye
[gudu"n ya/"ye/+] {n.m.}. The going of a wife to her parents' home on her weaning her first child.
gudun yaye
[gudu"n ya/"ye/+] {n.m.}. The going of a wife to her parents' home on her weaning her first child.
gudun zuciya
[gudu"n zuci"ya/+] {n.m.}. The tactfulness, &c., which will not allow a person to hurt another's feelings or take a liberty with him. (= tsoron zuciya.)
gudun zuciya
[gudu"n zuci"ya/+] {n.m.}. The tactfulness, &c., which will not allow a person to hurt another's feelings or take a liberty with him. (= tsoron zuciya.)
gudurmusu
[gudur+musu"] {n.m.; no pl.}. (Go.)
1. A ball or spherical object.
2. A short, fat person.
gudurmusu
[gudur+musu"] {n.m.; no pl.}. (Go.)
1. A ball or spherical object.
2. A short, fat person.
gufa,
&c. [gu"fa/+] {v.tr.1a}. (S. & Z.) Verb of tsarance q.v.
gufa,
&c. [gu"fa/+] {v.tr.1a}. (S. & Z.) Verb of tsarance q.v.
gufata
[gufa"ta"] {n.f.; no pl.}.
1. (Kats.) A large basket made of plaited palm-leaf, or reed, or grass.
2. (Z.) = agofata q.v.
gufata
[gufa"ta"] {n.f.; no pl.}.
1. (Kats.) A large basket made of plaited palm-leaf, or reed, or grass.
2. (Z.) = agofata q.v.
gufi
[gufi"; gufi]
1. {n.m. to gufa}. = tsarance q.v.
2. (D.) = hurunhurmi q.v.
gufi
[gufi"; gufi]
1. {n.m. to gufa}. = tsarance q.v.
2. (D.) = hurunhurmi q.v.
gufurami
[gufura"mi/+] (G.) = gurami q.v.
gufurami
[gufura"mi/+] (G.) = gurami q.v.
guga.
I. [gu/"ga/+] {n.m.; pl. gu/guna"}.
1. (a) A well-bucket of hide, skin, or gourd.
(b) Any small metal bucket. (Cf. bokiti; kate-kate; wasaki.)
2. ['daur+i"n gu/"ga/+]. Vide 'daurin guga.
3. hanya ce guga. the road is a much-frequented one.
4. ja guga {n.m. or fem.}. Any crops which are raised by irrigation.
II. [gu/ga"] {n.f.; used as cont. and v.n. guga I, III, goge I, but not plus dative}.
1. (a) Rubbing. e.g. sirdi yina g., the saddle is rubbing (the horse's back). tana g., she is rubbing tobacco flowers on her teeth.
(b) Polishing. e.g. yina gugar takalmi, he is polishing the boots.
(c) Planing.
(d) gari yina gugarsa, he is having a hard time in 'making both ends meet'.
(e) ka/zan nan tana gugar k'wai, the hen is turning her eggs over.
2. [gu/ga" ma/+ga"ni+n gi+shi+r+i+n sa+utu"]. A chunk of salt, brought home in response to a friend's request, gets a good deal rubbed in transit and the powder becomes the perquisite of the one who brings it. Perseverance conquers every obstacle.
3. [gu/ga"r ka"ra/"tu/+] {n.f.}. Going over and over the same passage in reading. (=goga III.3.)
4. [gu/ga"r za/+na/+] {n.f.} (Kats.) = har'di q.v.
5. [wur+i" na" gu/+ga"r wu+r+i"]. e.g. na/ kar'bi ku'dina w.n.g.w., I was paid in full in cash. (= k'yal-k'yal; garai-garai; fyas; garandan.)
guga.
I. [gu/"ga/+] {n.m.; pl. gu/guna"}.
1. (a) A well-bucket of hide, skin, or gourd.
(b) Any small metal bucket. (Cf. bokiti; kate-kate; wasaki.)
2. ['daur+i"n gu/"ga/+]. Vide 'daurin guga.
3. hanya ce guga. the road is a much-frequented one.
4. ja guga {n.m. or fem.}. Any crops which are raised by irrigation.
II. [gu/ga"] {n.f.; used as cont. and v.n. guga I, III, goge I, but not plus dative}.
1. (a) Rubbing. e.g. sirdi yina g., the saddle is rubbing (the horse's back). tana g., she is rubbing tobacco flowers on her teeth.
(b) Polishing. e.g. yina gugar takalmi, he is polishing the boots.
(c) Planing.
(d) gari yina gugarsa, he is having a hard time in 'making both ends meet'.
(e) ka/zan nan tana gugar k'wai, the hen is turning her eggs over.
2. [gu/ga" ma/+ga"ni+n gi+shi+r+i+n sa+utu"]. A chunk of salt, brought home in response to a friend's request, gets a good deal rubbed in transit and the powder becomes the perquisite of the one who brings it. Perseverance conquers every obstacle.
3. [gu/ga"r ka"ra/"tu/+] {n.f.}. Going over and over the same passage in reading. (=goga III.3.)
4. [gu/ga"r za/+na/+] {n.f.} (Kats.) = har'di q.v.
5. [wur+i" na" gu/+ga"r wu+r+i"]. e.g. na/ kar'bi ku'dina w.n.g.w., I was paid in full in cash. (= k'yal-k'yal; garai-garai; fyas; garandan.)
gugale
[gu"ga/+le"] {n.m.; no pl.}. (B.) = gwara q.v.
gugale
[gu"ga/+le"] {n.m.; no pl.}. (B.) = gwara q.v.
gugara
[gu/ga/"r+a/"] {n.m.; no pl.}. An undaunted, energetic, and fearless man. (= gogarma.)
gugara
[gu/ga/"r+a/"] {n.m.; no pl.}. An undaunted, energetic, and fearless man. (= gogarma.)
guge.
I. [gu/ge"] {n.m.}.
1. = arne q.v.
2. (N.) A kind of (sheet) armour.
II. [gu"ge/+; guge"] = wuri I q.v. e.g. gugenka (gngyanka) na zo, I have come to you.
guge.
I. [gu/ge"] {n.m.}.
1. = arne q.v.
2. (N.) A kind of (sheet) armour.
II. [gu"ge/+; guge"] = wuri I q.v. e.g. gugenka (gngyanka) na zo, I have come to you.
guggu'ba.
I. [guggu"'ba/+] {v.tr.}. Drink up the sediment or remnants of sloppy food.
II. [gu+ggu"'ba/+] {4d guggu'ba I}.
guggu'ba.
I. [guggu"'ba/+] {v.tr.}. Drink up the sediment or remnants of sloppy food.
II. [gu+ggu"'ba/+] {4d guggu'ba I}.
guggu'bawa
[gu+ggu"'ba/>wa/+] {4c guggu'ba I}.
guggu'bawa
[gu+ggu"'ba/>wa/+] {4c guggu'ba I}.
guggu'be.
I. [guggu"'be/+] {v.tr.2gg}. Drink up sediment or remnants of sloppy food. (= guguce I.1.)
II. [gu+ggu"'be/+] {4d guggu'be I}.
guggu'be.
I. [guggu"'be/+] {v.tr.2gg}. Drink up sediment or remnants of sloppy food. (= guguce I.1.)
II. [gu+ggu"'be/+] {4d guggu'be I}.
guggu'bewa
[gu+ggu"'be/>wa/+] {4c guggu'be}.
guggu'bewa
[gu+ggu"'be/>wa/+] {4c guggu'be}.
guggu'bi
[gu"ggu"'bi/+] {n.m.}. Any remnant or sediment of food, riches, &c. (= shaura; cf. durgu'bi.)
guggu'bi
[gu"ggu"'bi/+] {n.m.}. Any remnant or sediment of food, riches, &c. (= shaura; cf. durgu'bi.)
guggufiya
[guggufiya/] {n.f.}. Eating greedily in quick portions. (= halamniya; cf. hamashamas.)
guggufiya
[guggufiya/] {n.f.}. Eating greedily in quick portions. (= halamniya; cf. hamashamas.)
guggulle
[guggu"lle/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gulle I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gulle I.2.
guggulle
[guggu"lle/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gulle I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gulle I.2.
guggura
[guggu/"r+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gura I.
guggura
[guggu/"r+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gura I.
guggur'bace
[guggur+'ba/"ce/+] {v.intr.3o}. Intens. of gur'bace I.
guggur'bace
[guggur+'ba/"ce/+] {v.intr.3o}. Intens. of gur'bace I.
guggur'bata.
I. [guggur+'ba/"ta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gur'bata I.
II. [gu"ggu"r+'ba/+ta"] {v.intr.3q}. Intens. of gur'bata III.
guggur'bata.
I. [guggur+'ba/"ta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gur'bata I.
II. [gu"ggu"r+'ba/+ta"] {v.intr.3q}. Intens. of gur'bata III.
guggur'de
[guggu"r'de/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gur'de I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gur'de I.2.
guggur'de
[guggu"r'de/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gur'de I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gur'de I.2.
guggure
[guggu/"re/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gure I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gure I.2.
guggure
[guggu/"re/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gure I.1.
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gure I.2.
guggurfana.
I. [gu"ggu"rfa/+na"] {v.intr.3q}. Intens. of gurfana I.
II. [guggurfa/"na/+] {v.intr.3n}. Intens. of gurfana II.
guggurfana.
I. [gu"ggu"rfa/+na"] {v.intr.3q}. Intens. of gurfana I.
II. [guggurfa/"na/+] {v.intr.3n}. Intens. of gurfana II.
guggurgunce
[guggurgu"nce/+] {v.intr.3o}. Intens of gurgunce.
guggurgunce
[guggurgu"nce/+] {v.intr.3o}. Intens of gurgunce.
guggurgunta.
I. [gu"ggu"r+gu+nta"] {v.intr.3q} Intens. of gurgunta II.
II. [guggur+gu"nta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gurgunta III.
guggurgunta.
I. [gu"ggu"r+gu+nta"] {v.intr.3q} Intens. of gurgunta II.
II. [guggur+gu"nta/+] {v.tr.2n}. Intens. of gurgunta III.
guggurje
[guggu"r+je/+] {v.tr.2g}. Intens. of gurje II.
guggurje
[guggu"r+je/+] {v.tr.2g}. Intens. of gurje II.
guggurmaya
= gwagwarmaya q.v.
guggurmaya
= gwagwarmaya q.v.
guggurmu'de
[guggur+mu"'de/+] {v.tr.2o}. Intens. of gurmu'de.
guggurmu'de
[guggur+mu"'de/+] {v.tr.2o}. Intens. of gurmu'de.
guggurmuje
[guggur+mu"je/+] {v.tr.2o}. Intens. of gurmuje.
guggurmuje
[guggur+mu"je/+] {v.tr.2o}. Intens. of gurmuje.
guggurmuza
[gu"ggu"r+mu+za^] {v.tr.1h}. Intens. of gurmuza.
guggurmuza
[gu"ggu"r+mu+za^] {v.tr.1h}. Intens. of gurmuza.
guggurza
[gu"ggu+r+za^] {v.tr.1e}. Intens. of gurza.
guggurza
[gu"ggu+r+za^] {v.tr.1e}. Intens. of gurza.
guggutsura.
I. [guggutsu"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gutsura I.
II. [gu"ggu"tsu+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gutsura II.
guggutsura.
I. [guggutsu"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gutsura I.
II. [gu"ggu"tsu+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gutsura II.
guggutsure
[guggutsu"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gutsure I.
guggutsure
[guggutsu"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gutsure I.
gugu
[gugu] {n.m.; no pl.}.
1. The first beginning or foundation of anything, esp. the capital with which a man starts trading. (Originally it was the first two bits of grass with which the plaiting of a mat was commenced.) (Vide gugunta.)
2. (Kats. & Z.) In the expression ba/ shi da gugu, there is not mnuch of it; it is not big.
gugu
[gugu] {n.m.; no pl.}.
1. The first beginning or foundation of anything, esp. the capital with which a man starts trading. (Originally it was the first two bits of grass with which the plaiting of a mat was commenced.) (Vide gugunta.)
2. (Kats. & Z.) In the expression ba/ shi da gugu, there is not mnuch of it; it is not big.
guguce.
I. [gu/gu/"ce/+] {v.tr.2gg}.
1. = guggu'be q.v.
2. Administer remedy per rectum. e.g. na/ g. maganin nan I administered this medicine per rectum.
II. [gu/+gu/"ce/+] {4d guguce I}.
guguce.
I. [gu/gu/"ce/+] {v.tr.2gg}.
1. = guggu'be q.v.
2. Administer remedy per rectum. e.g. na/ g. maganin nan I administered this medicine per rectum.
II. [gu/+gu/"ce/+] {4d guguce I}.
gugucewa
[gu/gu/"ce/>wa/+] {4c guguce I}.
gugucewa
[gu/gu/"ce/>wa/+] {4c guguce I}.
guguci
[gu/"gu/"ci/+] {n.m.}.
1. Administering remedy per rectum.
2. = guggu'bi q.v.
guguci
[gu/"gu/"ci/+] {n.m.}.
1. Administering remedy per rectum.
2. = guggu'bi q.v.
gugulati
[gu/"gu/"la/"ti/+] {n.m.; no pl.}. (Dg.) An earthenware water-cooler. (= kula.)
gugulati
[gu/"gu/"la/"ti/+] {n.m.; no pl.}. (Dg.) An earthenware water-cooler. (= kula.)
guguma'da
[gu/"gu/"ma+'da/+] {n.f.}. (Kats.) Empty display (esp. wearing fine clothes but having no other wealth). (Vide homa.)
guguma'da
[gu/"gu/"ma+'da/+] {n.f.}. (Kats.) Empty display (esp. wearing fine clothes but having no other wealth). (Vide homa.)
guguna
{pl. of guga}.
guguna
{pl. of guga}.
gugunta.
I. [gugu"nta/+] {v.tr.2g; gu+gu+nto/+ (2k.ii); gu"gu"ntu+ (3e.ii)}. Initiate. (Cf. fara III.1(b); gugu 1.)
II. [gu+gu"nta/+j {4d gugunta I}.
gugunta.
I. [gugu"nta/+] {v.tr.2g; gu+gu+nto/+ (2k.ii); gu"gu"ntu+ (3e.ii)}. Initiate. (Cf. fara III.1(b); gugu 1.)
II. [gu+gu"nta/+j {4d gugunta I}.
guguntacce
[gu"gu"nta+cce/+] {5b... iya/ (a/); ... u/, (i/). p.p. of gugunta}.
guguntacce
[gu"gu"nta+cce/+] {5b... iya/ (a/); ... u/, (i/). p.p. of gugunta}.
guguntawa
[gu+gu"nta/>wa/+] {4c gugunta I}.
guguntawa
[gu+gu"nta/>wa/+] {4c gugunta I}.
gugunto.
Vide sub gugunta.
gugunto.
Vide sub gugunta.
guguntowa
{cont. and v.n. without object to gugunto}.
guguntowa
{cont. and v.n. without object to gugunto}.
guguntu.
Vide sub gugunta.
guguntu.
Vide sub gugunta.
guguntuwa
{cont. and v.n. of guguntu}.
guguntuwa
{cont. and v.n. of guguntu}.
gugurugu
[gu/"gu"r+u/+gu"] {n.m.; no pl.}. A man who makes a living by slandering any who do not promptly pay him not to do so.
gugurugu
[gu/"gu"r+u/+gu"] {n.m.; no pl.}. A man who makes a living by slandering any who do not promptly pay him not to do so.
guguta.
I. [gu/gu/"ta/+] {v.tr.2g (only plus dative)}. Administer medicine per rectum. na/ g. masa magani. (Cf. guguce.)
II. [gu/+gu/"ta/+] {4d guguta I}.
guguta.
I. [gu/gu/"ta/+] {v.tr.2g (only plus dative)}. Administer medicine per rectum. na/ g. masa magani. (Cf. guguce.)
II. [gu/+gu/"ta/+] {4d guguta I}.
gugutawa
[gu/+gu/"ta/>wa/+] {4c guguta I}.
gugutawa
[gu/+gu/"ta/>wa/+] {4c guguta I}.
gugutu
[gu/gu/tu/] {n.m.}. Administering any remedy per rectum. (= kwalalo; kwarkwara; vide guguta; guguce.)
gugutu
[gu/gu/tu/] {n.m.}. Administering any remedy per rectum. (= kwalalo; kwarkwara; vide guguta; guguce.)
guguwa
[gu/"gu+wa"] {n.f.; pls. gu/"gu"wa+i; gu/"gu"wa-gu/"gu"we/+}.
1. A dust-devil; whirlwind. (Vide sago.)
2. Running off with property one is supposed to be guarding.
guguwa
[gu/"gu+wa"] {n.f.; pls. gu/"gu"wa+i; gu/"gu"wa-gu/"gu"we/+}.
1. A dust-devil; whirlwind. (Vide sago.)
2. Running off with property one is supposed to be guarding.
gugye.
Vide guge.
gugye.
Vide guge.
guja'be
[guja/'be]{n.m. and fem.}. l. An ugly, unkempt p.
2. Carelessly done work. (Cf. kusha'be.)
guja'be
[guja/'be]{n.m. and fem.}. l. An ugly, unkempt p.
2. Carelessly done work. (Cf. kusha'be.)
gujagi
(alt. K.) = bujagi q.v.
gujagi
(alt. K.) = bujagi q.v.
guja-guje.
Vide guje-guje.
guja-guje.
Vide guje-guje.
gujajje
[gu"ja+jje/+] {5... iya/ (a/); pl. gu"da"ddu/+; p.p. of gudu I.2}. e.g. gujajjan bawa, a runaway slave.
gujajje
[gu"ja+jje/+] {5... iya/ (a/); pl. gu"da"ddu/+; p.p. of gudu I.2}. e.g. gujajjan bawa, a runaway slave.
guje.
I. [guje"].
1. {v.intr.3b}.
(a) Run away. {The form which gudu I assumes before dative}. e.g. bawa ya/ guje masa, the slave ran away from him. (= bawa ya/ yi gudunsa. Vide gudu I.2(b (i).) ya/ guje min da ku'dina, he ran off with my money. in ka/ ga al'amari da cin mutunci, guje masa, if you see an affair is likely to cause you humiliation, have nothing to do with it, avoid it.
(b) Used of the running over of a vessel filled and piled up with any solid substance, as corn. e.g. mudu ya/ guje.
(c) guje ci tsaya ci = gudu ci tsaya ci, q.v. sub gudu I.2(b)(ii).
2. {v.tr.2d}. ya/ g. ni da al'amarinsa, he would not take me into his confidence.
II. [gu"je/+]. {4a guda I.2}.
III. [gu"je+] {adv. of state to gudu I}. e.g. ya/ tafo a guje, he came at the run. ya/ isa, ko bai isa ba? a guje ya/ isa. Is it enough or is it not? It is easily enough.
guje.
I. [guje"].
1. {v.intr.3b}.
(a) Run away. {The form which gudu I assumes before dative}. e.g. bawa ya/ guje masa, the slave ran away from him. (= bawa ya/ yi gudunsa. Vide gudu I.2(b (i).) ya/ guje min da ku'dina, he ran off with my money. in ka/ ga al'amari da cin mutunci, guje masa, if you see an affair is likely to cause you humiliation, have nothing to do with it, avoid it.
(b) Used of the running over of a vessel filled and piled up with any solid substance, as corn. e.g. mudu ya/ guje.
(c) guje ci tsaya ci = gudu ci tsaya ci, q.v. sub gudu I.2(b)(ii).
2. {v.tr.2d}. ya/ g. ni da al'amarinsa, he would not take me into his confidence.
II. [gu"je/+]. {4a guda I.2}.
III. [gu"je+] {adv. of state to gudu I}. e.g. ya/ tafo a guje, he came at the run. ya/ isa, ko bai isa ba? a guje ya/ isa. Is it enough or is it not? It is easily enough.
guje-guje
[gu"ja-gu"je/+] {n.m.}. Running about here, there, and everywhere.
guje-guje
[gu"ja-gu"je/+] {n.m.}. Running about here, there, and everywhere.
gujewa
[gu+je/"wa/+] {4f guje I}.
gujewa
[gu+je/"wa/+] {4f guje I}.
guji
[gu"ji+] {4b guda I.2}.
guji
[gu"ji+] {4b guda I.2}.
gujib
[gujib] {n.m.; pl. gujib-gujib}. Shortness in stature. e.g. doki ne gujib da shi, it is a small horse. dawaki ne gujib-gujib da su, they are small horses.
gujib
[gujib] {n.m.; pl. gujib-gujib}. Shortness in stature. e.g. doki ne gujib da shi, it is a small horse. dawaki ne gujib-gujib da su, they are small horses.
Gujiba
[guji"ba/+] {n.f.}. A name given to a short girl. (= k'umbula 2 q.v.)
Gujiba
[guji"ba/+] {n.f.}. A name given to a short girl. (= k'umbula 2 q.v.)
gujibjib
= gujib.
gujibjib
= gujib.
gujigan
[gu"ji"ga+n] {n.m.} (Dg.) = borin tunke.
gujigan
[gu"ji"ga+n] {n.m.} (Dg.) = borin tunke.
gujil
= gudil q.v.
gujil
= gudil q.v.
gujiljil
= gudildil q.v. sub gudil.
gujiljil
= gudildil q.v. sub gudil.
gujiya
[gujiya/] {n.f.; pl. (Kats. & D.) guza/"ye/+}.
1. Bambarra ground-nut. (Vide Dal.) (= gujjiya; gurjiya; kwaruru; mai-k'ok'o; 'yar k'uriga; gujiyar k'waras; g. k'uriga; g. tsugunne; g. duk'us.)
2. Horny excrescences above the ankles of ruminants. (= kurkushe; k'wambali; k'wamballai; k'wak'washe.)
3. Small enlarged glands in the neck. (Cf. 'bula'bulake.)
4. A kind of gambling. (Cf. caca.)
5. (Kats. & N.) = gya'da q.v.
6. (Kats. & N.) An internal organ in a bird. (= yunwa.)
gujiya
[gujiya/] {n.f.; pl. (Kats. & D.) guza/"ye/+}.
1. Bambarra ground-nut. (Vide Dal.) (= gujjiya; gurjiya; kwaruru; mai-k'ok'o; 'yar k'uriga; gujiyar k'waras; g. k'uriga; g. tsugunne; g. duk'us.)
2. Horny excrescences above the ankles of ruminants. (= kurkushe; k'wambali; k'wamballai; k'wak'washe.)
3. Small enlarged glands in the neck. (Cf. 'bula'bulake.)
4. A kind of gambling. (Cf. caca.)
5. (Kats. & N.) = gya'da q.v.
6. (Kats. & N.) An internal organ in a bird. (= yunwa.)
gujiyar awaki
[g. awa/ki/]; gujiyar dawaki [g. dawa/ki/]; gujiyar hankaka [g. ha"nka/+ka"]. Vide Dal.
gujiyar awaki
[g. awa/ki/]; gujiyar dawaki [g. dawa/ki/]; gujiyar hankaka [g. ha"nka/+ka"]. Vide Dal.
gujiyar bado
[g. bado/] (N.) = kwankwarito q.v.
gujiyar bado
[g. bado/] (N.) = kwankwarito q.v.
gujiyar ruwa
[g. r+uwa/] {n.f.}. (Kats.) An aquatic plant with fruit like ground-nuts, attached to the roots. (= (Kabi.) sankalwa.)
gujiyar ruwa
[g. r+uwa/] {n.f.}. (Kats.) An aquatic plant with fruit like ground-nuts, attached to the roots. (= (Kabi.) sankalwa.)
gujiyar wuya
[g. wu+ya"] {n.f.}.
1. The parotid nlands of animals.
2. = gujiya 3 q.v.
gujiyar wuya
[g. wu+ya"] {n.f.}.
1. The parotid nlands of animals.
2. = gujiya 3 q.v.
gujjiya
= gujiya q.v.
gujjiya
= gujiya q.v.
gujub
= gujib.
gujub
= gujib.
gujuguju
[gu"jugu"ju+] (G.) = dullu q.v.
gujuguju
[gu"jugu"ju+] (G.) = dullu q.v.
gukkum
[gukku"m] {n.m.}. (Go.) Doing the farm-work of a person of wealth or position by a band of young men without the knowledge of the owner. (= damayye.)
gukk'um
[gukk'u"m] {n.m.}. (Go.) Thick heavy bracelets.
gukk'um
[gukk'u"m] {n.m.}. (Go.) Thick heavy bracelets.
gukkum
[gukku"m] {n.m.}. (Go.) Doing the farm-work of a person of wealth or position by a band of young men without the knowledge of the owner. (= damayye.)
gukkun
[gukku"n] {n.m.}. (S.) An onomatopoeic word describing the commencement of drumming for a paramount chief. ko ana yi maka gukkun, ana yi maka ga-damisa, ba ka yi mini abin nan in (n) k'yale ka ba, even of you are a paramount chief you will do this at your peril.
gukkun
[gukku"n] {n.m.}. (S.) An onomatopoeic word describing the commencement of drumming for a paramount chief. ko ana yi maka gukkun, ana yi maka ga-damisa, ba ka yi mini abin nan in (n) k'yale ka ba, even of you are a paramount chief you will do this at your peril.
guk'un-guk'un
[guk'u"n-gu+k'u"n] {adv.}. In large groups. e.g. sun taru g.-g (= kakun-kakun.)
guk'un-guk'un
[guk'u"n-gu+k'u"n] {adv.}. In large groups. e.g. sun taru g.-g (= kakun-kakun.)
gula
[gula"] {n.f.; pl. gulo/li/}.
1. A drumstick with a big head. (Cf. firya.)
2. In Kats. the drums kalangu and janje are called gula.
3. Hitting an opponent in the stomach with the knee or elbow.
gula
[gula"] {n.f.; pl. gulo/li/}.
1. A drumstick with a big head. (Cf. firya.)
2. In Kats. the drums kalangu and janje are called gula.
3. Hitting an opponent in the stomach with the knee or elbow.
gulabe
{pl. of gulbi}.
gulabe
{pl. of gulbi}.
gulaje
[gu"la/+je"] {n.m.}. An early morning meal of tuwo. (= gulaji; kada ka taka.)
gulaje
[gu"la/+je"] {n.m.}. An early morning meal of tuwo. (= gulaji; kada ka taka.)
gulaji
= gulaje q.v.
gulaji
= gulaje q.v.
gulam
[gulam] {adj. invariable, only appliedtp singular noun}. bakinsa gulam, he has a toothless mouth.
gulam
[gulam] {adj. invariable, only appliedtp singular noun}. bakinsa gulam, he has a toothless mouth.
gulama
[gu"la/+ma"] {n.f.; pls. gu"la/ma"-gu"la/+ma"; gu"la/mu"n-gu"la/+mu"n}. A large chunk of boneless meat. (= gunduwa q.v.)
gulama
[gu"la/+ma"] {n.f.; pls. gu"la/ma"-gu"la/+ma"; gu"la/mu"n-gu"la/+mu"n}. A large chunk of boneless meat. (= gunduwa q.v.)
gulami
[gu"la/+mi"] {n.m.}. A person with a toothless mouth.
gulami
[gu"la/+mi"] {n.m.}. A person with a toothless mouth.
gulamun
= gulami.
gulamun
= gulami.
gulamun-gulamun
[gu"la/mu"n-gu"la/+mu"n] {n.m.}.
1. Eating by toothless person.
2. {pl. of gulama}.
gulamun-gulamun
[gu"la/mu"n-gu"la/+mu"n] {n.m.}.
1. Eating by toothless person.
2. {pl. of gulama}.
gulando
[gu"la"ndo/+] {n.m.; no pl.}.
1. Any injury to the toe (esp. with loss of nail). (= 'dan damuna.)
2. (Kanuri & East Hausa.) A finger. (= yatsa.)
gulando
[gu"la"ndo/+] {n.m.; no pl.}.
1. Any injury to the toe (esp. with loss of nail). (= 'dan damuna.)
2. (Kanuri & East Hausa.) A finger. (= yatsa.)
gulara
(N. & East.) = gurara q.v.
gulara
(N. & East.) = gurara q.v.
gulba
[gulba"] {v.tr.2c}. (Go.) ya/ gulba ni, it made me diarrhoeic.
gulba
[gulba"] {v.tr.2c}. (Go.) ya/ gulba ni, it made me diarrhoeic.
gulbe
[gulbe"] {v.intr.3b}. (Go.) ya/ gulbe da zawo = ya/ 'barke da zawo, he had an attack of diarrhoea.
gulbe
[gulbe"] {v.intr.3b}. (Go.) ya/ gulbe da zawo = ya/ 'barke da zawo, he had an attack of diarrhoea.
gulbi
[gulbi/] (S. & Kats.) {n.m.; pl. gula/be/}.
1. River. (= kogi.)
2. A pond (esp. the water in a borrow-pit).
gulbi
[gulbi/] (S. & Kats.) {n.m.; pl. gula/be/}.
1. River. (= kogi.)
2. A pond (esp. the water in a borrow-pit).
gule.
I. [gule"].
1. {v.intr.3b}.
(a) Reach destination; arrive at a place whencec further advance is impossible or not required (boat, train, &c.) (Vide k'ure; tuk'e.)
(b) (Kats.) = k'oshi q.v.
2. {v.tr.2d}. Moor boat, &c., at its final destination.
II. [gu+le"] {4d gule I.2}.
gule.
I. [gule"].
1. {v.intr.3b}.
(a) Reach destination; arrive at a place whencec further advance is impossible or not required (boat, train, &c.) (Vide k'ure; tuk'e.)
(b) (Kats.) = k'oshi q.v.
2. {v.tr.2d}. Moor boat, &c., at its final destination.
II. [gu+le"] {4d gule I.2}.
gulewa
[gu+le/"wa/+].
1. {4f gule I.1}.
2. {4c gule I.2}.
gulewa
[gu+le/"wa/+].
1. {4f gule I.1}.
2. {4c gule I.2}.
gulgula.
I. [gulgu"la/+] {v.tr.2g}. Use up remains of tuwo.
II. [gu+lgu"la/+] {4d gulgula I}.
gulgula.
I. [gulgu"la/+] {v.tr.2g}. Use up remains of tuwo.
II. [gu+lgu"la/+] {4d gulgula I}.
gulgulawa
[gu+lgu"la/>wa/+] {4c gulgula I.}.
gulgulawa
[gu+lgu"la/>wa/+] {4c gulgula I.}.
gulgule
[gulgule"] {n.m.}. (Go.) Applied to anvthing small in size or quantity.
gulgule
[gulgule"] {n.m.}. (Go.) Applied to anvthing small in size or quantity.
gulgulmada
[gulgulmada"] {n.f.}. (Kats.) Setting one person against another, especially a husband against a rival wife. (= gulma; vide kinibibi.)
gulgulmada
[gulgulmada"] {n.f.}. (Kats.) Setting one person against another, especially a husband against a rival wife. (= gulma; vide kinibibi.)
gulguzu
(Kats. & N.) = gurguzu q.v.
gulguzu
(Kats. & N.) = gurguzu q.v.
guliya
[guli"ya/+] {n.f.} = gwara q.v.
guliya
[guli"ya/+] {n.f.} = gwara q.v.
gulla.
I. [gu"lla/+]
1. {v.tr.1a; gu+llo/+ (2e.v.). gu"llu+ (3a.ii)}. gutsura III. q.v.
2. {n.f.; 4e gulla I.1}.
II. [gulla"] {v.tr.2c; gu+llo/+ (2e.v); gu"llu+ (3a.ii)} = gutsura I.
gulla.
I. [gu"lla/+]
1. {v.tr.1a; gu+llo/+ (2e.v.). gu"llu+ (3a.ii)}. gutsura III. q.v.
2. {n.f.; 4e gulla I.1}.
II. [gulla"] {v.tr.2c; gu+llo/+ (2e.v); gu"llu+ (3a.ii)} = gutsura I.
gullalle
[gu"lla+lle/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gulle I}.
gullalle
[gu"lla+lle/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gulle I}.
gulle.
I. [gulle"].
1. {v.tr.2d; gu+llo/+ (2e.ii)}. Dislocate, sprain joint.
2. {v.intr.3b}. Be (or become) dislocated, sprained. (= gur'de, targa'de).
II. [gu+lle"] {4d gulle I}.
III. [gu"lle/+] {4a gula I}.
gulle.
I. [gulle"].
1. {v.tr.2d; gu+llo/+ (2e.ii)}. Dislocate, sprain joint.
2. {v.intr.3b}. Be (or become) dislocated, sprained. (= gur'de, targa'de).
II. [gu+lle"] {4d gulle I}.
III. [gu"lle/+] {4a gula I}.
gullewa
[gu+lle/"wa/+] {4c gulle I}.
gullewa
[gu+lle/"wa/+] {4c gulle I}.
gulli.
I. [gu"lli/+] {n.m.}.
1. A plant used in soups. (Vide Dal.) (= gurji; gurli.)
2. (Kats.) Prolapsus uteri. (Vide gwaiwar mata.)
II. [gu"lli+] {4b gulla I}.
gulli.
I. [gu"lli/+] {n.m.}.
1. A plant used in soups. (Vide Dal.) (= gurji; gurli.)
2. (Kats.) Prolapsus uteri. (Vide gwaiwar mata.)
II. [gu"lli+] {4b gulla I}.
gulliya
[gulliya/] {n.f.}.
1. (alt. K.) A children's game. (= k'wata.)
2. = k'wanduwa q.v.
gulliya
[gulliya/] {n.f.}.
1. (alt. K.) A children's game. (= k'wata.)
2. = k'wanduwa q.v.
gullo.
Vide sub gulla; gulle I.
gullo.
Vide sub gulla; gulle I.
gullowa
{cont. and v.n. without object of gullo q.v.}.
gullowa
{cont. and v.n. without object of gullo q.v.}.
gullubiya
[gu"llu"bi+ya/+] {n.f.; no pl.}. (Go.) A kind of large fish-trap.
gullubiya
[gu"llu"bi+ya/+] {n.f.; no pl.}. (Go.) A kind of large fish-trap.
gullum baka
[gullum baka"] {n.m.} (Tas.) = nabuwa q.v.
gullum baka
[gullum baka"] {n.m.} (Tas.) = nabuwa q.v.
gulma.
I. [gulma/] {n.f.}. Setting one person against another, especially a husband against a rival wife. (= gulgulmada; vide kinibibi.)
II. [gulma"] {v.tr.2c; gu+lmo/+ (2e.ii)}. (Go.) ya/ gulma k'arya, he told a deliberate lie. ya/ gulma lauma, he put a huge portion of tuwo into his mouth. (= gilla I.1(a),(b).)
III. [gu+lma"] {4d gulma II}.
gulma.
I. [gulma/] {n.f.}. Setting one person against another, especially a husband against a rival wife. (= gulgulmada; vide kinibibi.)
II. [gulma"] {v.tr.2c; gu+lmo/+ (2e.ii)}. (Go.) ya/ gulma k'arya, he told a deliberate lie. ya/ gulma lauma, he put a huge portion of tuwo into his mouth. (= gilla I.1(a),(b).)
III. [gu+lma"] {4d gulma II}.
gulmawa
[gu+lma/"wa/+] {4c gulma II}.
gulmawa
[gu+lma/"wa/+] {4c gulma II}.
gulme
[gulme"] {n.m.; no pl.}. A cudgel. (= gwama I.3).
gulme
[gulme"] {n.m.; no pl.}. A cudgel. (= gwama I.3).
guloli f
{pl. of gula}.
guloli f
{pl. of gula}.
guluba
[gulu"ba/+] {n.m. collective}. The ripe fruit of the ficus trees ce'diya and k'awari. (Vide lubiya; malmaliyo; luguba.)
guluba
[gulu"ba/+] {n.m. collective}. The ripe fruit of the ficus trees ce'diya and k'awari. (Vide lubiya; malmaliyo; luguba.)
gulugulu
[gu"lu"gu+lu/+] {n.m.}. (Kats.)
1. Being not quite full (bag, stomach, &c.).
2. Being not in full posscssion of one's senses. e.g. ya/ yi g. (Vide talanji; tangwazogwazo.)
gulugulu
[gu"lu"gu+lu/+] {n.m.}. (Kats.)
1. Being not quite full (bag, stomach, &c.).
2. Being not in full posscssion of one's senses. e.g. ya/ yi g. (Vide talanji; tangwazogwazo.)
gululai
[gululai] = gulule q.v.
gululai
[gululai] = gulule q.v.
gulule
[gulule/] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A bird-snare. (= rugudu; gululai; cf. gardo; gera-gera.)
gulule
[gulule/] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A bird-snare. (= rugudu; gululai; cf. gardo; gera-gera.)
gulullutu
[gu"lu+llu/+tu"] (Kabi.) = kumbali q.v.
gulullutu
[gu"lu+llu/+tu"] (Kabi.) = kumbali q.v.
gululu.
I. [gu"lu/+lu^ (K.); gu/"lu/+lu^ (Kats.)] {n.m.; pls. gu"lu/"la+i (K); gu/"lu/"la+i (Kats)}
1. The ball of earth fixed to the top of a spindle used in spinning.
2. A cotton-boll.
3. tuwo ya/ yi g., the tuwo is lumpy. (= guda I.)
II. [gu"lu/+lu"] {n.m.}. (Ar.) Sly appropriation of booty; misappropriation of tax or proceeds of a sale.
gululu.
I. [gu"lu/+lu^ (K.); gu/"lu/+lu^ (Kats.)] {n.m.; pls. gu"lu/"la+i (K); gu/"lu/"la+i (Kats)}
1. The ball of earth fixed to the top of a spindle used in spinning.
2. A cotton-boll.
3. tuwo ya/ yi g., the tuwo is lumpy. (= guda I.)
II. [gu"lu/+lu"] {n.m.}. (Ar.) Sly appropriation of booty; misappropriation of tax or proceeds of a sale.
gum
[gu^m] {adv.}. Emphasizes
(a) a strong odour, whether pleasant or otherwise;
(b) a wave of hot air felt on entering room where there is a big fire. e.g. na/ ji k'anshi gum, I smelt a pleasant and pungent odour.
gum
[gu^m] {adv.}. Emphasizes
(a) a strong odour, whether pleasant or otherwise;
(b) a wave of hot air felt on entering room where there is a big fire. e.g. na/ ji k'anshi gum, I smelt a pleasant and pungent odour.
guma.
I. [gu"ma/+].
1. {v.intr.3aa}. Become impregnated with good or bad odour. e.g. wuri ya/ g. da k'anshi. (= gume I.)
2. (a) {v.tr.1a}. Tire out; bore; bother (work). (Cf. guma II.)
(b) {n.f.; 4e guma I.2(a)}.
II. [guma"].
1. {v.intr.3c}. Become tired out, tired of doing t., bothered. e.g. ya/ ci aiki har ya/ guma, he worked till he was tired out, tired of the task. ka/ ci ka/ guma, you'll find you will get bored with it.
2. {v.tr.2c}.
(a) Throw food or tobacco into the mouth. (= afa.) (It is not used of throwing a coin into the mouth in the way so common amongst natives.) {gu+mo/+ (2e.ii)}. (Cf. gumbu'da.)
(b) (S.) Steam rice prior to husking. {gu+mo/+ (2e.v); gu"mu+ (3a.ii)}. (Vide gume II.1; zazza'ba.)
(c) Perfume (= bice I.2); cause fire to blaze up. (= gura.)
(d) {only plus dative}. ya/ guma mata bak'in ciki, he behaved harshly to her. {gu+mo/+ (2e.ii,vi)}. (Cf. buga II.4(e); = kuma; 'da'ddaka.)
III. [gu+ma"] {4d guma II.2}.
guma.
I. [gu"ma/+].
1. {v.intr.3aa}. Become impregnated with good or bad odour. e.g. wuri ya/ g. da k'anshi. (= gume I.)
2. (a) {v.tr.1a}. Tire out; bore; bother (work). (Cf. guma II.)
(b) {n.f.; 4e guma I.2(a)}.
II. [guma"].
1. {v.intr.3c}. Become tired out, tired of doing t., bothered. e.g. ya/ ci aiki har ya/ guma, he worked till he was tired out, tired of the task. ka/ ci ka/ guma, you'll find you will get bored with it.
2. {v.tr.2c}.
(a) Throw food or tobacco into the mouth. (= afa.) (It is not used of throwing a coin into the mouth in the way so common amongst natives.) {gu+mo/+ (2e.ii)}. (Cf. gumbu'da.)
(b) (S.) Steam rice prior to husking. {gu+mo/+ (2e.v); gu"mu+ (3a.ii)}. (Vide gume II.1; zazza'ba.)
(c) Perfume (= bice I.2); cause fire to blaze up. (= gura.)
(d) {only plus dative}. ya/ guma mata bak'in ciki, he behaved harshly to her. {gu+mo/+ (2e.ii,vi)}. (Cf. buga II.4(e); = kuma; 'da'ddaka.)
III. [gu+ma"] {4d guma II.2}.
gumagumai
{pl. of gungume}.
gumagumai
{pl. of gungume}.
gumaji
[gu"ma/+ji"] {n.m.; no pl.}.
1. Very big trousers. (= buje q.v.)
2. (N.) A sleeved gown with a wide skirt.
gumaji
[gu"ma/+ji"] {n.m.; no pl.}.
1. Very big trousers. (= buje q.v.)
2. (N.) A sleeved gown with a wide skirt.
gumaka
{pl. of gunki}.
gumaka
{pl. of gunki}.
gumale
[gumale"; guma/le" (S.)] {n.m.; no pl.}. (Ful.) A hornless ox, ram, or goat. (= dukumi; kundumi; cf. guda1e.)
gumale
[gumale"; guma/le" (S.)] {n.m.; no pl.}. (Ful.) A hornless ox, ram, or goat. (= dukumi; kundumi; cf. guda1e.)
gumama
[gu"ma/+ma"] {v.intr.3j} = guma I.1
gumama
[gu"ma/+ma"] {v.intr.3j} = guma I.1
gumame
[guma/"me/+] {v.intr.3gg} = gume I.1.
gumame
[guma/"me/+] {v.intr.3gg} = gume I.1.
gumamma
[gu"ma+mma/+] (S.) {p.p. of guma II.2(b)}.
gumamma
[gu"ma+mma/+] (S.) {p.p. of guma II.2(b)}.
gumamme
[gu"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of guma I.1}.
gumamme
[gu"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of guma I.1}.
gumari
[gu"ma/+ri"] {n.m.}. The incense al'ul.
gumari
[gu"ma/+ri"] {n.m.}. The incense al'ul.
gumaro
[guma/r+o"] {n.m.}. (Kats.) Anxiety; 1distress; grief; misery. (= bak'in ciki.)
gumaro
[guma/r+o"] {n.m.}. (Kats.) Anxiety; 1distress; grief; misery. (= bak'in ciki.)
gumatso
[guma/tso"] {n.m.}. (Kats.) A big physical struggle, fight.
gumatso
[guma/tso"] {n.m.}. (Kats.) A big physical struggle, fight.
gumawa
[gu+ma/"wa/+].
1. {4f guma II.1}.
2. {4c guma II.2}.
gumawa
[gu+ma/"wa/+].
1. {4f guma II.1}.
2. {4c guma II.2}.
gumayi
[gu"ma/"yi/+] {n.m. collective}. (G.) The seeds of the baobab tree. (Vide dunku.)
gumayi
[gu"ma/"yi/+] {n.m. collective}. (G.) The seeds of the baobab tree. (Vide dunku.)
gumaza
[gu"ma/+za"] {n.f.}.
1. = wasan tauri q.v.
2. (Kats.) = basha q.v.
3. A severe struggle. (= bugayya.)
gumaza
[gu"ma/+za"] {n.f.}.
1. = wasan tauri q.v.
2. (Kats.) = basha q.v.
3. A severe struggle. (= bugayya.)
gumba
[gu"mba/+] {n.f.; no pl.}.
1. Pounded bulrush-millet mixed with water. (= tsuge; (Kabi.) sangance.)
2. A white bead. (= (Kats.) farar sa'a.)
3. White frothy spittle churned up by boys in their mouths in play, and then expectorated.
4. (Kats.) Clay freshly mixed and not allowed to mature before being used. (= tsuge.)
5. (alt. Kats.) = ciwon sanyi q.v.
6. (S.) A white mat.
gumba
[gu"mba/+] {n.f.; no pl.}.
1. Pounded bulrush-millet mixed with water. (= tsuge; (Kabi.) sangance.)
2. A white bead. (= (Kats.) farar sa'a.)
3. White frothy spittle churned up by boys in their mouths in play, and then expectorated.
4. (Kats.) Clay freshly mixed and not allowed to mature before being used. (= tsuge.)
5. (alt. Kats.) = ciwon sanyi q.v.
6. (S.) A white mat.
gum'ba
[gum'ba"] {n.f.} = latun q.v. (= ta-gum'ba.)
gum'ba
[gum'ba"] {n.f.} = latun q.v. (= ta-gum'ba.)
gumbali
[gumba"li+] {n.m.; no pl.}. (Ful.) A small wide-mouthed gourd water-bottle.
gumbali
[gumba"li+] {n.m.; no pl.}. (Ful.) A small wide-mouthed gourd water-bottle.
gumbe
[gumbe"] {n.m.}. (N.) A term used of a short person or donkey. (Cf. gujib.)
gumbe
[gumbe"] {n.m.}. (N.) A term used of a short person or donkey. (Cf. gujib.)
gumbi
[gumbi/] {n.m.; no pl.}. A thorny plant. (Vide Dal. & L.)
gumbi
[gumbi/] {n.m.; no pl.}. A thorny plant. (Vide Dal. & L.)
gumbiri.
I. [gu"mbi+ri"] {n.m.}.
1. Becoming (or being) in a temper. (= hushi.)
2. Inciting and assisting a boxer in a contest. e.g. ya yi masa g. (= gumburi; vide agalanda.)
3. Keeping back the crowd at games. e.g. g. ya ke yi.
4. (East Hausa.) A variegated, patterned cloth of native make.
II. [gu"mbi"r+i/+] {n.m.} = gumbiri I.2.
gumbiri.
I. [gu"mbi+ri"] {n.m.}.
1. Becoming (or being) in a temper. (= hushi.)
2. Inciting and assisting a boxer in a contest. e.g. ya yi masa g. (= gumburi; vide agalanda.)
3. Keeping back the crowd at games. e.g. g. ya ke yi.
4. (East Hausa.) A variegated, patterned cloth of native make.
II. [gu"mbi"r+i/+] {n.m.} = gumbiri I.2.
gumbu'da.
I. [gumbu"'da/+] {v.tr.2g; gu+mbu+'do/+ (2k.ii); gu"mbu"'du+ (3e.ii)}.
1. Throw, deposit a large quantity of seeds, soil, condiments, &c., on to t.
2. Throw a large amount of powdered tobacco, &c., into the mouth. (Cf. guma II.2 (a); afa.)
II. [gu+mbu"'da/+] {4d gumbu'da I}.
gumbu'da.
I. [gumbu"'da/+] {v.tr.2g; gu+mbu+'do/+ (2k.ii); gu"mbu"'du+ (3e.ii)}.
1. Throw, deposit a large quantity of seeds, soil, condiments, &c., on to t.
2. Throw a large amount of powdered tobacco, &c., into the mouth. (Cf. guma II.2 (a); afa.)
II. [gu+mbu"'da/+] {4d gumbu'da I}.
gumbu'dawa
[gu+mbu"'da/>wa/+] {4c gumbu'da}.
gumbu'dawa
[gu+mbu"'da/>wa/+] {4c gumbu'da}.
gumbu'de.
I. [gumbu"'de/+] {v.tr.2gg}. Same meaning as gumbu'da, but denotes 'all of the seeds, tobacco, &c.'
II. [gu+mbu"'de/+] {4d gumbu'de I}.
gumbu'de.
I. [gumbu"'de/+] {v.tr.2gg}. Same meaning as gumbu'da, but denotes 'all of the seeds, tobacco, &c.'
II. [gu+mbu"'de/+] {4d gumbu'de I}.
gumbu'dewa
[gu+mbu"'de/>wa/+] {4c gumbu'de I}.
gumbu'dewa
[gu+mbu"'de/>wa/+] {4c gumbu'de I}.
gumbu'do.
Vide sub gumbu'da I.
gumbu'do.
Vide sub gumbu'da I.
gumbu'dowa
{cont. and v.n. without object to gurabu'do q.v.}.
gumbu'dowa
{cont. and v.n. without object to gurabu'do q.v.}.
gumbu'du.
Vide sub gumbu'da I.
gumbu'du.
Vide sub gumbu'da I.
gumbu'duwa
{cont. and v.n. of gumbu'du q.v.}.
gumbu'duwa
{cont. and v.n. of gumbu'du q.v.}.
gumburi
= gumbiri q.v.
gumburi
= gumbiri q.v.
gum'da
(Go.) = gun'da q.v.
gum'da
(Go.) = gun'da q.v.
gumdalangana
[gu"mda"la"nga"na/+] {n.f.}. (D.) A caterpillar which feeds mainly on the plant called damagero.
gumdalangana
[gu"mda"la"nga"na/+] {n.f.}. (D.) A caterpillar which feeds mainly on the plant called damagero.
gum'de.
&c. I. [gum'de"] {v.tr.2d} = guntsa; guntse II.
II. [gu+m'de] {4d gum'de I}.
gum'de.
&c. I. [gum'de"] {v.tr.2d} = guntsa; guntse II.
II. [gu+m'de] {4d gum'de I}.
gum'dewa
[gu+m'de/"wa/+] {4c gum'de I}.
gum'dewa
[gu+m'de/"wa/+] {4c gum'de I}.
gume.
I. [gume"].
1. {v.intr.3b} = guma I.1.
2. {n.m.} (S. & Kats.) = gumi I.1(a). q.v.
II. [gu"me/+].
1. {n.m.}. (S.) Rice which has been steamed prior to husking. (= zanza'ba'bbiya; cf. guma II.2(b).)
2. {4a. guma I.2(a)}.
III. [gu"me+] {adv. of state to guma II.2(b)}. (S.) e.g. shinkafa tana g., the rice is already steamed.
gume.
I. [gume"].
1. {v.intr.3b} = guma I.1.
2. {n.m.} (S. & Kats.) = gumi I.1(a). q.v.
II. [gu"me/+].
1. {n.m.}. (S.) Rice which has been steamed prior to husking. (= zanza'ba'bbiya; cf. guma II.2(b).)
2. {4a. guma I.2(a)}.
III. [gu"me+] {adv. of state to guma II.2(b)}. (S.) e.g. shinkafa tana g., the rice is already steamed.
gumeda
[gume/da"].
1. {n.m. or fem.}. A tattler mischief-maker. (= algungumi.)
2. {n.f.}.
(a) Mischief-making. (Vide kinibibi.)
(b) (Z.) = k'unk'uma q.v.
3. {n.m.}. A spirit supposed to live in water. (= 'dan ruwa I.)
4. uban gumeda {n.m.} = gumeda 1, 3.
gumeda
[gume/da"].
1. {n.m. or fem.}. A tattler mischief-maker. (= algungumi.)
2. {n.f.}.
(a) Mischief-making. (Vide kinibibi.)
(b) (Z.) = k'unk'uma q.v.
3. {n.m.}. A spirit supposed to live in water. (= 'dan ruwa I.)
4. uban gumeda {n.m.} = gumeda 1, 3.
gumfararre
[gu"mfa"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gumfare}.
gumfararre
[gu"mfa"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gumfare}.
gumfare
[gumfa/"r+e/+] {v.intr.3gg}. Become a great size; become important. (= k'asaita.)
gumfare
[gumfa/"r+e/+] {v.intr.3gg}. Become a great size; become important. (= k'asaita.)
gumfarewa
[gu+mfa/"r+e/>wa/+] {4f gumfare}.
gumfarewa
[gu+mfa/"r+e/>wa/+] {4f gumfare}.
gumguma
[gumgu"ma/+].
1. {v.tr.2g}. Intens. of guma II.2.,
2. {v.intr.3g}. Intens. of guma II.1.
gumguma
[gumgu"ma/+].
1. {v.tr.2g}. Intens. of guma II.2.,
2. {v.intr.3g}. Intens. of guma II.1.
gumgumfare
[gumgumfa/"r+e/+] {v.intr.3o}. Intens. of gumfare.
gumgumfare
[gumgumfa/"r+e/+] {v.intr.3o}. Intens. of gumfare.
gumi.
I. [gumi"] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A pile of corn at the head of a millstone. (= gume I.2.)
(b) babban gumi ba/ shi ne nik'a ba, making a big pile of corn doesn't necessarily imply one will get it all ground: it is no use embarking on tasks which are beyond one.
2. A large ball of fura.
3. (Had.) Boiling out a new pot.
4. (G.) [gumi"n ci+ki"] {n.m.}. A blow in the abdomen.
II. [gu"mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. Perspiration. (= ji'bi; zuffaa; vide gumi III.)
2. Hot weather.
3. (S. & Kats.) Heat; warmth. (= 'dumi.) e.g. (K.) jikinsa da gumi, his body is wet with perspiration. (Kats.) his body is hot. (S. & Kats.) ruwan nan yana da sauran gumi, this water is still warm. ya/ yi gumi shirkit = ya/ yi gumi shirkat (or sharkat) = ya/ yi g. sharaf = ya/ yi g. kashir'ban = ya/ yi g. shir'ban, he is drenched with perspiration.
III. [gu"mi+].
1. (Kats.) Only used in the following: -- [gu"mi+ ta/+ gu"mi+ ka>i (Kats.) = gu"mi+ ta/+ gu"mu+ ka>i (K.)]. Evil brings its own reward; as one sows so one will reap.
2. {4b guma I.2(a)}.
gumi.
I. [gumi"] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A pile of corn at the head of a millstone. (= gume I.2.)
(b) babban gumi ba/ shi ne nik'a ba, making a big pile of corn doesn't necessarily imply one will get it all ground: it is no use embarking on tasks which are beyond one.
2. A large ball of fura.
3. (Had.) Boiling out a new pot.
4. (G.) [gumi"n ci+ki"] {n.m.}. A blow in the abdomen.
II. [gu"mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. Perspiration. (= ji'bi; zuffaa; vide gumi III.)
2. Hot weather.
3. (S. & Kats.) Heat; warmth. (= 'dumi.) e.g. (K.) jikinsa da gumi, his body is wet with perspiration. (Kats.) his body is hot. (S. & Kats.) ruwan nan yana da sauran gumi, this water is still warm. ya/ yi gumi shirkit = ya/ yi gumi shirkat (or sharkat) = ya/ yi g. sharaf = ya/ yi g. kashir'ban = ya/ yi g. shir'ban, he is drenched with perspiration.
III. [gu"mi+].
1. (Kats.) Only used in the following: -- [gu"mi+ ta/+ gu"mi+ ka>i (Kats.) = gu"mi+ ta/+ gu"mu+ ka>i (K.)]. Evil brings its own reward; as one sows so one will reap.
2. {4b guma I.2(a)}.
gumida
[gu"mi/+da"] and gumwida (Kats.) = k'umbula 2 q.v.
gumida
[gu"mi/+da"] and gumwida (Kats.) = k'umbula 2 q.v.
gumi-gumi
[gumi"-gu+mi"] {adv.}. In piles, in heaps, in batches, in groups, &c. (= zubi-zubi.)
gumi-gumi
[gumi"-gu+mi"] {adv.}. In piles, in heaps, in batches, in groups, &c. (= zubi-zubi.)
gumik'a
[gu"mi/+k'a"] {n.f.; no pl.}.
1. A leather halter ornamented with metal. (= shanshari; vide ragama.)
2. (Kats.) A gathering in the leg of trousers just above the ankle-band, making it somewhat tight fitting at that spot.
gumik'a
[gu"mi/+k'a"] {n.f.; no pl.}.
1. A leather halter ornamented with metal. (= shanshari; vide ragama.)
2. (Kats.) A gathering in the leg of trousers just above the ankle-band, making it somewhat tight fitting at that spot.
gumikke
[gumi"kke/+] {v.tr.2gg}. (Go.) Complete action of gumka.
gumikke
[gumi"kke/+] {v.tr.2gg}. (Go.) Complete action of gumka.
gumka.
I. [gumka"] {v.tr.2c (vide also gumki 1(b)); gu+mko/+ (2e.i); gu"mku+ (3a.ii)}. (Go.) = burma q.v.
II. [gu+mka"] {4d gumka I}.
gumka.
I. [gumka"] {v.tr.2c (vide also gumki 1(b)); gu+mko/+ (2e.i); gu"mku+ (3a.ii)}. (Go.) = burma q.v.
II. [gu+mka"] {4d gumka I}.
gumkanci
[gumkanci"] {n.m.}. (N.) Working for a married woman by a young girl; domestic service. (Vide 'yar gumkai.)
gumkanci
[gumkanci"] {n.m.}. (N.) Working for a married woman by a young girl; domestic service. (Vide 'yar gumkai.)
gumk'au
[gu"mk'a+u] {n.m.}. (Go.) A feeling of enmity or resentment towards a person against whom one can do nothing.
gumk'au
[gu"mk'a+u] {n.m.}. (Go.) A feeling of enmity or resentment towards a person against whom one can do nothing.
gumkawa
[gu+mka/"wa/+] {4c gumka I}.
gumkawa
[gu+mka/"wa/+] {4c gumka I}.
gumke.
I. [gumke"] {v.tr.2d} (Go.) = turke q.v.
II. [gu"mke+] {adv. of state to gumka I}. e.g. k'warya tana g.
gumke.
I. [gumke"] {v.tr.2d} (Go.) = turke q.v.
II. [gu"mke+] {adv. of state to gumka I}. e.g. k'warya tana g.
gumki
[gumki"].
1. {n.m.}.
(a) = gunki q.v.
(b) (Go.) Noun of gumka I q.v.
2. {n.m.; pl. gumu"kka/+}. (Go.) A molar tooth. (= turmi.)
gumki
[gumki"].
1. {n.m.}.
(a) = gunki q.v.
(b) (Go.) Noun of gumka I q.v.
2. {n.m.; pl. gumu"kka/+}. (Go.) A molar tooth. (= turmi.)
gumko.
Vide sub gumka I.
gumko.
Vide sub gumka I.
gumkowa
{cont. and v,n. of gumko q.v.}.
gumkowa
{cont. and v,n. of gumko q.v.}.
gumku
Vide sub gumka I.
gumku
Vide sub gumka I.
gumkuwa
{cont. and v.n. of gumku q.v.}.
gumkuwa
{cont. and v.n. of gumku q.v.}.
gumma
[gumma"] {n.f.} (Had.) = wana q.v.
gumma
[gumma"] {n.f.} (Had.) = wana q.v.
gumo.
Vide sub guma II.
gumo.
Vide sub guma II.
gumowa
{cont. and v.n. of gumo}.
gumowa
{cont. and v.n. of gumo}.
gumre
= gubre.
gumre
= gubre.
gumri
= gubri
2.
gumri
= gubri
2.
gumsa
[gumsa"] {n.f.}(S.) = tantakwashi q.v.
gumsa
[gumsa"] {n.f.}(S.) = tantakwashi q.v.
gumtsa,
&c. = guntsa q.v.
gumtsa,
&c. = guntsa q.v.
gumtse,
&c. = guntse q.v.
gumtse,
&c. = guntse q.v.
gumtu
[gumtu/] {n.m.}. (Had.) A fight, struggle, but generally one in which the oponents are almost evenly matched.
gumtu
[gumtu/] {n.m.}. (Had.) A fight, struggle, but generally one in which the oponents are almost evenly matched.
gumu
(K.). Vide gumi III.1.
gumu
(K.). Vide gumi III.1.
gumukka
{pl. of gumki}.
gumukka
{pl. of gumki}.
gumurk'iya
[gu"mur+k'i"ya/+] {n.f.; no pl}. (Kats.) A kind of sword-sling. (Vide hamila.)
gumurk'iya
[gu"mur+k'i"ya/+] {n.f.; no pl}. (Kats.) A kind of sword-sling. (Vide hamila.)
gumurzu.
I. [gu"mu+r+zu/+] {n.m.}. Chewing up corn by a leper or other maimed person and then mixing it with milk or water. (= dakan ka.)
II. [gumur+zu/]. gumurzun fa'da, a fierce struggle. (= buggaya.)
gumurzu.
I. [gu"mu+r+zu/+] {n.m.}. Chewing up corn by a leper or other maimed person and then mixing it with milk or water. (= dakan ka.)
II. [gumur+zu/]. gumurzun fa'da, a fierce struggle. (= buggaya.)
gumus
[gu"mu"s] {adv.}. Emphasizes strong (uaually bad) smell. (Cf. gum) .
gumus
[gu"mu"s] {adv.}. Emphasizes strong (uaually bad) smell. (Cf. gum) .
gumusuru
(Kats.) = gunnusuru q.v.
gumusuru
(Kats.) = gunnusuru q.v.
gumwida
= gumida q.v.
gumwida
= gumida q.v.
gumza
[gumza"] {n.f.}. (Kats.)
1. (a) Roaring of a lion, bull, or ostrich.
(b) Roaring of water.
(c) Loud crying or lamentation. (Vide gunji; ruri.)
2. Angry reprimanding of an inferior. (= rura I.2.)
3. {v.tr.2c}. = gunza q.v.
gumza
[gumza"] {n.f.}. (Kats.)
1. (a) Roaring of a lion, bull, or ostrich.
(b) Roaring of water.
(c) Loud crying or lamentation. (Vide gunji; ruri.)
2. Angry reprimanding of an inferior. (= rura I.2.)
3. {v.tr.2c}. = gunza q.v.
gumzayya
[gu"mza+yya"] {n.f.}. (Kats.) A fight or tussle, &c., between two strong people.
gumzayya
[gu"mza+yya"] {n.f.}. (Kats.) A fight or tussle, &c., between two strong people.
guna
[guna"].
1. {n.f.; pl. guno/ni/}.
(a) (i) A water melon. (Vide Dal.) (ii) = gunar kura. (Vide Dal.) (iii) = gunar shanu. (Vide Dal.; = garangarma.) (iv) Vide agushi; bambus; kankana; shamman.
(b) (N.) The game duffa q.v.
(c) (Kats.) = gunduwa q.v.
(d) (S.) A large ball or cake of prepared indigo.
2. {v.intr.3c} (Z.) = k'osa q.v.
guna
[guna"].
1. {n.f.; pl. guno/ni/}.
(a) (i) A water melon. (Vide Dal.) (ii) = gunar kura. (Vide Dal.) (iii) = gunar shanu. (Vide Dal.; = garangarma.) (iv) Vide agushi; bambus; kankana; shamman.
(b) (N.) The game duffa q.v.
(c) (Kats.) = gunduwa q.v.
(d) (S.) A large ball or cake of prepared indigo.
2. {v.intr.3c} (Z.) = k'osa q.v.
gunaguni
[guna/"gu+ni/+] {n.m.}. Muttering; murmuring. (= bak'osani; k'unk'uni; gunguni.)
gunaguni
[guna/"gu+ni/+] {n.m.}. Muttering; murmuring. (= bak'osani; k'unk'uni; gunguni.)
gunagus
[gu"na/+gu"s] {adj. invariable}. wannan wardi gunagus ne, this perfume has an unpleasant odour. (Cf. gum.)
gunagus
[gu"na/+gu"s] {adj. invariable}. wannan wardi gunagus ne, this perfume has an unpleasant odour. (Cf. gum.)
gunai
[gu/>na+i] {n.m.; no pl.}. (Go.) A coton boll before opening. (= gululu.)
gunai
[gu/>na+i] {n.m.; no pl.}. (Go.) A coton boll before opening. (= gululu.)
gunanta
[gu/na"nta/+] {v.intr.3g}. (Kats.) Mutter. (Vide gunaguni.)
gunanta
[gu/na"nta/+] {v.intr.3g}. (Kats.) Mutter. (Vide gunaguni.)
gunari
[gu"na/+ri"] {n.m.; no pl.}. (Dg.) A drum made from half a gourd.
gunari
[gu"na/+ri"] {n.m.; no pl.}. (Dg.) A drum made from half a gourd.
gunasasa
[gu"na/+sa/+sa"]. e.g. gunnusuru g.! what a horrible stench! (= garnak'ak'i 2.)
gunasasa
[gu"na/+sa/+sa"]. e.g. gunnusuru g.! what a horrible stench! (= garnak'ak'i 2.)
gunce.
I. [gunce"] {v.tr.2d}. (Kats.) Lessen; cut short. (= gutsure I. q.v.) kada ka gunce mini ku'di, do not knock off any of the money you owe me.
II. [gu+nce"] {4d gunce I}.
III. [gu"nce/+] {4a gunta II}.
IV. [gu"nce+] {adv. of state to gunta}. (= gutsure V.)
gunce.
I. [gunce"] {v.tr.2d}. (Kats.) Lessen; cut short. (= gutsure I. q.v.) kada ka gunce mini ku'di, do not knock off any of the money you owe me.
II. [gu+nce"] {4d gunce I}.
III. [gu"nce/+] {4a gunta II}.
IV. [gu"nce+] {adv. of state to gunta}. (= gutsure V.)
gunce-gunce
[gu"nca-gu"nce/+] {n.m.}. (Kats.) Repeated acts of cutting short, &c. (Vide gunce; gunta.)
gunce-gunce
[gu"nca-gu"nce/+] {n.m.}. (Kats.) Repeated acts of cutting short, &c. (Vide gunce; gunta.)
guncewa
[gu+nce/>wa/+] {4c gunce I}.
guncewa
[gu+nce/>wa/+] {4c gunce I}.
gunci
[gu"nci+] {4b gunta II}.
gunci
[gu"nci+] {4b gunta II}.
gunda
[gunda"] {n.f.; pl. gundo/ji/; gunda/"r+i/+}.
1. (a) Very small, young fruit on marrow, pumpkin, or cotton plants, or on locust-bean or other trees.
(b) mai-gunda shi ne da kabewa, one who has a young child or children will one day have some one to assist him.
2. Lesser honey guide (Indicator minor). Supposed to show a seeker where to find honey or a hunter where quarry will be found. (= caca'bau; gundasa.)
3. A receptacle for potash. (Vide burdumi.)
4. (Kats.) A kind of small drum.
5. (Had.) = lamsa q.v.
6. (alt. S.) = sarewa q.v.
gun'da
[gun'da"] {n.f.; no pl.}. A kind of woodborer. (= gum'da; cf. kiciciya; sari; gijigiji.)
gun'da
[gun'da"] {n.f.; no pl.}. A kind of woodborer. (= gum'da; cf. kiciciya; sari; gijigiji.)
gunda
[gunda"] {n.f.; pl. gundo/ji/; gunda/"r+i/+}.
1. (a) Very small, young fruit on marrow, pumpkin, or cotton plants, or on locust-bean or other trees.
(b) mai-gunda shi ne da kabewa, one who has a young child or children will one day have some one to assist him.
2. Lesser honey guide (Indicator minor). Supposed to show a seeker where to find honey or a hunter where quarry will be found. (= caca'bau; gundasa.)
3. A receptacle for potash. (Vide burdumi.)
4. (Kats.) A kind of small drum.
5. (Had.) = lamsa q.v.
6. (alt. S.) = sarewa q.v.
gundagura
[gunda/"gu+r+a"] {n.f.; no pl.}. (D.) A variety of tamarind. (= tamani II.)
gundagura
[gunda/"gu+r+a"] {n.f.; no pl.}. (D.) A variety of tamarind. (= tamani II.)
gundaguri
[gu"nda/+gu+r+i/+] {n.m.; no pl.}. A big, strong man. (Vide gardago.)
gundaguri
[gu"nda/+gu+r+i/+] {n.m.; no pl.}. A big, strong man. (Vide gardago.)
gundari.
I. [gunda/"r+i/+] {pl. of gunda}.
II. [gunda/ri/] {n.m.}. (Kats.)
1. = azargagi q.v.
2. A children's game.
gundari.
I. [gunda/"r+i/+] {pl. of gunda}.
II. [gunda/ri/] {n.m.}. (Kats.)
1. = azargagi q.v.
2. A children's game.
gundasa
[gunda/"sa"] {n,f.; no pl.} (Kats.) = gunda 2 q.v.
gundasa
[gunda/"sa"] {n,f.; no pl.} (Kats.) = gunda 2 q.v.
gun'du
[gu"n'du+]; gun'du-gun'du [gu"n'du-gu"n'du/+] (Kats.) {n.m.}. A kind of short-headed bulrush-millet.
gundu
[gu"ndu/+] = dungu I q.v.
gundu
[gu"ndu/+] = dungu I q.v.
gun'du
[gu"n'du+]; gun'du-gun'du [gu"n'du-gu"n'du/+] (Kats.) {n.m.}. A kind of short-headed bulrush-millet.
gunduguru
[gu"ndugu"r+u/+ (K.); gu"ndu"gu/+r+u" (Kats.)] {n.m.; no pl.}. The last few sections of the bottom end of sugar-cane. (gindin k'uru; cf. gindigiri.)
gunduguru
[gu"ndugu"r+u/+ (K.); gu"ndu"gu/+r+u" (Kats.)] {n.m.; no pl.}. The last few sections of the bottom end of sugar-cane. (gindin k'uru; cf. gindigiri.)
gundugwila
[gu"ndu"gwi/+la"] {n.m.; no pl.}. The knuckle of any large joint (wrist, elbow, knee, &c.). (= gursungumi.)
gundugwila
[gu"ndu"gwi/+la"] {n.m.; no pl.}. The knuckle of any large joint (wrist, elbow, knee, &c.). (= gursungumi.)
gundulalie
[gu"ndu"la+lle/+], &c. {p.p. of gundule} = gutsurarre, &c., q.v.
gundulalie
[gu"ndu"la+lle/+], &c. {p.p. of gundule} = gutsurarre, &c., q.v.
gundule.
I. [gundu"le/+] {v.tr.2gg} = gutsure I q.v.
II. [gu+ndu"le+] {4d gundule I}.
III. [gu"ndu"le+] = gutsure V.
IV. [gundule"] = k'umbula
2.
gundule.
I. [gundu"le/+] {v.tr.2gg} = gutsure I q.v.
II. [gu+ndu"le+] {4d gundule I}.
III. [gu"ndu"le+] = gutsure V.
IV. [gundule"] = k'umbula
2.
gundulewa
[gu+ndu"le/>wa/+] {4c gundule I}.
gundulewa
[gu+ndu"le/>wa/+] {4c gundule I}.
gunduma.
I. [gu"ndu+ma^]. (Ar. jadam.)
1. {v.tr.1e; gu+ndu+mo/+ (2k.v); gu"ndu"mu+ (3e.ii)}.
(a) Break off a large portion (of fura, &c.). (= gam'basa I.1.)
(b) Remove territory from jurisdiction of hakimi or dagaci and give it to another. e.g. an gundumi k'asar A, am ba B.
2. {n.f.}.
(a) {4e gunduma I.1}.
(b) {pl. gundumo/mi/}. One of the subdivisions of the territory under hakimi. an yi masa gunduma, he has been given charge of a district made up of portions cut from other districts.
II. [gundu"ma/+] {v.tr.2g; gu+ndu+mo/+ (2k.ii); (plus dative)}.
1. (a) Break off a large amount of t. and give to p. e.g. na/ g. masa fura.
(b) ya/ gunduma mana k'arya, he told us a deliberate big lie.
2. Remove territory from jurisdiction of hakimi or dagaci and give to another. e.g. na/ g. wa B k'asar A, I removed territory from the jurisdiction of A and I gave it to B. (= gunduma I.1(b).)
III. [gu+ndu"ma/+] {4d gunduma II}.
IV. [gunduma/] {fem. of gumdumi}.
gunduma.
I. [gu"ndu+ma^]. (Ar. jadam.)
1. {v.tr.1e; gu+ndu+mo/+ (2k.v); gu"ndu"mu+ (3e.ii)}.
(a) Break off a large portion (of fura, &c.). (= gam'basa I.1.)
(b) Remove territory from jurisdiction of hakimi or dagaci and give it to another. e.g. an gundumi k'asar A, am ba B.
2. {n.f.}.
(a) {4e gunduma I.1}.
(b) {pl. gundumo/mi/}. One of the subdivisions of the territory under hakimi. an yi masa gunduma, he has been given charge of a district made up of portions cut from other districts.
II. [gundu"ma/+] {v.tr.2g; gu+ndu+mo/+ (2k.ii); (plus dative)}.
1. (a) Break off a large amount of t. and give to p. e.g. na/ g. masa fura.
(b) ya/ gunduma mana k'arya, he told us a deliberate big lie.
2. Remove territory from jurisdiction of hakimi or dagaci and give to another. e.g. na/ g. wa B k'asar A, I removed territory from the jurisdiction of A and I gave it to B. (= gunduma I.1(b).)
III. [gu+ndu"ma/+] {4d gunduma II}.
IV. [gunduma/] {fem. of gumdumi}.
gunduma-gunduma
[gunduma-gunduma] {adv.} (Go.) = gunduwa-gunduwa q.v.
gunduma-gunduma
[gunduma-gunduma] {adv.} (Go.) = gunduwa-gunduwa q.v.
gundumaje
[gu"ndu"ma/"je/+] {n.m.}. (Kats.) A large, fierce, carnivorous animal; hyena (?).
gundumaje
[gu"ndu"ma/"je/+] {n.m.}. (Kats.) A large, fierce, carnivorous animal; hyena (?).
gundumamme
[gu"ndu"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gunduma q.v.}.
gundumamme
[gu"ndu"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gunduma q.v.}.
gundumau
[gu"ndu"ma+u] {n.m.; no pl.}.
1. A cheetah (?).
2. An epithet applied to a brazen liar.
gundumau
[gu"ndu"ma+u] {n.m.; no pl.}.
1. A cheetah (?).
2. An epithet applied to a brazen liar.
gundumawa
[gu+ndu"ma/>wa/+] {4c gunduma II}.
gundumawa
[gu+ndu"ma/>wa/+] {4c gunduma II}.
gundumbuli
[gu"ndu+mbu+li/+] {n.m.}.
1. A whole unbroken fruit of
(a) baobab;
(b) gourd. (= bumbu q.v.)
2. (Kats.) A small quantity of cotton thread wound on the end of a spindle ready for collecting on to a larger spindle. (= 'dan baki q.v.)
gundumbuli
[gu"ndu+mbu+li/+] {n.m.}.
1. A whole unbroken fruit of
(a) baobab;
(b) gourd. (= bumbu q.v.)
2. (Kats.) A small quantity of cotton thread wound on the end of a spindle ready for collecting on to a larger spindle. (= 'dan baki q.v.)
gundume.
I. [gundu"me/+] {v.tr.2gg; gu+ndu+mo/+ (2k.v)}.
1. Break off nearly all of a t.
2. {plus dative}. na/ g. masa tuwo, I broke off nearly all the tuwo and gave it to him.
3. Remove from the jurisdiction of a hakimi or dagaci nearly all his territory. e.g. na/ g. k'asar A.
II. [gu+ndu"me/+] {4d gundume II}.
III. [gu"ndu"me/+] {4a gunduma I.1}.
gundume.
I. [gundu"me/+] {v.tr.2gg; gu+ndu+mo/+ (2k.v)}.
1. Break off nearly all of a t.
2. {plus dative}. na/ g. masa tuwo, I broke off nearly all the tuwo and gave it to him.
3. Remove from the jurisdiction of a hakimi or dagaci nearly all his territory. e.g. na/ g. k'asar A.
II. [gu+ndu"me/+] {4d gundume II}.
III. [gu"ndu"me/+] {4a gunduma I.1}.
gundumeme
[gundume/me"] {adj.m.; fem. gundume/mi"ya/+; pl. gundun-gu"ndu"n}. Huge (of roundish objects, e.g. kola-nuts, sweet potatoes; of stout, long objects, e.g. staff, snake; of big, strong objects, e.g. man, horse). (Cf. 'bangarere; gunduwa; gindimeme.)
gundumeme
[gundume/me"] {adj.m.; fem. gundume/mi"ya/+; pl. gundun-gu"ndu"n}. Huge (of roundish objects, e.g. kola-nuts, sweet potatoes; of stout, long objects, e.g. staff, snake; of big, strong objects, e.g. man, horse). (Cf. 'bangarere; gunduwa; gindimeme.)
gundumewa
[gu+ndu"me/>wa/+] {4c gundume I}.
gundumewa
[gu+ndu"me/>wa/+] {4c gundume I}.
gundumi.
I. [gundumi/] {adj.m.; fem. gunduma/; pl. gundun-gu"ndu"n} = gundumeme.
II. [gu"ndu"mi+] {4b gunduma I.1}.
gundumi.
I. [gundumi/] {adj.m.; fem. gunduma/; pl. gundun-gu"ndu"n} = gundumeme.
II. [gu"ndu"mi+] {4b gunduma I.1}.
gundumo.
Vide sub gunduma I, II; gundume II.
gundumo.
Vide sub gunduma I, II; gundume II.
gundumowa
{cont. and v.n. without object to gundumo}.
gundumowa
{cont. and v.n. without object to gundumo}.
gundumu.
Vide sub gunduma I.
gundumu.
Vide sub gunduma I.
gundumuwa
{cont. and v.n. of gundumu}.
gundumuwa
{cont. and v.n. of gundumu}.
gundundun
[gu"ndu"ndu^n]. e.g. na/ ga itace g., I saw a stout tree.
gundundun
[gu"ndu"ndu^n]. e.g. na/ ga itace g., I saw a stout tree.
gundun-gundun
[gundun-gu"ndu"n]
1. {pl. of gundumeme and gundumi q.v.}.
2. {adv} In huge chunks. e.g. za/gi yina fita daga bakinsa g.-g., much abuse is issuing from his mouth.
gundun-gundun
[gundun-gu"ndu"n]
1. {pl. of gundumeme and gundumi q.v.}.
2. {adv} In huge chunks. e.g. za/gi yina fita daga bakinsa g.-g., much abuse is issuing from his mouth.
gundura.
I. [gu"ndu+r+a^].
1. {v.tr.1e}. (= gagara.)
(a) Be beyond one's power. e.g. abincin nan ya/ gundure mu, it is beyond our power to eat this food (either because of its great amount, or because of being already replete, or because of its unpleasantness, &c.).
(b) Cause one great difficulty. e.g. aikin nan ya/ gundure mu, this work has only been accomplished with great difficulty. wa/ne ya/ gundura, so-and-so (i.e. a hero) exhibited qualities which nonplussed his enemies.
2. {n.f.; 4e gundura I.1}.
3. {n.m. or fem.; no pl.}. A person with whom it is most difficult to get on. e.g. gundura aikin aya, applied to a person who is as difficult to get on with as a tiger-nuts to get ready for market or consumption.
II. [gundur+a/] {n.f.} = gundnru 1 q.v.
gundura.
I. [gu"ndu+r+a^].
1. {v.tr.1e}. (= gagara.)
(a) Be beyond one's power. e.g. abincin nan ya/ gundure mu, it is beyond our power to eat this food (either because of its great amount, or because of being already replete, or because of its unpleasantness, &c.).
(b) Cause one great difficulty. e.g. aikin nan ya/ gundure mu, this work has only been accomplished with great difficulty. wa/ne ya/ gundura, so-and-so (i.e. a hero) exhibited qualities which nonplussed his enemies.
2. {n.f.; 4e gundura I.1}.
3. {n.m. or fem.; no pl.}. A person with whom it is most difficult to get on. e.g. gundura aikin aya, applied to a person who is as difficult to get on with as a tiger-nuts to get ready for market or consumption.
II. [gundur+a/] {n.f.} = gundnru 1 q.v.
gunduranci
[gundur+anci/] {n.m.}. (Kats.) Throwing the sleeve of one's gown over the shoulder, baring the arm and side, a sign of a loose character. (From the habit of one Shehu 'dan Gunduru.)
gunduranci
[gundur+anci/] {n.m.}. (Kats.) Throwing the sleeve of one's gown over the shoulder, baring the arm and side, a sign of a loose character. (From the habit of one Shehu 'dan Gunduru.)
gundure
[gu"ndu"r+e/+] {4a gundura I.1}.
gundure
[gu"ndu"r+e/+] {4a gundura I.1}.
gunduri
[gu"ndu"r+i+] {4b gundura I.1}.
gunduri
[gu"ndu"r+i+] {4b gundura I.1}.
gunduru
[gundur+u/] {n.f.; pl. gundur+o/r+i/}.
1. (a) A girl or woman with a far from prepossessing appearance and generally ill clad. (= gundura II; damarufe; buruntunkusa; 'bakutu; buntusu 2; kwanda'be.)
(b) (Z.) A slave girl.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A large tree with edible fruit called [a" ci/+ ka" a" fe/"r+e+] because it must be peeled to be eaten.
(b) 'dan g. {n.m.; pl. 'yan g.}. (Kats.) One who habitually throws sleeve of gown over the shoulder, baring his arm and side. (Cf. gunduranci.)
gunduru
[gundur+u/] {n.f.; pl. gundur+o/r+i/}.
1. (a) A girl or woman with a far from prepossessing appearance and generally ill clad. (= gundura II; damarufe; buruntunkusa; 'bakutu; buntusu 2; kwanda'be.)
(b) (Z.) A slave girl.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) A large tree with edible fruit called [a" ci/+ ka" a" fe/"r+e+] because it must be peeled to be eaten.
(b) 'dan g. {n.m.; pl. 'yan g.}. (Kats.) One who habitually throws sleeve of gown over the shoulder, baring his arm and side. (Cf. gunduranci.)
gun'dus
[gu"n'du+s] {n.m.}. (S. & Kats.) Fornication before nightfall. (= ta'be III.3.)
gun'dus
[gu"n'du+s] {n.m.}. (S. & Kats.) Fornication before nightfall. (= ta'be III.3.)
gunduwa
[gunduwa/] {n.f.; pl. gunduwo/yi/}.
1. (a) A section, thick slice of anything obtained by chopping or cutting (e.g. a chunk of meat). (= (Kats.) guna.)
(b) an yi wa wa/ne gunduwa, so-and-so has been cut in two (with a sword). (= (Go.) kutubu.)
2. A drum, both ends covered, one beaten with a stick and the other with the fingers.
3. = ganga I.2(a).
gunduwa
[gunduwa/] {n.f.; pl. gunduwo/yi/}.
1. (a) A section, thick slice of anything obtained by chopping or cutting (e.g. a chunk of meat). (= (Kats.) guna.)
(b) an yi wa wa/ne gunduwa, so-and-so has been cut in two (with a sword). (= (Go.) kutubu.)
2. A drum, both ends covered, one beaten with a stick and the other with the fingers.
3. = ganga I.2(a).
gunduwa-gunduwa
[gunduwa-gunduwa] In thick slices or chunks.
gunduwa-gunduwa
[gunduwa-gunduwa] In thick slices or chunks.
gungama
[gu"nga/+ma"] {n.m.; no pl.}.
1. A big, strong, fearless man. (= gardago.)
2. (Kats.) A cock pigeon. (no.2 = k'addaji; vide tattabara.)
gungama
[gu"nga/+ma"] {n.m.; no pl.}.
1. A big, strong, fearless man. (= gardago.)
2. (Kats.) A cock pigeon. (no.2 = k'addaji; vide tattabara.)
gungu
[gungu"] {n.m.; no pl.}.
1. (a) Collecting together. e.g. mutane sun yi g., people have collected.
(b) A collection, group, section, company. (= k'unjiya q.v.)
2. (a) An island. (= tsibiri.)
(b) An outstanding scholar.
gungu
[gungu"] {n.m.; no pl.}.
1. (a) Collecting together. e.g. mutane sun yi g., people have collected.
(b) A collection, group, section, company. (= k'unjiya q.v.)
2. (a) An island. (= tsibiri.)
(b) An outstanding scholar.
gunguc'a; gunguc'e
(Kats.) = gungutsa; gungutse q.v.
gunguc'a; gunguc'e
(Kats.) = gungutsa; gungutse q.v.
gunguc'a; gunguc'e
(Kats.) = gungutsa; gungutse q.v.
gunguc'a; gunguc'e
(Kats.) = gungutsa; gungutse q.v.
gunguma.
I. [gu"ngu+ma"] {n.f.}.
1. A plant used to stupefy birds which damage crops.
2. (Go.) gungumar baki, a slip of the tongue. (= barabuwa.)
II. [gungu"ma/+] {v.tr.2g; gu+ngu+mo/+ (2k.ii); gu"ngu"mu+ (3e.ii)}. Wash out the mouth with medicine for toothache. (Vide kurkura.)
III. [gu+ngu"ma/+] {4d gunguma II}.
gunguma.
I. [gu"ngu+ma"] {n.f.}.
1. A plant used to stupefy birds which damage crops.
2. (Go.) gungumar baki, a slip of the tongue. (= barabuwa.)
II. [gungu"ma/+] {v.tr.2g; gu+ngu+mo/+ (2k.ii); gu"ngu"mu+ (3e.ii)}. Wash out the mouth with medicine for toothache. (Vide kurkura.)
III. [gu+ngu"ma/+] {4d gunguma II}.
gunguma'de
[gunguma'de/] {n.m.}. A large horned caterpillar.
gunguma'de
[gunguma'de/] {n.m.}. A large horned caterpillar.
gungumawa
[gu+ngu"ma/>wa/+] {4c gungnma II}.
gungumawa
[gu+ngu"ma/>wa/+] {4c gungnma II}.
gungume
[gungume"] {n.m.; pl. gu"ma/"gu"ma+i}.
1. A log.
2. (a) A big-made destitute person.
(b) gunguman doki, a huge horse.
3. A crocodile. (= kada.)
gungume
[gungume"] {n.m.; pl. gu"ma/"gu"ma+i}.
1. A log.
2. (a) A big-made destitute person.
(b) gunguman doki, a huge horse.
3. A crocodile. (= kada.)
gungumeme
[gungume/me"] {adj.m.; fem. gungume/mi"ya/+; pl. gungun-gu"ngu"n}.
1. = gindimeme.
2. Burly.
gungumeme
[gungume/me"] {adj.m.; fem. gungume/mi"ya/+; pl. gungun-gu"ngu"n}.
1. = gindimeme.
2. Burly.
gungumi
[gungumi/].
1. {adj.m. ; fem. gunguma/; pl. gungun-gu"ngu"n} = gungumeme.
2. {n.m.}. (Tas.) A molar. (= turmi)
gungumi
[gungumi/].
1. {adj.m. ; fem. gunguma/; pl. gungun-gu"ngu"n} = gungumeme.
2. {n.m.}. (Tas.) A molar. (= turmi)
gungumo.
Vide sub gunguma II.
gungumo.
Vide sub gunguma II.
gungumowa
{cont. and v.n. without object to gungumo}.
gungumowa
{cont. and v.n. without object to gungumo}.
gungumu; gungumuwa.
Vide sub gunguma II.
gungumu; gungumuwa.
Vide sub gunguma II.
gungumurk'i
[gu"ngu"mu+r+k'i"] {n.m.}. A man of gredt size and strength. (Vide k'ato.)
gungumurk'i
[gu"ngu"mu+r+k'i"] {n.m.}. A man of gredt size and strength. (Vide k'ato.)
gungumu; gungumuwa.
Vide sub gunguma II.
gungumu; gungumuwa.
Vide sub gunguma II.
gungunce
[gungu"nce/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gunce I.
gungunce
[gungu"nce/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gunce I.
gungundule
[gungundu"le/+] {v.tr.2o}. Intens. of gundule I q.v.
gungundule
[gungundu"le/+] {v.tr.2o}. Intens. of gundule I q.v.
gungunduma.
I. [gu"ngu"ndu+ma^] {v.tr.1h}. Intens. of gunduma I.1.
II. [gungundu"ma/+] {v.tr.2n}. Intens. of gunduma II.
gungunduma.
I. [gu"ngu"ndu+ma^] {v.tr.1h}. Intens. of gunduma I.1.
II. [gungundu"ma/+] {v.tr.2n}. Intens. of gunduma II.
gungundume
[gungundu"me/+] {v.tr.2o}. Intens. of gundume II.
gungundume
[gungundu"me/+] {v.tr.2o}. Intens. of gundume II.
gunguni
[gu"ngu/"ni/+] {n.m.}.
1. Sound or murmur of voices; murmuring; muttering. (= 'dimi III; guni; gunaguni; k'unk'uni; bak'osani; k'unnai.)
2. Growling of dogs. (= guri III.)
gunguni
[gu"ngu/"ni/+] {n.m.}.
1. Sound or murmur of voices; murmuring; muttering. (= 'dimi III; guni; gunaguni; k'unk'uni; bak'osani; k'unnai.)
2. Growling of dogs. (= guri III.)
gunguntule
[gunguntu"le/+] {v.tr.2o}. Intens. of guntule.
gunguntule
[gunguntu"le/+] {v.tr.2o}. Intens. of guntule.
gungunturi
[gungunturi/] {n.m. collective}. Cowrie-shells strung and worn round the hips by women. (= alagidigo.)
gungunturi
[gungunturi/] {n.m. collective}. Cowrie-shells strung and worn round the hips by women. (= alagidigo.)
gungunza
[gungu"nza/+] {v.intr.3g}. Intens. of gunza.
gungunza
[gungu"nza/+] {v.intr.3g}. Intens. of gunza.
gungurci
(Kats.) = gurgunci.
gungurci
(Kats.) = gurgunci.
gungurka
[gu"ngu"r+ka/+] {n.f., no pl.}. Any weight added to a well-bucket to make it sink. (= gurgurka; karan guga; mijin guga.)
gungurka
[gu"ngu"r+ka/+] {n.f., no pl.}. Any weight added to a well-bucket to make it sink. (= gurgurka; karan guga; mijin guga.)
gungurta
(Kats.) = gurgunta q.v.
gungurta
(Kats.) = gurgunta q.v.
gungurtsi
= gurunguntsi.
gungurtsi
= gurunguntsi.
gungurum
[gu"ngu"r+u^m] {n.m.; with pl. noun gungur+um-gu"ngu"r+u"m}.
1. Hugeness; importance. e.g. kansa g. da shi, he has a huge head. {pl.} kawunansu g.-g. da su.
2. kansa ya/ yi g., his hair stood on end from fear.
gungurum
[gu"ngu"r+u^m] {n.m.; with pl. noun gungur+um-gu"ngu"r+u"m}.
1. Hugeness; importance. e.g. kansa g. da shi, he has a huge head. {pl.} kawunansu g.-g. da su.
2. kansa ya/ yi g., his hair stood on end from fear.
gungurun
[gu"ngu"ru"n] = gititin q.v.
gungurun
[gu"ngu"ru"n] = gititin q.v.
gungutsa
[gu"ngu+tsa^].
1. {v.tr.1e; gu+ngu+tso/+ (2k.ii); gu"ngu"tsu+ (3e.ii)}. Slander, defame. (= (Kats.) gunguc'a; gunguc'e.)
2. {n.f.; 4e gungutsa I}.
gungutsa
[gu"ngu+tsa^].
1. {v.tr.1e; gu+ngu+tso/+ (2k.ii); gu"ngu"tsu+ (3e.ii)}. Slander, defame. (= (Kats.) gunguc'a; gunguc'e.)
2. {n.f.; 4e gungutsa I}.
gungutse
[gu"ngu"tse/+] {4a gungutsa I}.
gungutse
[gu"ngu"tse/+] {4a gungutsa I}.
gungutsi
[gu"ngu"tsi+] {4b gungutsa I}.
gungutsi
[gu"ngu"tsi+] {4b gungutsa I}.
gungutso.
Vide sub gungutsa.
gungutso.
Vide sub gungutsa.
gungutsowa
{cont. and v.n. without object of gungutso}.
gungutsowa
{cont. and v.n. without object of gungutso}.
gungutsu.
Vide sub gungutsa.
gungutsu.
Vide sub gungutsa.
gungutsuwa
{cont. and v.n. of gungutsu}.
gungutsuwa
{cont. and v.n. of gungutsu}.
guni
[gu/"ni/+] = gnunguni q.v.
guni
[gu/"ni/+] = gnunguni q.v.
gunji.
I. [gunji"] {n.m.; no pl.}.
1. Roar of lion, bull, ostrich, or water.
2. Loud crying or lamentation. (nos.1, 2 = gumza; cf. 'bololo; ruri.)
II. [gunji/] {n.m.; no pl.}. A short thing of its type (applied to anything short, especially to ostrich feathers, corn-stalks, girl's or woman's hair. e.g. wannan ga/shi gunji ne, these feathers are short ones.
gunji.
I. [gunji"] {n.m.; no pl.}.
1. Roar of lion, bull, ostrich, or water.
2. Loud crying or lamentation. (nos.1, 2 = gumza; cf. 'bololo; ruri.)
II. [gunji/] {n.m.; no pl.}. A short thing of its type (applied to anything short, especially to ostrich feathers, corn-stalks, girl's or woman's hair. e.g. wannan ga/shi gunji ne, these feathers are short ones.
gunki
[gunki"].
1. {n.m.; pls. (K.) guma/"ka/+; (Kats.) gumu"kka/+, gu"mu"kka+i}.
(a) An idol; fetish (often merely a large tree so used).
(b) gunkim malami ne, he is a celebrated malam (only said by women). an yi gunki da shi (lit. he is made a fetish of), his counsel is always sought.
2. {n.m.; no pl.}. A reward for finding a missing slave or a strayed animal. (= goro 15a q.v.)
gunki
[gunki"].
1. {n.m.; pls. (K.) guma/"ka/+; (Kats.) gumu"kka/+, gu"mu"kka+i}.
(a) An idol; fetish (often merely a large tree so used).
(b) gunkim malami ne, he is a celebrated malam (only said by women). an yi gunki da shi (lit. he is made a fetish of), his counsel is always sought.
2. {n.m.; no pl.}. A reward for finding a missing slave or a strayed animal. (= goro 15a q.v.)
gunnusuru
[gunnusuru"] {adv.}. Joined to gunasasa to express a very objectionable odour.
gunnusuru
[gunnusuru"] {adv.}. Joined to gunasasa to express a very objectionable odour.
gunoni
{pl. of guna I}.
gunoni
{pl. of guna I}.
gunsur
[gunsu"r] {n.m.}. Large amount. e.g. ku'di sun yi gunsur gare shi, he has a vast amount of wealth. al'amarin wa/ne ya/ yi gunsur, so-and-so has become an important person.
gunsur
[gunsu"r] {n.m.}. Large amount. e.g. ku'di sun yi gunsur gare shi, he has a vast amount of wealth. al'amarin wa/ne ya/ yi gunsur, so-and-so has become an important person.
gunsurgumi
[gu"nsu+r+gu+mi/+] {n.m.; no pl.}. A big strong man. (= k'ato.)
gunsurgumi
[gu"nsu+r+gu+mi/+] {n.m.; no pl.}. A big strong man. (= k'ato.)
gunta.
I. [gunta"] {v.tr.2c; gu+nto/+ (2e.v); gu"ntu+ (3a.ii)} = gutsura I.
II. [gu"nta/+] {v.tr.1a} = gutsura III.
gunta.
I. [gunta"] {v.tr.2c; gu+nto/+ (2e.v); gu"ntu+ (3a.ii)} = gutsura I.
II. [gu"nta/+] {v.tr.1a} = gutsura III.
guntacce,
&c. {p.p. of gunta; gunce} = gutsurarre.
guntacce,
&c. {p.p. of gunta; gunce} = gutsurarre.
guntaye
{pl. of guntu}.
guntaye
{pl. of guntu}.
guntil
= gudil q.v.
guntil
= gudil q.v.
gunto.
I. [gu"nto/+] {n.m.; no pl.}. (D.) A water-pot. (= karfi.)
II. [gu+nto/+] {vide sub gunta I}.
gunto.
I. [gu"nto/+] {n.m.; no pl.}. (D.) A water-pot. (= karfi.)
II. [gu+nto/+] {vide sub gunta I}.
guntsa
[gu"ntsa/+].
1. {v.tr.1a; gu+ntso/+ (2e.i); gu"ntsu+ (3a.ii)}. Take water into the mouth, and retain it there. (= gumde.)
2. {n.f.; 4e guntsa I}.
guntsa
[gu"ntsa/+].
1. {v.tr.1a; gu+ntso/+ (2e.i); gu"ntsu+ (3a.ii)}. Take water into the mouth, and retain it there. (= gumde.)
2. {n.f.; 4e guntsa I}.
guntsari
[gu"ntsa/"r+i/+] {n,m.}. Sour milk in which the curd is lumpy.
guntsari
[gu"ntsa/"r+i/+] {n,m.}. Sour milk in which the curd is lumpy.
guntse.
I. [gu"ntse/+] {4a guntsa 1}.
II. [guntse"] {v.tr.2d}. Shut the mouth because full or because of anger; obtain, by tale-bearer, information to impart.
III. [gu+ntse"] {4d guntse II}.
guntse.
I. [gu"ntse/+] {4a guntsa 1}.
II. [guntse"] {v.tr.2d}. Shut the mouth because full or because of anger; obtain, by tale-bearer, information to impart.
III. [gu+ntse"] {4d guntse II}.
guntsewa
[gu+ntse/"wa/+] {4c guntse II}.
guntsewa
[gu+ntse/"wa/+] {4c guntse II}.
guntsi.
I. [gu"ntsi+] {4b guntsa I}.
II. [gu"ntsi/+] (alt. Kats.) = guntsu
1.
guntsi.
I. [gu"ntsi+] {4b guntsa I}.
II. [gu"ntsi/+] (alt. Kats.) = guntsu
1.
guntso.
I. [guntso/] (G.) = kan'di'da q.v.
II. [gu+ntso/+].
1. Vide sub guntsa I.
2. = fesa I.2.
guntso.
I. [guntso/] (G.) = kan'di'da q.v.
II. [gu+ntso/+].
1. Vide sub guntsa I.
2. = fesa I.2.
guntsowa
[gu+ntso/>wa/+] {cont. and v.n. without object of guntso}.
guntsowa
[gu+ntso/>wa/+] {cont. and v.n. without object of guntso}.
guntsu.
I. [gu"ntsu/+] {n.m.}.
1. The seeds of the baobab. (= gwargwami; guntsi II.)
2. The stones of young, unripe dates.
3. The kernel of the fan- and dum-palm. (= tantali'bo.)
II. [gu"ntsu+]. Vide sub guntsa.
guntsu.
I. [gu"ntsu/+] {n.m.}.
1. The seeds of the baobab. (= gwargwami; guntsi II.)
2. The stones of young, unripe dates.
3. The kernel of the fan- and dum-palm. (= tantali'bo.)
II. [gu"ntsu+]. Vide sub guntsa.
guntsuwa
[gu"ntsu+wa/+] {cont. and v.n. of guntsu}.
guntsuwa
[gu"ntsu+wa/+] {cont. and v.n. of guntsu}.
guntu
[guntu/] {adj. and n.m.; fem. guntuwa/; pls. gunta/"ye/+; gunta"tta+ki/+; gu"nce-gu"nce/+}.
1. Short (person, garment). e.g. guntun mutum; guntuwar mace; guntuwar riga. (Cf. 'bintila.)
2. Remainder (i.e. short piece left over). e.g. 'yar guntuwar takarda, a small piece of paper left over. guntun zane, a small piece of cloth left over.
3. [guntun ga/"ta+r+i/+] {n.m.}. A destitute man.
4. [guntun ga/"ta+r+i+nka" ya/+ fi+ 'sa/"r+i+ ka" ba/+ ni"'], independence even with poverty is better than dependence. (= mugun gatarinka ya fi, &c.).
guntu
[guntu/] {adj. and n.m.; fem. guntuwa/; pls. gunta/"ye/+; gunta"tta+ki/+; gu"nce-gu"nce/+}.
1. Short (person, garment). e.g. guntun mutum; guntuwar mace; guntuwar riga. (Cf. 'bintila.)
2. Remainder (i.e. short piece left over). e.g. 'yar guntuwar takarda, a small piece of paper left over. guntun zane, a small piece of cloth left over.
3. [guntun ga/"ta+r+i/+] {n.m.}. A destitute man.
4. [guntun ga/"ta+r+i+nka" ya/+ fi+ 'sa/"r+i+ ka" ba/+ ni"'], independence even with poverty is better than dependence. (= mugun gatarinka ya fi, &c.).
guntu'be
[gu"ntu"'be/+] {n.m.; no pl.}. (Tas.) The edible part of the young dum-palm which is immediately under the surface of the soil. (Cf. duk'wifa.)
guntu'be
[gu"ntu"'be/+] {n.m.; no pl.}. (Tas.) The edible part of the young dum-palm which is immediately under the surface of the soil. (Cf. duk'wifa.)
guntulalle,
&c. = gutsurarre.
guntulalle,
&c. = gutsurarre.
guntule
[guntu"le/+], &c. = gutsure q.v.
guntule
[guntu"le/+], &c. = gutsure q.v.
guntuwa
[guntuwa/].
1. {fem. of guntu}.
2. {n.f.; no pl.}. The kerchief fitina.
guntuwa
[guntuwa/].
1. {fem. of guntu}.
2. {n.f.; no pl.}. The kerchief fitina.
gunya.
I. [gunya/] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A cream dun horse.
(b) gunya kalgo, a light bay horse.
2. Yellow sandals.
3. (Kats.) A saddle cloth with yellow embroidery.
4. A specially rich soup, gravy, or broth. (= gwara'biya; darmasosuwa.)
II. [gunya"] {n.f.; no pl.}.
1. An addled egg. (= dakwaye; bara-gurbi; dauya.)
2. The cloth on which a small infant lies. (= gwiya.)
gunya.
I. [gunya/] {n.m.; no pl.}.
1. (a) A cream dun horse.
(b) gunya kalgo, a light bay horse.
2. Yellow sandals.
3. (Kats.) A saddle cloth with yellow embroidery.
4. A specially rich soup, gravy, or broth. (= gwara'biya; darmasosuwa.)
II. [gunya"] {n.f.; no pl.}.
1. An addled egg. (= dakwaye; bara-gurbi; dauya.)
2. The cloth on which a small infant lies. (= gwiya.)
gunza
[gunza"] {v.tr.2c}. (K.)
1. Read, or shout loudly; cry vehemently. e.g ya/ g. kuka; ya/ g. ihu; ya/ g. karatu. (=(Kats.) gumza; vide gunji.)
2. Fill the mouth with food, such as raw corn which requires much noisy mastication before swallowing. e.g. ya/ g. gero a baka.
gunza
[gunza"] {v.tr.2c}. (K.)
1. Read, or shout loudly; cry vehemently. e.g ya/ g. kuka; ya/ g. ihu; ya/ g. karatu. (=(Kats.) gumza; vide gunji.)
2. Fill the mouth with food, such as raw corn which requires much noisy mastication before swallowing. e.g. ya/ g. gero a baka.
gunzawa
[gu+nza/"wa/+] {4f gunza}.
gunzawa
[gu+nza/"wa/+] {4f gunza}.
gunzu
[gunzu/] {n.m.; no pl.}.
1. A large wild boar. (= gadu)
2. A hard manual worker of dishevelled appearance. (Cf. gadu-gadu.)
gunzu
[gunzu/] {n.m.; no pl.}.
1. A large wild boar. (= gadu)
2. A hard manual worker of dishevelled appearance. (Cf. gadu-gadu.)
gura.
I. [gu/r+a"] {v.tr.2c; gu/+r+o/+ (2e.ii,iv); gu/"r+u+ (3a.ii)}. Cause fire to blaze up. (= gura II.2(c).) e.g. an gura wuta ta guru. (Cf. hasa; hura; zuga.)
II. [gu/+r+a"] {4d gura I}.
III. [gu/ra"] {n.f.; pl. gu/ro/ri/}.
1. (Go. & N.) A kind of fish-trap.
2. (G.) = kinciya q.v.
IV. [gura/] {n.m.}. (alt. S. & Kats.) A chestnut horse. (= sheji.)
gura.
I. [gu/r+a"] {v.tr.2c; gu/+r+o/+ (2e.ii,iv); gu/"r+u+ (3a.ii)}. Cause fire to blaze up. (= gura II.2(c).) e.g. an gura wuta ta guru. (Cf. hasa; hura; zuga.)
II. [gu/+r+a"] {4d gura I}.
III. [gu/ra"] {n.f.; pl. gu/ro/ri/}.
1. (Go. & N.) A kind of fish-trap.
2. (G.) = kinciya q.v.
IV. [gura/] {n.m.}. (alt. S. & Kats.) A chestnut horse. (= sheji.)
gurabu
{pl. of gurbi}.
gurabu
{pl. of gurbi}.
guragu
[gur+a/"gu/+].
1. {pl. of hurgu}.
2. {n.m.} = guragura 2 q.v.
guragu
[gur+a/"gu/+].
1. {pl. of hurgu}.
2. {n.m.} = guragura 2 q.v.
guragura
[gur+a"gu+r+a"] {n.f.}.
1. Lisping, esp. inability to pronounce correctly the letter 'r', making it sound like a 'w'. (Vide kwata.).
2. Swelling of the feet through excessive travelling. (= guragu.)
guragura
[gur+a"gu+r+a"] {n.f.}.
1. Lisping, esp. inability to pronounce correctly the letter 'r', making it sound like a 'w'. (Vide kwata.).
2. Swelling of the feet through excessive travelling. (= guragu.)
gurai
[gur+ai] = gwara q.v.
gurai
[gur+ai] = gwara q.v.
guraka
[gur+a/ka"] {n.f.; no pl.}. A large gourd used in crossing a river. (= murgwi; cf. karuguna; gora.)
guraka
[gur+a/ka"] {n.f.; no pl.}. A large gourd used in crossing a river. (= murgwi; cf. karuguna; gora.)
gura kogo
[gu/"r+a" ko/"go/+] = bura kogo q.v.
gura kogo
[gu/"r+a" ko/"go/+] = bura kogo q.v.
gurami
[gu/ra"mi/+ (K.); gu"ra"mi/+ (Kats.)] {n.m.; no pl.} = babbaka I q.v.
gurami
[gu/ra"mi/+ (K.); gu"ra"mi/+ (Kats.)] {n.m.; no pl.} = babbaka I q.v.
gurara
[gu"ra/+ra"] {n.f.; pls. gu"ra/"ru/+; gu"ra/"ri/+}.
1. A bag ofj dresscd hide, used as a pannier for a pack-animal.
2. tsakanin wa/ne da wa/ne 'ba/rin gurara ne, so-and-so and so-and-so are equal, there is no difference between them. (= gulara; kayuwa; kaiwa; vide albana; guduma 1(b).)
gurara
[gu"ra/+ra"] {n.f.; pls. gu"ra/"ru/+; gu"ra/"ri/+}.
1. A bag ofj dresscd hide, used as a pannier for a pack-animal.
2. tsakanin wa/ne da wa/ne 'ba/rin gurara ne, so-and-so and so-and-so are equal, there is no difference between them. (= gulara; kayuwa; kaiwa; vide albana; guduma 1(b).)
gurarre
[gu"r+a+rre/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gure I.1}.
gurarre
[gu"r+a+rre/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gure I.1}.
gurasa
[gu"ra/+sa"] {n.f.; no pl.}. (Ar.)
1. A wheaten food made for sale. (For a wlile it was applied by a few people to English bread.)
2. A pattern in embroidery.
3. Quick profit in trading. e.g. ya/ samu abincin gurasa. (= buga II.4(b).)
gurasa
[gu"ra/+sa"] {n.f.; no pl.}. (Ar.)
1. A wheaten food made for sale. (For a wlile it was applied by a few people to English bread.)
2. A pattern in embroidery.
3. Quick profit in trading. e.g. ya/ samu abincin gurasa. (= buga II.4(b).)
gurawa
[gu/+r+a/"wa/+] {4c gura I}.
gurawa
[gu/+r+a/"wa/+] {4c gura I}.
guraye
{pl. of guru}.
guraye
{pl. of guru}.
gur'bace.
I. [gur+'ba/"ce/+] {v.intr.3gg}. ruwa ya/ gur'bace, the sediment of the water became (or is) stirred up. hankalinsa ya/ g., he is disturbed in mind. (= gur'bata III.) za/mani ya/ g., in these (those) times evil predominates (predominated).
II. [gu"r+'ba/"ce+] {adv. of state to gur'bace I}. e.g. ruwa yina g.
gur'bace.
I. [gur+'ba/"ce/+] {v.intr.3gg}. ruwa ya/ gur'bace, the sediment of the water became (or is) stirred up. hankalinsa ya/ g., he is disturbed in mind. (= gur'bata III.) za/mani ya/ g., in these (those) times evil predominates (predominated).
II. [gu"r+'ba/"ce+] {adv. of state to gur'bace I}. e.g. ruwa yina g.
gur'bacewa
[gu+r+'ba"ce/>wa/+] {4f gur'bace I}.
gur'bacewa
[gu+r+'ba"ce/>wa/+] {4f gur'bace I}.
gurba-gurba
[gu"r+ba"-gu+r+ba"]. (Tas.) Diminutive of gurbi.
gurba-gurba
[gu"r+ba"-gu+r+ba"]. (Tas.) Diminutive of gurbi.
gur'bata.
I. [gur+'ba/"ta/+] {v.tr.2g; gu+r+'ba/+to/+ (2k.ii); gu"r+'ba/"tu+ (3e.ii)}.
1. Stir up sediment.
2. Disturb mind of p. e.g. abin nan ya/ gur'bata masa hankali, this matter greatly upset him.
II. [gu+r+'ba/"ta/+] {4d gur'bata I}.
III. [gu"r+'ba/+ta"].
1. {v.intr.3j} = gur'bace
1.
2. {n.f.; 4g gur'bata III.1}.
gur'bata.
I. [gur+'ba/"ta/+] {v.tr.2g; gu+r+'ba/+to/+ (2k.ii); gu"r+'ba/"tu+ (3e.ii)}.
1. Stir up sediment.
2. Disturb mind of p. e.g. abin nan ya/ gur'bata masa hankali, this matter greatly upset him.
II. [gu+r+'ba/"ta/+] {4d gur'bata I}.
III. [gu"r+'ba/+ta"].
1. {v.intr.3j} = gur'bace
1.
2. {n.f.; 4g gur'bata III.1}.
gur'batacce
[gu"r+'ba/"ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gur'bata I}.
gur'batacce
[gu"r+'ba/"ta+cce/+] {5b... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gur'bata I}.
gur'batawa
[gu+r+'ba/"ta/>wa/+] {4c gur'bata I}.
gur'batawa
[gu+r+'ba/"ta/>wa/+] {4c gur'bata I}.
gurbi
[gur+bi"] {n.m.; pls. gur+a/"bu/+; gur+a/bu/; gur+buna"}.
1. (a) Any indentation made in the ground (e.g. as made by a hen for a nest; as made to enable a pot to stand; an old site; a footprint; the mark in the ground showing where thing or person has stood). e.g. ya/ 'batar da ku'dinsa ba/ gurbi, he spent his money and had nothing to show for it.
(b) Indentation made on wall as part of pattern; indentation in rock or floor.
2. The proper place for any article; the place where an article or person is usually to be found.
3. (East Hausa.) gurbinka na zo, I've come to see you.
4. kada ka bi gurabunsa, do not follow his example.
gurbi
[gur+bi"] {n.m.; pls. gur+a/"bu/+; gur+a/bu/; gur+buna"}.
1. (a) Any indentation made in the ground (e.g. as made by a hen for a nest; as made to enable a pot to stand; an old site; a footprint; the mark in the ground showing where thing or person has stood). e.g. ya/ 'batar da ku'dinsa ba/ gurbi, he spent his money and had nothing to show for it.
(b) Indentation made on wall as part of pattern; indentation in rock or floor.
2. The proper place for any article; the place where an article or person is usually to be found.
3. (East Hausa.) gurbinka na zo, I've come to see you.
4. kada ka bi gurabunsa, do not follow his example.
gur'biya
[gu"rbi+ya/+] {n.f.}. A very rich soup. (= darmasosuwa.)
gur'biya
[gu"rbi+ya/+] {n.f.}. A very rich soup. (= darmasosuwa.)
gurbuna
{pl. of gurbi}.
gurbuna
{pl. of gurbi}.
gurca-gurce
[gu"r+ca-gu"r+ce/+]. Vide guri.
gurca-gurce
[gu"r+ca-gu"r+ce/+]. Vide guri.
gurce
[gu"r+ce/+] {4a gurta}.
gurce
[gu"r+ce/+] {4a gurta}.
gurci
[gu"r+ci+] {4b gurta}.
gurci
[gu"r+ci+] {4b gurta}.
gur'da
[gur'da/] {n.f.}. (East Hausa.)
1. (a) The goat disease gargada.
(b) The skin lesions in rindempest.
(c) Rinderpest. (= bushiya.)
2. = k'yanda q.v.
gur'da
[gur'da/] {n.f.}. (East Hausa.)
1. (a) The goat disease gargada.
(b) The skin lesions in rindempest.
(c) Rinderpest. (= bushiya.)
2. = k'yanda q.v.
gur'da'dde
[gu"r'da+'dde/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gur'de I.1}.
gur'da'dde
[gu"r'da+'dde/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gur'de I.1}.
gurdami
[gu"rda+mi"] {n.m. collective}. (Kats.) Rods of twisted copper for making into bracelets.
gurdami
[gu"rda+mi"] {n.m. collective}. (Kats.) Rods of twisted copper for making into bracelets.
gur'de.
I. [gur'de"].
1. {v.tr.2d; gu+r'do/+ (2e.ii)}.
(a) Sprain; dislocate.
(b) Twist t. out of shape.
2. {v.intr.3h}. Be (or become)
(a) sprained, dislocated;
(b) twisted out of shape. (Cf. gir'de; goce; gulle; gus'de; jir'de; targa'de; taumashe; tuk'e.)
II. [gu+r'de"] {4d gur'de I.1}.
III. [gu"r'de+] {adv. of state}. e.g. hannu yina g., the hand is sprained.
gur'de.
I. [gur'de"].
1. {v.tr.2d; gu+r'do/+ (2e.ii)}.
(a) Sprain; dislocate.
(b) Twist t. out of shape.
2. {v.intr.3h}. Be (or become)
(a) sprained, dislocated;
(b) twisted out of shape. (Cf. gir'de; goce; gulle; gus'de; jir'de; targa'de; taumashe; tuk'e.)
II. [gu+r'de"] {4d gur'de I.1}.
III. [gu"r'de+] {adv. of state}. e.g. hannu yina g., the hand is sprained.
gur'dewa
[gar"de/"wa/+].
1. {4c gur'de I.1}.
2. {4f gur'de I.2}.
gur'dewa
[gar"de/"wa/+].
1. {4c gur'de I.1}.
2. {4f gur'de I.2}.
gur'do; gur'dowa.
Vide sub gur'de I.
gur'do; gur'dowa.
Vide sub gur'de I.
gur'do; gur'dowa.
Vide sub gur'de I.
gur'do; gur'dowa.
Vide sub gur'de I.
gurdugi
[gurdu"gi/+], &c. = guddugi q.v.
gurdugi
[gurdu"gi/+], &c. = guddugi q.v.
gurdugu
[gu"rdu/+gu+] {n.m.}. The fruit of the shrub kurkubi. (Vide Dal. sub kurukubi.)
gurdugu
[gu"rdu/+gu+] {n.m.}. The fruit of the shrub kurkubi. (Vide Dal. sub kurukubi.)
gurdumu
[gurdumu"]; gurdumus (Kats.) = k'uddumus q.v.
gurdumu
[gurdumu"]; gurdumus (Kats.) = k'uddumus q.v.
gure.
I. [gu/r+e"] {v.tr.2d; gu/r+o/+ (2e.ii); gu/"r+u+ (3a.ii)}.
1. Hollow out (e.g. the bottom of a well; hole which has but a small opening). (= hure q.v.)
2. {v.intr.3b}.
(a) Become hollowed out as in no.1
(b) = gubre.
II. [gu/+r+e"] {4d gure I}.
III. [gu/"r+e+].
1. {adv. of state to gure I.1}. e.g. rijiya tana g., the bottom of the well has been hollowed out.
2. {adv. of state to gura I}. e.g. na/ tad da wuta a g., I found the fire blazing.
IV. [gur+e"] = wuri. e.g. a wane gure ka ajiye shi? in what place did you put it?
V. [gure"] {n.m.}. Migration of Fulani with herds in hot season. (Vide tashi.)
gure.
I. [gu/r+e"] {v.tr.2d; gu/r+o/+ (2e.ii); gu/"r+u+ (3a.ii)}.
1. Hollow out (e.g. the bottom of a well; hole which has but a small opening). (= hure q.v.)
2. {v.intr.3b}.
(a) Become hollowed out as in no.1
(b) = gubre.
II. [gu/+r+e"] {4d gure I}.
III. [gu/"r+e+].
1. {adv. of state to gure I.1}. e.g. rijiya tana g., the bottom of the well has been hollowed out.
2. {adv. of state to gura I}. e.g. na/ tad da wuta a g., I found the fire blazing.
IV. [gur+e"] = wuri. e.g. a wane gure ka ajiye shi? in what place did you put it?
V. [gure"] {n.m.}. Migration of Fulani with herds in hot season. (Vide tashi.)
gurewa
[gu/+r+e/"wa/+].
1. {4c gure I.1}.
2. {4f gure I.2}.
gurewa
[gu/+r+e/"wa/+].
1. {4c gure I.1}.
2. {4f gure I.2}.
gurfami
(G.) = babbaka I q.v.
gurfami
(G.) = babbaka I q.v.
gurfana.
I. [gu"rfa/+na"].
1. {v.intr.3j}.
(a) Get down into a position with the elbows and knees on the ground, or with elbows resting on the knees.
(b) Kneel down (of camel).
2. {n.f.; 4g gurfana I.1}.
II. [gurfa/"na/+] {v.intr.3g} = gurfana I.
gurfana.
I. [gu"rfa/+na"].
1. {v.intr.3j}.
(a) Get down into a position with the elbows and knees on the ground, or with elbows resting on the knees.
(b) Kneel down (of camel).
2. {n.f.; 4g gurfana I.1}.
II. [gurfa/"na/+] {v.intr.3g} = gurfana I.
gurfanad da; gurfanar da
[gu+rfa/+na+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' form}. Cause to kneel down (of a camel).
gurfanad da; gurfanar da
[gu+rfa/+na+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' form}. Cause to kneel down (of a camel).
gurfanad da; gurfanar da
[gu+rfa/+na+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' form}. Cause to kneel down (of a camel).
gurfanad da; gurfanar da
[gu+rfa/+na+d da"] {v.tr.1d, but no 'sh' form}. Cause to kneel down (of a camel).
gurfanarwa
[gu+rfa/+na>rwa/+] {4h gurfanad da}.
gurfanarwa
[gu+rfa/+na>rwa/+] {4h gurfanad da}.
gurfanawa
[gu+rfa/"na/>wa/+] {4f gurfana II}.
gurfanawa
[gu+rfa/"na/>wa/+] {4f gurfana II}.
gurfane
[gu"rfa/"ne+] {adv. of state to gurfana}, e.g. a gurfane na/ tad da shi, I found him in the position of gurfana q.v. [ma/"ta/+ ta+sa" ta+na/" na+n a" gu"rfa/"ne+], his wife is in labour, i.e. she is on her elbows and knees. (= gwiwa I(b).)
gurfane
[gu"rfa/"ne+] {adv. of state to gurfana}, e.g. a gurfane na/ tad da shi, I found him in the position of gurfana q.v. [ma/"ta/+ ta+sa" ta+na/" na+n a" gu"rfa/"ne+], his wife is in labour, i.e. she is on her elbows and knees. (= gwiwa I(b).)
gurgu
[gur+gu"] {adj. and n.m.; fem. gur+gu"wa/+; pls. gur+a/"gu/+; gur+gwa/"ye/+}. A permanently lame person. (= gurmu.)
gurgu
[gur+gu"] {adj. and n.m.; fem. gur+gu"wa/+; pls. gur+a/"gu/+; gur+gwa/"ye/+}. A permanently lame person. (= gurmu.)
gurgudu
[gurgudu"] {v.intr.}. Intens. of gudu I.
gurgudu
[gurgudu"] {v.intr.}. Intens. of gudu I.
gurgugu
[gu"r+gu+gu"] {n.m.; no. pl,}. (Dg.) A kind of owl. (= k'ururu.)
gurgugu
[gu"r+gu+gu"] {n.m.; no. pl,}. (Dg.) A kind of owl. (= k'ururu.)
gurguje
[gurgu"je/+] {v.intr.3gg}. Intens. of guje I.
gurguje
[gurgu"je/+] {v.intr.3gg}. Intens. of guje I.
gurgumi
[gu"rgu+mi/+].
1. {n.m.}. (Kats.) Sitting haughtily, &c. (Vide kakume.)
2. = godo I.1 q.v.
3. (Go.) Hiding in a hole, room, &c., and refusing to come out.
gurgumi
[gu"rgu+mi/+].
1. {n.m.}. (Kats.) Sitting haughtily, &c. (Vide kakume.)
2. = godo I.1 q.v.
3. (Go.) Hiding in a hole, room, &c., and refusing to come out.
gurgunce
[gur+gu"nce/+] {v.intr.3gg}.
1. Become (or be) permanently lame.
2. dabara ta/ gurgunce, the plan has proved useless.
gurgunce
[gur+gu"nce/+] {v.intr.3gg}.
1. Become (or be) permanently lame.
2. dabara ta/ gurgunce, the plan has proved useless.
gurguncewa
[gu+r+gu"nce/>wa/+] {4f gurgunce}.
gurguncewa
[gu+r+gu"nce/>wa/+] {4f gurgunce}.
gurgunci
[gur+gunci"] {n.m.} (N.) = gurgunta I.
gurgunci
[gur+gunci"] {n.m.} (N.) = gurgunta I.
gurgun gammo
[gur+gu"n ga+mmo/+] {n.m.}. Miscarriage of a woman; premature birth. (Vide 'bari II.)
gurgun gammo
[gur+gu"n ga+mmo/+] {n.m.}. Miscarriage of a woman; premature birth. (Vide 'bari II.)
gurgunta.
I. [gu"r+gu"nta/+] {n.f.}. Permanent lameness. (= gungarci and (Kats.) gurgurci; gurgunci; gurguntaka.)
II. [gu"r+gu+nta"] {v.intr.3j} = gurgunce q.v.
III. [gur+gu"nta/+] {v.tr.2g; gu+r+gu+nto/+ (2k.v,vi); gu"r+gu"ntu+ (3e.ii)}. Lame permanently.
IV. [gu+r+gu"nta/+] {4d gurgunta III}.
gurgunta.
I. [gu"r+gu"nta/+] {n.f.}. Permanent lameness. (= gungarci and (Kats.) gurgurci; gurgunci; gurguntaka.)
II. [gu"r+gu+nta"] {v.intr.3j} = gurgunce q.v.
III. [gur+gu"nta/+] {v.tr.2g; gu+r+gu+nto/+ (2k.v,vi); gu"r+gu"ntu+ (3e.ii)}. Lame permanently.
IV. [gu+r+gu"nta/+] {4d gurgunta III}.
gurguntacce
[gu"r+gu"nta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurgunta III}:
gurguntacce
[gu"r+gu"nta+cce/+] {5b ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurgunta III}:
gurguntaka
[gu"r+gu"nta+ka"] {n.f.} = gurgunta I.
gurguntaka
[gu"r+gu"nta+ka"] {n.f.} = gurgunta I.
gurguntawa
[gu+r+gu"nta/>wa/+] {4c gurgunta III}.
gurguntawa
[gu+r+gu"nta/>wa/+] {4c gurgunta III}.
gurgunto; gurguntowa.
Vide sub gurgunta III.
gurgunto; gurguntowa.
Vide sub gurgunta III.
gurgunto; gurguntowa.
Vide sub gurgunta III.
gurgunto; gurguntowa.
Vide sub gurgunta III.
gurguntu; gurguntuwa.
Vide sub gurgunta III.
gurguntu; gurguntuwa.
Vide sub gurgunta III.
gurguntu; gurguntuwa.
Vide sub gurgunta III.
gurguntu; gurguntuwa.
Vide sub gurgunta III.
gurgunya
[gurgunya"] {n.m.}. (Dg.) tuwo ya/ yi mata g. = ta/ yi fa/'duwar murhu, the tuwo went wrong in the cooking, but through no fault of hers.
gurgunya
[gurgunya"] {n.m.}. (Dg.) tuwo ya/ yi mata g. = ta/ yi fa/'duwar murhu, the tuwo went wrong in the cooking, but through no fault of hers.
gurgura.
I. [gu"r+gu+r+a^].
1. {v.tr.1e; gu+r+gu+r+o/+ (2k.ii); gu"r+gu"r+u+ (3e.ii)}.
(a) Gnaw. (Cf. dagwiya.)
(b) Strip meat from bones whether with knife, teeth, or fingers, but mainly with teeth. ((a) and (b) = gwagwiya; gwigwiya; kwaikwaya.)
(c) Cut short grass.
2. {n.f.; 4c gurgura I.1}.
II. [gur+gu"r+a/+] {v.tr.2g} = gurgura I.
III. [gu+r+gu"r+a/+] {4d gugura II}.
IV. [gurgura/] {fem. of gurguri}.
gurgura.
I. [gu"r+gu+r+a^].
1. {v.tr.1e; gu+r+gu+r+o/+ (2k.ii); gu"r+gu"r+u+ (3e.ii)}.
(a) Gnaw. (Cf. dagwiya.)
(b) Strip meat from bones whether with knife, teeth, or fingers, but mainly with teeth. ((a) and (b) = gwagwiya; gwigwiya; kwaikwaya.)
(c) Cut short grass.
2. {n.f.; 4c gurgura I.1}.
II. [gur+gu"r+a/+] {v.tr.2g} = gurgura I.
III. [gu+r+gu"r+a/+] {4d gugura II}.
IV. [gurgura/] {fem. of gurguri}.
gurgurarre
[gu"r+gu"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurgura}.
gurgurarre
[gu"r+gu"r+a+r+r+e/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurgura}.
gurgura ta'bare
[gu"r+gu"r+a" ta'ba/"r+e/+] {n.m.}.
1. A black-breasted lark.
2. Streaked grass warbler (Cisticola uropygialis). (= agali kusuru; farad daka; 'yar gindin turmi.)
gurgura ta'bare
[gu"r+gu"r+a" ta'ba/"r+e/+] {n.m.}.
1. A black-breasted lark.
2. Streaked grass warbler (Cisticola uropygialis). (= agali kusuru; farad daka; 'yar gindin turmi.)
gurgurawa
[gu+r+gu"r+a/>wa/+] {4c gurgura II}.
gurgurawa
[gu+r+gu"r+a/>wa/+] {4c gurgura II}.
gurgure.
I. [gur+gu"r+e/+] {v.tr.2gg}.
1. Gnaw completely, &c. (Vide gurgura I.) {-o and -u forms as for gurgura I}.
2. {v.intr.3gg}. Fall out, of woman's hair. (= gwagwiye II; gwigwiye II; zaizaye I.2; zuba III. 6.)
II. [gu+r+gu"r+e/+] {4d gurgure I}.
III. [gur+gur+e"] {n.m.; no pl.}. A strong, fast foot-messenger. (= gudugudu; dakare.)
IV. [gu"r+gu"r+e/+].
1. {4a gurgura I.1}.
2. (Kats. & 2.) = k'urk'ure q.v.
gurgure.
I. [gur+gu"r+e/+] {v.tr.2gg}.
1. Gnaw completely, &c. (Vide gurgura I.) {-o and -u forms as for gurgura I}.
2. {v.intr.3gg}. Fall out, of woman's hair. (= gwagwiye II; gwigwiye II; zaizaye I.2; zuba III. 6.)
II. [gu+r+gu"r+e/+] {4d gurgure I}.
III. [gur+gur+e"] {n.m.; no pl.}. A strong, fast foot-messenger. (= gudugudu; dakare.)
IV. [gu"r+gu"r+e/+].
1. {4a gurgura I.1}.
2. (Kats. & 2.) = k'urk'ure q.v.
gurgurewa
[gu+r+gu"r+e/>wa/+].
1. {4c gurgure I.1}.
2. {4f gurgure I.2}.
gurgurewa
[gu+r+gu"r+e/>wa/+].
1. {4c gurgure I.1}.
2. {4f gurgure I.2}.
gurgurgu
= gugurugu q.v.
gurgurgu
= gugurugu q.v.
gurguri.
I. [gurguri/] {adj. m.; fem. gurgura/; no pl.}. A short person. (= dunguri; gajere; girgiri; guntu.)
II. [gu"r+gu"r+i] {4b gurgura I.1}.
gurguri.
I. [gurguri/] {adj. m.; fem. gurgura/; no pl.}. A short person. (= dunguri; gajere; girgiri; guntu.)
II. [gu"r+gu"r+i] {4b gurgura I.1}.
gurguri goruba
[gu"r+gu"r+i+ go/"r+u+ba"] {n.m.}. A children's trick of seizing another's hand and making him bite his own wrist. (= gwagwiyi goriba; gwigwiyi goriba.)
gurguri goruba
[gu"r+gu"r+i+ go/"r+u+ba"] {n.m.}. A children's trick of seizing another's hand and making him bite his own wrist. (= gwagwiyi goriba; gwigwiyi goriba.)
gurgurka
= gungurka q.v.
gurgurka
= gungurka q.v.
gurguro.
Vide sub gurgura I; gurgure I.
gurguro.
Vide sub gurgura I; gurgure I.
gurgurowa
[gu+r+gu+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gurguro} .
gurgurowa
[gu+r+gu+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gurguro} .
gurgurtu
[gu"rgu"rtu+] {n.m.} = gurnani q.v.
gurgurtu
[gu"rgu"rtu+] {n.m.} = gurnani q.v.
gurguru; gurguruwa.
Vide sub gurgura I; gurgure I.
gurguru; gurguruwa.
Vide sub gurgura I; gurgure I.
gurguru; gurguruwa.
Vide sub gurgura I; gurgure I.
gurguru; gurguruwa.
Vide sub gurgura I; gurgure I.
gurgusa
[gurgu"sa/+] {v.intr.3gg}. Intens. of gusa.
gurgusa
[gurgu"sa/+] {v.intr.3gg}. Intens. of gusa.
gurguzu
[gurguzu/] {n.m.; collective}.
1. Seeds of red sorrel or of Indian hemp. (= tsantsa.)
2. A collection of persons of the same type or status. e.g. gurguzun maza, a collection of men with no women present. gurguzun mata, same of women with no men. gurguzun fatake, a crowd of merchants only. (Cf. zalla.)
3. (Kats. & Z.) = k'ulu q.v.
4. (G.) Used as a plural of guda q.v. when speaking of bulbs, &c.
gurguzu
[gurguzu/] {n.m.; collective}.
1. Seeds of red sorrel or of Indian hemp. (= tsantsa.)
2. A collection of persons of the same type or status. e.g. gurguzun maza, a collection of men with no women present. gurguzun mata, same of women with no men. gurguzun fatake, a crowd of merchants only. (Cf. zalla.)
3. (Kats. & Z.) = k'ulu q.v.
4. (G.) Used as a plural of guda q.v. when speaking of bulbs, &c.
gurgwaye
{pl. of gurgu}.
gurgwaye
{pl. of gurgu}.
gurhuci
[gu"rhu+ci/+] (Tas.) = bantarma q.v.
gurhuci
[gu"rhu+ci/+] (Tas.) = bantarma q.v.
guri.
I. [gu/r+i"] {n.m.; pl. gu"r+ca-gu"r+ce/+}. Keen wish to get t. (= buri; cf. zak'u.) e.g. gu/rinsa ya/ cika, his ambition has been realized. (Vide gurta)
II. [gur+i/] {n.m.}.
1. = wuri I.
2. = gubri 2 q.v.
III. [gu"r+i/+] {n.m.}. The growling of a dog.(= gurnani)
guri.
I. [gu/r+i"] {n.m.; pl. gu"r+ca-gu"r+ce/+}. Keen wish to get t. (= buri; cf. zak'u.) e.g. gu/rinsa ya/ cika, his ambition has been realized. (Vide gurta)
II. [gur+i/] {n.m.}.
1. = wuri I.
2. = gubri 2 q.v.
III. [gu"r+i/+] {n.m.}. The growling of a dog.(= gurnani)
guri'a
[gu"ri+'a"] (Ar.) {n.f.}. Going shares in something bought conjointly by two or more persons. (= gama'de I; gamayya) [ba/> shi+ da" da/+'di+n gu"ri+'a", ko/+wa/+ ya+ yi+ gu"ri+'a" da" shi/+ se+i ya" 'da+u bu+r+mi"], he is not safe to have dealings with; whoever does so will be bested.
guri'a
[gu"ri+'a"] (Ar.) {n.f.}. Going shares in something bought conjointly by two or more persons. (= gama'de I; gamayya) [ba/> shi+ da" da/+'di+n gu"ri+'a", ko/+wa/+ ya+ yi+ gu"ri+'a" da" shi/+ se+i ya" 'da+u bu+r+mi"], he is not safe to have dealings with; whoever does so will be bested.
guriduma
[gur+i"du+ma"] {n.f.; no pl.}.
1. A stumpy, unprepossessing girl. (Vide k'umbula 2.)
2. A stumpy, short-horned goat.
guriduma
[gur+i"du+ma"] {n.f.; no pl.}.
1. A stumpy, unprepossessing girl. (Vide k'umbula 2.)
2. A stumpy, short-horned goat.
gurigubji
= gurugubji q.v.
gurigubji
= gurugubji q.v.
guringuntsi
= gurunguntsi q.v.
guringuntsi
= gurunguntsi q.v.
guringutsi
= gurunguntsi q.v.
guringutsi
= gurunguntsi q.v.
gurjagi.
[gu"r+ja/+gi"] {n.m.; no pl.}.
1. An unkempt man.
2. Badly performed work.
gurjagi.
[gu"r+ja/+gi"] {n.m.; no pl.}.
1. An unkempt man.
2. Badly performed work.
gurjago
[gu"r+ja/+go"] {n.m.; no pl.}.
1. = gurjagi.
2. A file; a saw; a blunt knife. {n.f.}.(Vide zarto; gojirgo.)
3. A dance now obsolete.
gurjago
[gu"r+ja/+go"] {n.m.; no pl.}.
1. = gurjagi.
2. A file; a saw; a blunt knife. {n.f.}.(Vide zarto; gojirgo.)
3. A dance now obsolete.
gurjagurja
[gurjagurja/] {n.f.}. (Kats.) A variety of wild cat.
gurjagurja
[gurjagurja/] {n.f.}. (Kats.) A variety of wild cat.
gurjali
[gu"rja/+li"] {n.m.; no pl.}. (Adamawa.) Large white beads or stones strung and worn round the hips by women.
gurjali
[gu"rja/+li"] {n.m.; no pl.}. (Adamawa.) Large white beads or stones strung and worn round the hips by women.
gurje.
I. [gur+je/] {n.m.} = basha q.v.
II. [gur+je"] {v.tr.2d; gur+zo/+ (2e.v); gu"r+zu+ (3a.ii)}. (= gurza.)
1. Press out cotton-seeds from raw cotton.
2. Rub a sore place.
3. Scrape. e.g. hair from a hide or skin.
4. Pull galloping horse up sharply.
III. [gu+r+je"] {4d gurje II}.
IV. [gu"r+je+] {4a gurza I}.
V. [gu"r+je+] {adv. of state to gurje II}. e.g. auduga tana g.
gurje.
I. [gur+je/] {n.m.} = basha q.v.
II. [gur+je"] {v.tr.2d; gur+zo/+ (2e.v); gu"r+zu+ (3a.ii)}. (= gurza.)
1. Press out cotton-seeds from raw cotton.
2. Rub a sore place.
3. Scrape. e.g. hair from a hide or skin.
4. Pull galloping horse up sharply.
III. [gu+r+je"] {4d gurje II}.
IV. [gu"r+je+] {4a gurza I}.
V. [gu"r+je+] {adv. of state to gurje II}. e.g. auduga tana g.
gurjewa
[gu+r+je/"wa/+] {4c gurje II}.
gurjewa
[gu+r+je/"wa/+] {4c gurje II}.
gurji.
I. [gu"r+ji/+] {n.m.}. A plant used in suops. (Vide Dal.) (= gulli.)
II. [gur+ji"] {4b gurza 1}.
gurji.
I. [gu"r+ji/+] {n.m.}. A plant used in suops. (Vide Dal.) (= gulli.)
II. [gur+ji"] {4b gurza 1}.
gurjigullu
[gu"r+jigu"llu/+] {n.m.}. (Kats.) = tantali'bo q.v.
gurjigullu
[gu"r+jigu"llu/+] {n.m.}. (Kats.) = tantali'bo q.v.
gurjiya
[gur+jiya/] {n.f.; no pl.}.
1. = gujiya 1 q.v.
2. The tree kurya q.v. (Vide Dal. & L.)
3. A cloth with narrow black, light blue, and red stripes.
4. A kind of drum. (Vide ganga.)
5. (Kats.) A cudgel.
gurjiya
[gur+jiya/] {n.f.; no pl.}.
1. = gujiya 1 q.v.
2. The tree kurya q.v. (Vide Dal. & L.)
3. A cloth with narrow black, light blue, and red stripes.
4. A kind of drum. (Vide ganga.)
5. (Kats.) A cudgel.
gurka
[gu"r+ka/+] (Kats.) = kwaki I q.v.
gurka
[gu"r+ka/+] (Kats.) = kwaki I q.v.
gurli
[gu"rli/+] = gulli I q.v.
gurli
[gu"rli/+] = gulli I q.v.
gurmade
[gu"r+ma/"de/+] {n.m.} = wankan gwari q.v.
gurmade
[gu"r+ma/"de/+] {n.m.} = wankan gwari q.v.
gurmaje
[gur+ma/je"] {n.m.; fem. gur+ma/ji"ya/+; pl. gu"r+ma/"za+i}. A physically strong but mentally deficient p. (= garmaje.)
gurmaje
[gur+ma/je"] {n.m.; fem. gur+ma/ji"ya/+; pl. gu"r+ma/"za+i}. A physically strong but mentally deficient p. (= garmaje.)
gurmazau
= garmaje q.v.
gurmazau
= garmaje q.v.
gurmi
[gu"r+mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A small stringed musical instrument. (=(Kats.) gurumi; (Z.) burmi; (N.) kumbe.)
2. (a) A quarrel, with or without physical struggle, esp. between husband and wife or between rival wives. (Vide tangurma.)
(b) Sufering pain. e.g. ta/ kwana tana g., she spent the night in pain. (= gurmususu 2.)
gurmi
[gu"r+mi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A small stringed musical instrument. (=(Kats.) gurumi; (Z.) burmi; (N.) kumbe.)
2. (a) A quarrel, with or without physical struggle, esp. between husband and wife or between rival wives. (Vide tangurma.)
(b) Sufering pain. e.g. ta/ kwana tana g., she spent the night in pain. (= gurmususu 2.)
gurmu
[gur+mu"] (S., Kats., Z. & Go.) = gurgu q.v.
gurmu
[gur+mu"] (S., Kats., Z. & Go.) = gurgu q.v.
gurmu'da'dde
[gu"r+mu"'da+'dde/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurmu'de}.
gurmu'da'dde
[gu"r+mu"'da+'dde/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurmu'de}.
gurmu'de.
I. [gur+mu"'de/+].
1. {v.tr.2gg}. {v.intr.3gg} = gur'de I.1, 2 q.v.
II. [gu+r+mu"'de/+] {4d gurmu'de I.1}.
III. [gu"r+mu"'de+] {adv. of state to gurmu'de I}.
gurmu'de.
I. [gur+mu"'de/+].
1. {v.tr.2gg}. {v.intr.3gg} = gur'de I.1, 2 q.v.
II. [gu+r+mu"'de/+] {4d gurmu'de I.1}.
III. [gu"r+mu"'de+] {adv. of state to gurmu'de I}.
gurmu'dewa
[gu+r+mu"'de/>wa/+].
1. {4c gurmu'de I.1}.
2. {4f. gurmu'de I.2}.
gurmu'dewa
[gu+r+mu"'de/>wa/+].
1. {4c gurmu'de I.1}.
2. {4f. gurmu'de I.2}.
gurmujajjeniya
[gu"r+mu"jajje/ni"ya/+] (K.); gurmujejeniya [gu"r+mu"je/je/ni"ya/+] (Kats.) {n.f.}. Struggling of two wrestlers, &c. (Cf. gamurje.)
gurmujajjeniya
[gu"r+mu"jajje/ni"ya/+] (K.); gurmujejeniya [gu"r+mu"je/je/ni"ya/+] (Kats.) {n.f.}. Struggling of two wrestlers, &c. (Cf. gamurje.)
gurmuje.
I. [gur+mu"je/+] {v.tr.2gg}. Overcome p. (= gamurje q.v.)
II. [gu+r+mu"je/+] {4d gurmuje I}.
III. [gu"r+mu"je/+] {4a gurmuza I}.
gurmuje.
I. [gur+mu"je/+] {v.tr.2gg}. Overcome p. (= gamurje q.v.)
II. [gu+r+mu"je/+] {4d gurmuje I}.
III. [gu"r+mu"je/+] {4a gurmuza I}.
gurmuji
[gu"r+mu"ji+] {4b gurmuza I}.
gurmuji
[gu"r+mu"ji+] {4b gurmuza I}.
gurmunce,
& c. = gurgunce.
gurmunce,
& c. = gurgunce.
gurmunta
= gurgunta.
gurmunta
= gurgunta.
gurmushi
[gurmu"shi/+] {n.m.}. (N.) A shrub like kurkubi q.v.
gurmushi
[gurmu"shi/+] {n.m.}. (N.) A shrub like kurkubi q.v.
gurmususu
[gu"r+mu+su+su/+] {n.m.}.
1. The struggling of wrestlers. (= gurmujajjeniya.)
2. Writhing of one in pain. (Vide magowa.)
3. The name of a native-woven cloth.
gurmususu
[gu"r+mu+su+su/+] {n.m.}.
1. The struggling of wrestlers. (= gurmujajjeniya.)
2. Writhing of one in pain. (Vide magowa.)
3. The name of a native-woven cloth.
gurmuza
[gu"r+mu+za^].
1. {v.tr.1e}. Overcome p. (= gamurje q.v.)
2. {n.f.; 4e gurmuza 1}.
gurmuza
[gu"r+mu+za^].
1. {v.tr.1e}. Overcome p. (= gamurje q.v.)
2. {n.f.; 4e gurmuza 1}.
gurnace
[gu"rna"ce/+] {4a gurnata}.
gurnace
[gu"rna"ce/+] {4a gurnata}.
gurnaci
[gu"rna"ci+] {4b gurnata}.
gurnaci
[gu"rna"ci+] {4b gurnata}.
gurnani
[gu"rna/"ni/+] {n.m.}.
1. Growling.
2. Purring. (= (G.) gurgurtu.)
gurnani
[gu"rna/"ni/+] {n.m.}.
1. Growling.
2. Purring. (= (G.) gurgurtu.)
gurnata
[gu"rna+ta^].
1. {v.tr.1e}. (D.) Help. (= taimaka.)
2. {n.f.; 4e gurnata 1}.
gurnata
[gu"rna+ta^].
1. {v.tr.1e}. (D.) Help. (= taimaka.)
2. {n.f.; 4e gurnata 1}.
gurno
[gurno"] {n.m.}.
1. (G.) = fadanci q.v.
2. = ingurnu q.v.
gurno
[gurno"] {n.m.}.
1. (G.) = fadanci q.v.
2. = ingurnu q.v.
gurnuk'a; gurnuk'e
= garnak'a; garnak'e q.v.
gurnuk'a; gurnuk'e
= garnak'a; garnak'e q.v.
gurnuk'a; gurnuk'e
= garnak'a; garnak'e q.v.
gurnuk'a; gurnuk'e
= garnak'a; garnak'e q.v.
guro.
I. [gu"ro/+] {n.m.; no pl.}. (S., Kats. and East Hausa.)
1. = ku'bewa q.v.
2. Pellets of a kind of hard red clay found in weather-beaten walls.
II. [gu/+r+o/+]. Vide sub gura I.
guro.
I. [gu"ro/+] {n.m.; no pl.}. (S., Kats. and East Hausa.)
1. = ku'bewa q.v.
2. Pellets of a kind of hard red clay found in weather-beaten walls.
II. [gu/+r+o/+]. Vide sub gura I.
gurori.
I. [gur+o/r+i/] {n.m.}. (Kats.) Siftings of flour. (= tsaki; cf. barwan daka.)
II. [gu/ro/ri/] {pl. of gura III.1}.
gurori.
I. [gur+o/r+i/] {n.m.}. (Kats.) Siftings of flour. (= tsaki; cf. barwan daka.)
II. [gu/ro/ri/] {pl. of gura III.1}.
gurowa
[gu/r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object of guro II}.
gurowa
[gu/r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object of guro II}.
gursa-gursa
{pl. of gursumi and gursumeme}.
gursa-gursa
{pl. of gursumi and gursumeme}.
gursale
[gu"r+sa/"le/+] {n.m.}. (Had.) Poor spinning.
gursale
[gu"r+sa/"le/+] {n.m.}. (Had.) Poor spinning.
gursami
[gursa"mi/+] {n.m.}. Vide Dal.
gursami
[gursa"mi/+] {n.m.}. Vide Dal.
gurshek'e
[gu"r+she/+k'e/+] {n. and adj. m.}. sun sha g., they have had a difficult task. gurshek'yan aiki, hard work, a big task. gurshek'yan fa'da, a severe fight. (Cf. gurusubji; timiri.)
gurshek'e
[gu"r+she/+k'e/+] {n. and adj. m.}. sun sha g., they have had a difficult task. gurshek'yan aiki, hard work, a big task. gurshek'yan fa'da, a severe fight. (Cf. gurusubji; timiri.)
gursullu
[gu"rsu"llu/+] {n.m.}. (Go.) A mixture of sour milk and fura which has been made from gadagi.
gursullu
[gu"rsu"llu/+] {n.m.}. (Go.) A mixture of sour milk and fura which has been made from gadagi.
gursumeme
[gursume/me"] {adj.m; fem. gursume/mi"ya/+; pls. gursun-gu"rsu"n; gursa-gu"rsa/"} = gursumi q.v.
gursumeme
[gursume/me"] {adj.m; fem. gursume/mi"ya/+; pls. gursun-gu"rsu"n; gursa-gu"rsa/"} = gursumi q.v.
gursumi
[gursumi/] {adj.m.; fem. gursuma/; pls. gursun-gu"rsu"n; gursa/-gu"rsa/"}. Huge (applied to human beings, animals, kola-nuts, tubers, &c., not to a house, pit, &c.). (Cf. gigami; gan'dami; fir'de'de; girsa-girsa; bambarmeme; gurun-gurun.)
gursumi
[gursumi/] {adj.m.; fem. gursuma/; pls. gursun-gu"rsu"n; gursa/-gu"rsa/"}. Huge (applied to human beings, animals, kola-nuts, tubers, &c., not to a house, pit, &c.). (Cf. gigami; gan'dami; fir'de'de; girsa-girsa; bambarmeme; gurun-gurun.)
gursungumi
[gu"rsu+ngu+mi/+; gu"r+su+ngu+mi/] {n.m.; no pl.}.
1. A big, strong man. (Vide k'ato.)
2. = gundugwila q.v.
gursungumi
[gu"rsu+ngu+mi/+; gu"r+su+ngu+mi/] {n.m.; no pl.}.
1. A big, strong man. (Vide k'ato.)
2. = gundugwila q.v.
gursun-gursun
{pl. of gursumi and gursumeme}.
gursun-gursun
{pl. of gursumi and gursumeme}.
gursunu
[gursu"nu/+] {n.m.; pls. gu"rsu"na+i; gursuno/ni/}. A pig. (= alade; cf. gadu.)
gursunu
[gursu"nu/+] {n.m.; pls. gu"rsu"na+i; gursuno/ni/}. A pig. (= alade; cf. gadu.)
gurta
[gu"r+ta/+].
1. {v.tr.1a}. Be ambitious, eager to obtain. e.g. ya/ gurci sarauta. (Cf. guri.)
2. {n.f.; 4e gurta 1}. (Cf. zak'u.)
gurta
[gu"r+ta/+].
1. {v.tr.1a}. Be ambitious, eager to obtain. e.g. ya/ gurci sarauta. (Cf. guri.)
2. {n.f.; 4e gurta 1}. (Cf. zak'u.)
gurtsunguwa
[gu"rtsungu"wa/+] {n.f.}. (Kats.) A kind of cactus.
gurtsunguwa
[gu"rtsungu"wa/+] {n.f.}. (Kats.) A kind of cactus.
gurtumi
[gurtumi/] {n.m.; no pl.}. (Had.) The stump of a whip of hippo-hide. (= maka'din tambari.)
gurtumi
[gurtumi/] {n.m.; no pl.}. (Had.) The stump of a whip of hippo-hide. (= maka'din tambari.)
guru.
I. [gu/ru/] {n.m.; pl. gu/ra/"ye/+}.
1. Any large cylindrical belt of leather or cloth worn round the waist, generally with charms sewn into it. Also put round the neck of a horse, donkey, or dog. (= jirgiya; karfu; k'iri.)
2. An ornamental ridge on pottery.
3. Rolls of fat round a person's waist. e.g. ya/ yi k'iba, har ya/ yi guraye.
4. A trap for catching birds or animals. (Vide tubau.)
5. Lying curled up. (Vide k'udundune.)
6. (Kats.) = k'ulik'uli q.v.
7. [gu/run ka/"za/+]. Dividing a fowl in two latitudinally.
8. [gu/run kudukku/] (Kats., Go. & N.) ko za ka yi g. k. da ni ba zan yi haka ba, whatever you do to me, I won't do so.
II. [gu/"r+u+].
1. Vide sub gura I.
2. ya/ guru, his anger blazed up.
guru.
I. [gu/ru/] {n.m.; pl. gu/ra/"ye/+}.
1. Any large cylindrical belt of leather or cloth worn round the waist, generally with charms sewn into it. Also put round the neck of a horse, donkey, or dog. (= jirgiya; karfu; k'iri.)
2. An ornamental ridge on pottery.
3. Rolls of fat round a person's waist. e.g. ya/ yi k'iba, har ya/ yi guraye.
4. A trap for catching birds or animals. (Vide tubau.)
5. Lying curled up. (Vide k'udundune.)
6. (Kats.) = k'ulik'uli q.v.
7. [gu/run ka/"za/+]. Dividing a fowl in two latitudinally.
8. [gu/run kudukku/] (Kats., Go. & N.) ko za ka yi g. k. da ni ba zan yi haka ba, whatever you do to me, I won't do so.
II. [gu/"r+u+].
1. Vide sub gura I.
2. ya/ guru, his anger blazed up.
guru'dam
[gu/"ru/"'da+m] (Go.); guru'dau [gu/"ru/"'da+u] {n.m.}. (K.) Terrifying or upsetting a person with bluster, empty threats, mere abusive language, &c. (Vide dama-gurzau; dodon k'warya; ruba.)
guru'dam
[gu/"ru/"'da+m] (Go.); guru'dau [gu/"ru/"'da+u] {n.m.}. (K.) Terrifying or upsetting a person with bluster, empty threats, mere abusive language, &c. (Vide dama-gurzau; dodon k'warya; ruba.)
gurugubji
[gu"r+ugu"bji/+].
1. {noun and adj. m.; fem. gu"r+ugubji"ya/+}.
(a) A strong person.
(b) (Kats.) A very corpulent person.
(c) A very old person.
2. = gagarumi 1 q.v.
gurugubji
[gu"r+ugu"bji/+].
1. {noun and adj. m.; fem. gu"r+ugubji"ya/+}.
(a) A strong person.
(b) (Kats.) A very corpulent person.
(c) A very old person.
2. = gagarumi 1 q.v.
guru-guru
[gur+u/-gu"r+u/"] {only pl.} = dak'wa-dak'wa q.v.
guru-guru
[gur+u/-gu"r+u/"] {only pl.} = dak'wa-dak'wa q.v.
gurumbali
[gu"rumba"li/+] (Dg.) = kanumfari q.v.
gurumbali
[gu"rumba"li/+] (Dg.) = kanumfari q.v.
gurumfa.
I. [gu"r+u"mfa/+ (K.); gu"ru"mfa/+ (everywhere but Kano)] = malafa q.v.
II. [gu"r+u+mfa"]. Vide 'dan gurumfa.
gurumfa.
I. [gu"r+u"mfa/+ (K.); gu"ru"mfa/+ (everywhere but Kano)] = malafa q.v.
II. [gu"r+u+mfa"]. Vide 'dan gurumfa.
gurumi
[gu"r+u+mi/+] (Kats.) = gurmi q.v.
gurumi
[gu"r+u+mi/+] (Kats.) = gurmi q.v.
gurumtsi
[gurumtsi"] {n.m.}. (D.) A kind of dance.
gurumtsi
[gurumtsi"] {n.m.}. (D.) A kind of dance.
gurungu
[gur+u"ngu"]. (Kats.) Hyena. (= kura.)
gurungu
[gur+u"ngu"]. (Kats.) Hyena. (= kura.)
gurungun'dumi
[gu"r+u"ngun'du"mi/+] {adj.m.; fem. gu"r+u"ngun'du"ma/+; no pl.} = gagarumi 1 q.v.
gurungun'dumi
[gu"r+u"ngun'du"mi/+] {adj.m.; fem. gu"r+u"ngun'du"ma/+; no pl.} = gagarumi 1 q.v.
gurunguntsi
[gur+unguntsi/] {n.m.}. Cartilage. (= guringuntsi; guringurtsi; gurungurtsi; (Z.) gungurtsi; (Kats.) gurungurc'i; girtsi.)
gurunguntsi
[gur+unguntsi/] {n.m.}. Cartilage. (= guringuntsi; guringurtsi; gurungurtsi; (Z.) gungurtsi; (Kats.) gurungurc'i; girtsi.)
gurungura
[gur+u"ngu+r+a"] {n.f.} = k'urungu q.v.
gurungura
[gur+u"ngu+r+a"] {n.f.} = k'urungu q.v.
gurungurc'i
(Kats.) = gurungurtsi.
gurungurc'i
(Kats.) = gurungurtsi.
gurungurtsi
= gurunguntsi q.v.
gurungurtsi
= gurunguntsi q.v.
gurun-gurun.
I. [gur+un-gu"r+u"n].
1. {adj. only pl.}.
(a) Huge (applied to roundish objects, onions, &c.). (= 'burgwigwi; 'balo-'balo; cf. gursumi; bunk'umi.)
(b) yau gari g.-g. ya ke, to-day the sky is covered with angry clouds.
2. {n.m.; no pl.}. A tuskless elephant.
II. [gu"r+u"n-gu"r+u"n] {adv.}. Indicating the presence of some small, hard foreign object in the eye. e.g. idona g.-g. na ke jinsa.
III. [gur+un-gur+un] = girin-girin q.v.
gurun-gurun.
I. [gur+un-gu"r+u"n].
1. {adj. only pl.}.
(a) Huge (applied to roundish objects, onions, &c.). (= 'burgwigwi; 'balo-'balo; cf. gursumi; bunk'umi.)
(b) yau gari g.-g. ya ke, to-day the sky is covered with angry clouds.
2. {n.m.; no pl.}. A tuskless elephant.
II. [gu"r+u"n-gu"r+u"n] {adv.}. Indicating the presence of some small, hard foreign object in the eye. e.g. idona g.-g. na ke jinsa.
III. [gur+un-gur+un] = girin-girin q.v.
gurunzumi
[gu"r+u+nzu+mi/+] {n.m} (S.) = kududdufi q.v.
gurunzumi
[gu"r+u+nzu+mi/+] {n.m} (S.) = kududdufi q.v.
gurus
[gurus] {n.m.}.
1. A Maria Theresa dollar. (Vide liyar.)
2. A kind of red fez of very thick material.
3. (Kats.) A large tassel. e.g. gurushin alkyabba, the tassel of a burnous.
gurus
[gurus] {n.m.}.
1. A Maria Theresa dollar. (Vide liyar.)
2. A kind of red fez of very thick material.
3. (Kats.) A large tassel. e.g. gurushin alkyabba, the tassel of a burnous.
gurushi.
Vide gurus
3.
gurushi.
Vide gurus
3.
guruwa
[gu/"r+u+wa/+] {cont. and v.n. without object of guru II}.
guruwa
[gu/"r+u+wa/+] {cont. and v.n. without object of guru II}.
Guruza
[gu"ru/+za"]. A name which may be given to one called Ahamadu.
Guruza
[gu"ru/+za"]. A name which may be given to one called Ahamadu.
gurya
[gu"r+ya/+] {n.f.; no pl.}.
1. (K.) A food made from cotton-seed. (= wukere; gindau 3.)
2. (Kats.) Cotton-seed itself. (= angurya.)
3. The first appearance of 'age teeth' in a horse. (Vide dum'baru; zaga II.1(b).) e.g. doki ya/ yi g.
gurya
[gu"r+ya/+] {n.f.; no pl.}.
1. (K.) A food made from cotton-seed. (= wukere; gindau 3.)
2. (Kats.) Cotton-seed itself. (= angurya.)
3. The first appearance of 'age teeth' in a horse. (Vide dum'baru; zaga II.1(b).) e.g. doki ya/ yi g.
guryagurya
[gur+ya/gur+ya/] {n.f.}. (S.) Speaking clearly and distinctly. (= wurya-wurya; filla-filla 3.)
guryagurya
[gur+ya/gur+ya/] {n.f.}. (S.) Speaking clearly and distinctly. (= wurya-wurya; filla-filla 3.)
gurza
[gu"r+za/+].
1. (a) {v.tr.1a, -o and -u forms as for gurje II}.
(b) Keep on making a horse prance till it is tired out. (= ci doki.)
2. {n.f.; 4e gurza}. gari yina gurza tasa, he is having a hard time.
gurza
[gu"r+za/+].
1. (a) {v.tr.1a, -o and -u forms as for gurje II}.
(b) Keep on making a horse prance till it is tired out. (= ci doki.)
2. {n.f.; 4e gurza}. gari yina gurza tasa, he is having a hard time.
gurzajje
[gu"r+za+jje/+] {5c... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurje II}.
gurzajje
[gu"r+za+jje/+] {5c... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gurje II}.
gurzau
[gu"r+za+u] {n.m.; no pl}. A strong man.
gurzau
[gu"r+za+u] {n.m.; no pl}. A strong man.
gurzayya
[gu"r+za+yya"] (Kats.) = garjayya q.v.
gurzayya
[gu"r+za+yya"] (Kats.) = garjayya q.v.
gurzo.
Vide sub gurje; gurza.
gurzo.
Vide sub gurje; gurza.
gurzowa
[gu+r+zo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gurzo}.
gurzowa
[gu+r+zo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gurzo}.
gurzu.
Vide sub gurje; gurza.
gurzu.
Vide sub gurje; gurza.
gurzuwa
[gu"r+zu+wa/+] {cont. and v.n. of gurzu}.
gurzuwa
[gu"r+zu+wa/+] {cont. and v.n. of gurzu}.
gusa
[gusa"] {v.intr.3c; gu+so/+ 3d}.
1. (a) Move aside to make room for a person.
(b) Move a short distance. (= zaku'da I.1)
2. Make progress. e.g. aiki ba/ ya/ gusawa, work is not progressing. (= guda III.1(d).)
gusa
[gusa"] {v.intr.3c; gu+so/+ 3d}.
1. (a) Move aside to make room for a person.
(b) Move a short distance. (= zaku'da I.1)
2. Make progress. e.g. aiki ba/ ya/ gusawa, work is not progressing. (= guda III.1(d).)
gusad da; gusar da
[gu+sa+r da"]. {v.tr.1bb}.
1. (a) Move, push t. out of the way a short distance, &c.
(b) = gudad da.
2. gusad da larura, satisry a desire, necessity, &c. (Lit. = cause to vanish.)
3. 'daukan kaya mai-nauyi ya/ gusad da budurcinta, lifting (carrying) a heavy load ruined her virginity.
4. Abrogate.
gusad da; gusar da
[gu+sa+r da"]. {v.tr.1bb}.
1. (a) Move, push t. out of the way a short distance, &c.
(b) = gudad da.
2. gusad da larura, satisry a desire, necessity, &c. (Lit. = cause to vanish.)
3. 'daukan kaya mai-nauyi ya/ gusad da budurcinta, lifting (carrying) a heavy load ruined her virginity.
4. Abrogate.
gusar
{4j gusad da}.
gusar
{4j gusad da}.
gusad da; gusar da
[gu+sa+r da"]. {v.tr.1bb}.
1. (a) Move, push t. out of the way a short distance, &c.
(b) = gudad da.
2. gusad da larura, satisry a desire, necessity, &c. (Lit. = cause to vanish.)
3. 'daukan kaya mai-nauyi ya/ gusad da budurcinta, lifting (carrying) a heavy load ruined her virginity.
4. Abrogate.
gusad da; gusar da
[gu+sa+r da"]. {v.tr.1bb}.
1. (a) Move, push t. out of the way a short distance, &c.
(b) = gudad da.
2. gusad da larura, satisry a desire, necessity, &c. (Lit. = cause to vanish.)
3. 'daukan kaya mai-nauyi ya/ gusad da budurcinta, lifting (carrying) a heavy load ruined her virginity.
4. Abrogate.
gusarwa
[gu+sa>rwa/+] {4h gusad da}.
gusarwa
[gu+sa>rwa/+] {4h gusad da}.
gusawa
[gu+sa/"wa/+] {4f gusa}.
gusawa
[gu+sa/"wa/+] {4f gusa}.
gus'da'dde,
&c. = gur'da'dde, &c., q.v.
gus'da'dde,
&c. = gur'da'dde, &c., q.v.
gus'de,
&c. = gur'de, &c., q.v.
gus'de,
&c. = gur'de, &c., q.v.
gusgu'bi
[gusgu'bi/] {n.m.} (Had.) = kindirmo q.v.
gusgu'bi
[gusgu'bi/] {n.m.} (Had.) = kindirmo q.v.
gusgus
[gusgus] {adv.}. Indicatcs hasty tread of short, heavy man in a hurry. e.g. yina tafiya gusgus.
gusgus
[gusgus] {adv.}. Indicatcs hasty tread of short, heavy man in a hurry. e.g. yina tafiya gusgus.
gushe
[gushe"] {v.intr.3b}.
1. Pass away, by, on. ruwa ba/ ya/ gushewa, the water won't pass away from the place. (Vide janye) wa/ne ya/ gushe, so-and-so has passed away. (= shu'de; mutu)
2. ban gushe ba, kullun nna gaya masa, I ma continually telling him. (= dinga.)
gushe
[gushe"] {v.intr.3b}.
1. Pass away, by, on. ruwa ba/ ya/ gushewa, the water won't pass away from the place. (Vide janye) wa/ne ya/ gushe, so-and-so has passed away. (= shu'de; mutu)
2. ban gushe ba, kullun nna gaya masa, I ma continually telling him. (= dinga.)
gushewa
[gu+she/"wa/+] {4f gushe}.
gushewa
[gu+she/"wa/+] {4f gushe}.
gushi
[gushi"] {n.m. to gusa q.v.}. Progress. e.g. [tuntu'be" da+'di"n gu+shi"n ga"ba+ ne/^, i+m ba" ka" ji+ ci/+wo" ba+] (lit. stumbling leads to increased progress if no hurt results, as the stumbler is bound to run forward a little from the impetus of recovering his balance), difficulties are an incentive to further progress.
gushi
[gushi"] {n.m. to gusa q.v.}. Progress. e.g. [tuntu'be" da+'di"n gu+shi"n ga"ba+ ne/^, i+m ba" ka" ji+ ci/+wo" ba+] (lit. stumbling leads to increased progress if no hurt results, as the stumbler is bound to run forward a little from the impetus of recovering his balance), difficulties are an incentive to further progress.
gusma
[gusma/] {n.f.} (Kats.) = guzuma q.v.
gusma
[gusma/] {n.f.} (Kats.) = guzuma q.v.
gusum
[gusu"m] (Kats. & N.) = kudu q.v.
gusum
[gusu"m] (Kats. & N.) = kudu q.v.
gusumawa
= kudawa q.v.
gusumawa
= kudawa q.v.
gusumci
= kudanci q.v.
gusumci
= kudanci q.v.
gutan tsuntsu
[g. tsuntsu/] {n.m.}. Vide Dal.
gutan tsuntsu
[g. tsuntsu/] {n.m.}. Vide Dal.
gutattaki
{pl. of guntu}.
gutattaki
{pl. of guntu}.
gutsa
[gutsa"] {n.f.}. (Kats.)
1. = siki q.v.
2. = kutse q.v.
gutsa
[gutsa"] {n.f.}. (Kats.)
1. = siki q.v.
2. = kutse q.v.
gutsagutsa
[gutsa/"gu+tsa/"] = gutsagutsai.
gutsagutsa
[gutsa/"gu+tsa/"] = gutsagutsai.
gutsagutsai
[gu"tsa/"gu"tsa+i] {adj. pl.}. Applied to a number of short things, e.g. children, pieces of wood, &c.
gutsagutsai
[gu"tsa/"gu"tsa+i] {adj. pl.}. Applied to a number of short things, e.g. children, pieces of wood, &c.
gutsattsari
(K.) {pl. of gutsure III}.
gutsattsari
(K.) {pl. of gutsure III}.
gutsigutsi
[gutsi/gutsi/] = gutsagutsai q.v.
gutsigutsi
[gutsi/gutsi/] = gutsagutsai q.v.
gutsu
[gu/"tsu/+ (K.); gu/tsu" (Kats.)] {n.m.; pl.}.
1. (a) Bottom; base; foundation. (= gindi; gato.)
(b) a gutsun itace, at the foot of the tree.
2. Male or female pudenda.
gutsu
[gu/"tsu/+ (K.); gu/tsu" (Kats.)] {n.m.; pl.}.
1. (a) Bottom; base; foundation. (= gindi; gato.)
(b) a gutsun itace, at the foot of the tree.
2. Male or female pudenda.
gutsun-gutsun
[gutsun-gutsun] {adv.}. In fragments. e.g. an gutsuntsuna shi gutsun-gutsun, it has been broken off in fragments.
gutsun-gutsun
[gutsun-gutsun] {adv.}. In fragments. e.g. an gutsuntsuna shi gutsun-gutsun, it has been broken off in fragments.
gutsun guzuma
[gu/tsu"n gu+zu+ma/+] {n.m.}. (Kats.) Leaving a p. in the lurch. (= zuk'ewa; gindin gyare.)
gutsun guzuma
[gu/tsu"n gu+zu+ma/+] {n.m.}. (Kats.) Leaving a p. in the lurch. (= zuk'ewa; gindin gyare.)
gutsura.
I. [gutsu"r+a/+] {v.tr.2g; gu+tsu+r+o/+ (2k.v); gu"tsu"r+u+ (3e.ii)}. Break a bit off t. (Vide 'balgace; 'bagushe; 'bangare; 'bantare; 'bazgacs; 'bincina; 'bulguce; 'bungure; 'buzguce; gabce; gam'basa; gundule; guntule; gya'bure; tsungula; tsunguna; tsungwiya; tsunkula; tsunkuna; 'buska.)
II. [gu+tsu"r+a/+] {4d gutsura I}.
III. [gu"tsu+r+a^].
1. {v.tr.1e; gu+tsu+r+o/+ (2k.v); gu"tsu"r+u+ (3e.ii)}. Break a bit off t. and remove the bit broken off or the thing from which the bit was broken.
2. {n.f.; 4e gutsura III.1}.
gutsura.
I. [gutsu"r+a/+] {v.tr.2g; gu+tsu+r+o/+ (2k.v); gu"tsu"r+u+ (3e.ii)}. Break a bit off t. (Vide 'balgace; 'bagushe; 'bangare; 'bantare; 'bazgacs; 'bincina; 'bulguce; 'bungure; 'buzguce; gabce; gam'basa; gundule; guntule; gya'bure; tsungula; tsunguna; tsungwiya; tsunkula; tsunkuna; 'buska.)
II. [gu+tsu"r+a/+] {4d gutsura I}.
III. [gu"tsu+r+a^].
1. {v.tr.1e; gu+tsu+r+o/+ (2k.v); gu"tsu"r+u+ (3e.ii)}. Break a bit off t. and remove the bit broken off or the thing from which the bit was broken.
2. {n.f.; 4e gutsura III.1}.
gutsurarre
[gu"tsu"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gutsura I, III; gutsure I}.
gutsurarre
[gu"tsu"r+a+r+r+e/+] {5 ... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gutsura I, III; gutsure I}.
gutsurawa
[gu+tsu"r+a/>wa/+] {4c gutsura I}.
gutsurawa
[gu+tsu"r+a/>wa/+] {4c gutsura I}.
gutsure.
I. [gutsu"r+e/+] {v.tr.2gg}.
1. = gutsura I.
2. (only plus dative). Seize part of t. from p. e g. na/ g. masa tuwo.
II. [gu+tsu"r+e/+] {4d gutsure I}.
III. [gutsur+e"] {n.m.; pls. gutsa"ttsa+r+i/+; (Kats.) gutsu"ttsu+r+i/+}. A fragment; a small piece broken off anything. (Cf. 'buraguzai.)
IV. [gu"tsu"r+e/+] {4a gutsura III.1}.
V. [gu"tsu"r+e+] {adv. of state to gutsura I}. e.g. sanda yina g.
gutsure.
I. [gutsu"r+e/+] {v.tr.2gg}.
1. = gutsura I.
2. (only plus dative). Seize part of t. from p. e g. na/ g. masa tuwo.
II. [gu+tsu"r+e/+] {4d gutsure I}.
III. [gutsur+e"] {n.m.; pls. gutsa"ttsa+r+i/+; (Kats.) gutsu"ttsu+r+i/+}. A fragment; a small piece broken off anything. (Cf. 'buraguzai.)
IV. [gu"tsu"r+e/+] {4a gutsura III.1}.
V. [gu"tsu"r+e+] {adv. of state to gutsura I}. e.g. sanda yina g.
gutsuregutsure
[gu"tsu"r+agu"tsu"r+e/+] {n.m.}.
1. Repeatedly or continually breaking off fragments of t.
2. Fragments of various things. (Cf. gutsura.)
gutsuregutsure
[gu"tsu"r+agu"tsu"r+e/+] {n.m.}.
1. Repeatedly or continually breaking off fragments of t.
2. Fragments of various things. (Cf. gutsura.)
gutsurewa
[gu+tsu"r+e/>wa/+] {4c gutsure III}.
gutsurewa
[gu+tsu"r+e/>wa/+] {4c gutsure III}.
gutsurin gutsatsa
[gutsur+i"n gu"tsa/+tsa"] {n.m.}. Vide goro 12.
gutsurin gutsatsa
[gutsur+i"n gu"tsa/+tsa"] {n.m.}. Vide goro 12.
gutsuri tsoma
[gu"tsu"r+i+ tso/"ma/+] {n.m.}. Not allowing a small matter to drop, but continually bringing it up again. (= cecekuce q.v.)
gutsuri tsoma
[gu"tsu"r+i+ tso/"ma/+] {n.m.}. Not allowing a small matter to drop, but continually bringing it up again. (= cecekuce q.v.)
gutsuro.
Vide sub gutsura I.
gutsuro.
Vide sub gutsura I.
gutsurowa
[gu+tsu+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gutsuro}.
gutsurowa
[gu+tsu+r+o/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gutsuro}.
gutsuru.
Vide sub gutsura I.
gutsuru.
Vide sub gutsura I.
gutsuruwa
[gu"tsu"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gutsuru}.
gutsuruwa
[gu"tsu"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gutsuru}.
gutsuttsura.
I. [gutsuttsu"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gutsura I.
II. [gu"tsu"ttsu+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gutsura III.
gutsuttsura.
I. [gutsuttsu"r+a/+] {v.tr.2n}. Intens. of gutsura I.
II. [gu"tsu"ttsu+r+a^] {v.tr.1h}. Intens. of gutsura III.
gutsuttsure
[gutsuttsu"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gutsure I.
gutsuttsure
[gutsuttsu"r+e/+] {v.tr.2o}. Intens. of gutsure I.
gutsuttsuri
{pl. of gutsure III}.
gutsuttsuri
{pl. of gutsure III}.
gutta
[gutta/] {n.m.}. (Kats.). A ram or sheep with hair of three colours.
gutta
[gutta/] {n.m.}. (Kats.). A ram or sheep with hair of three colours.
gutu.
I. [gu/tu/] {n.m.} (Zamf.) = ingi q.v.
II. [gu/tu"] {n.m.} (S.) = hazbiya q.v.
gutu.
I. [gu/tu/] {n.m.} (Zamf.) = ingi q.v.
II. [gu/tu"] {n.m.} (S.) = hazbiya q.v.
guwawu
(Kats. & Z.) {pl. of gwiwa}.
guwawu
(Kats. & Z.) {pl. of gwiwa}.
guwu
[gu/"wu/+] {n.m.} (Kats.) = jiza q.v.
guwu
[gu/"wu/+] {n.m.} (Kats.) = jiza q.v.
guya
[gu/ya"] {n.f.}. (Kats.) A kind of coiffure. (Vide kitso.)
guya
[gu/ya"] {n.f.}. (Kats.) A kind of coiffure. (Vide kitso.)
guza.
I. [guza"] {n.m.; no pl.}.
1. A monitor. (= tsari.)
2. Epithet applied to an irascible person. e.g. g. mai-ban haushi.
3. Vide fitar barden guza.
II. [gu/za"] {n.f.} (S.) = fadanci q.v.
guza.
I. [guza"] {n.m.; no pl.}.
1. A monitor. (= tsari.)
2. Epithet applied to an irascible person. e.g. g. mai-ban haushi.
3. Vide fitar barden guza.
II. [gu/za"] {n.f.} (S.) = fadanci q.v.
guzame
{pl. of guzuma}.
guzame
{pl. of guzuma}.
guzami
[guza/mi/] {n.m.}. (Kats.)
1. Eagerness, hurry, haste. (= hanzari; sauri.)
2. Joy, pleasure.
3. A plant like gwandai q.v.
guzami
[guza/mi/] {n.m.}. (Kats.)
1. Eagerness, hurry, haste. (= hanzari; sauri.)
2. Joy, pleasure.
3. A plant like gwandai q.v.
guzaye
[guza/"ye/+] {n.m.}. (Kats.)
1. A farm of ground-nuts.
2. {pl. of gujiya}.
guzaye
[guza/"ye/+] {n.m.}. (Kats.)
1. A farm of ground-nuts.
2. {pl. of gujiya}.
guzgure; guzguru
(Kats. & Z.) [guzgure"] {n.m.}.
1. A big but ugly man.
2. A foot-soldier.
guzgure; guzguru
(Kats. & Z.) [guzgure"] {n.m.}.
1. A big but ugly man.
2. A foot-soldier.
guzgure; guzguru
(Kats. & Z.) [guzgure"] {n.m.}.
1. A big but ugly man.
2. A foot-soldier.
guzgure; guzguru
(Kats. & Z.) [guzgure"] {n.m.}.
1. A big but ugly man.
2. A foot-soldier.
guzgus
[gu"zgu+s] {n.m.}.
1. (Z.) Cooked acca.
2. (Arg.) = fingi q.v.
guzgus
[gu"zgu+s] {n.m.}.
1. (Z.) Cooked acca.
2. (Arg.) = fingi q.v.
guzuguzu.
I. [guzu/gu"zu/"] {adj. invariable}. e.g. zare g., coarse, thick thread. (= guzurguzur.)
II. [guzu/guzu/] {n.ro.}. (Kats. & Z.) A variety of tiger-nut. (Vide aya.)
guzuguzu.
I. [guzu/gu"zu/"] {adj. invariable}. e.g. zare g., coarse, thick thread. (= guzurguzur.)
II. [guzu/guzu/] {n.ro.}. (Kats. & Z.) A variety of tiger-nut. (Vide aya.)
guzuma
[guzuma/] {n.f.; pls. guza/"me/+; gu"za/"ma+i; guzumo/mi/}.
1. An old cow.
2. Any old female, whether human or animal. (Cf. borama; kaja; kambama; kwasgwama; kyara; gigala; kwambaza; tasakala; tagyaguma.)
guzuma
[guzuma/] {n.f.; pls. guza/"me/+; gu"za/"ma+i; guzumo/mi/}.
1. An old cow.
2. Any old female, whether human or animal. (Cf. borama; kaja; kambama; kwasgwama; kyara; gigala; kwambaza; tasakala; tagyaguma.)
guzungurmi
[guzungur+mi/] {n.m.}. (Go.) Hurried, incomplete pounding of corn, &c.
guzungurmi
[guzungur+mi/] {n.m.}. (Go.) Hurried, incomplete pounding of corn, &c.
guzurce
[gu"zu"r+ce/+] {4a guzurta I}.
guzurce
[gu"zu"r+ce/+] {4a guzurta I}.
guzurci
[gu"zu"r+ci] {4h guzurta I}.
guzurci
[gu"zu"r+ci] {4h guzurta I}.
guzurguzur
[guzurgu"zu"r] {adj. invariable}. Applied to thick coarse thread, large grains of corn, or insufficiently cooked beans. (Cf. guzuguzu I; ga'baga'ba I; gazar-gazar; budubudu.)
guzurguzur
[guzurgu"zu"r] {adj. invariable}. Applied to thick coarse thread, large grains of corn, or insufficiently cooked beans. (Cf. guzuguzu I; ga'baga'ba I; gazar-gazar; budubudu.)
guzuri
[gu"zu+r+i/+] {n.m.}. Food for a journey or the money wherewith to purchase it.
guzuri
[gu"zu+r+i/+] {n.m.}. Food for a journey or the money wherewith to purchase it.
guzurta.
I. [gu"zu+r+ta^].
1. {v.tr.1e; gu+zu+r+to/+ (2k.i)}. e.g. na/ guzurci abu kaza/, I provided myself with such-and-such a thing for the journey.
2. {n.f.; 4e guzurta I}.
II. [guzu"r+ta+] {v.tr.2g; gu+zu+r+to/+ (2k.ii, vi)}. e.g. na/ guzurta masa sule goma, I gave him 10s. towards providing himself with food for the journey.
III. [gu+zu"r+ta/+] {4d guzurta II}.
guzurta.
I. [gu"zu+r+ta^].
1. {v.tr.1e; gu+zu+r+to/+ (2k.i)}. e.g. na/ guzurci abu kaza/, I provided myself with such-and-such a thing for the journey.
2. {n.f.; 4e guzurta I}.
II. [guzu"r+ta+] {v.tr.2g; gu+zu+r+to/+ (2k.ii, vi)}. e.g. na/ guzurta masa sule goma, I gave him 10s. towards providing himself with food for the journey.
III. [gu+zu"r+ta/+] {4d guzurta II}.
guzurtawa
[gu+zu"r+ta/>wa/+] {4c guzurta II}.
guzurtawa
[gu+zu"r+ta/>wa/+] {4c guzurta II}.
guzurto.
Vide sub guzurta I, II.
guzurto.
Vide sub guzurta I, II.
guzurtowa
[gu+zu+r+to/>wa/+] {cont. & v.n. without object to guzurto}.
guzurtowa
[gu+zu+r+to/>wa/+] {cont. & v.n. without object to guzurto}.
gwab
= gwaf q.v.
gwab
= gwaf q.v.
gwa'ba.
I. [gwa'ba"] {v.tr.2c; gwa+'bo/+ (2e.v); gwa"'bu+ (3a.ii)}.
1. (a) Insert the blade of a hoe into its handle. (= kwa'ba.)
(b) ya/ gwa'ba mata, he lay with her.
2. Make mischief between p. and his superior. e.g. ya/ gwa'ba shi da sarki.
3. (Kabi.) = kwa'danta q.v.
II. [gwa+'ba"] {4d gwa'ba I}.
gwa'ba.
I. [gwa'ba"] {v.tr.2c; gwa+'bo/+ (2e.v); gwa"'bu+ (3a.ii)}.
1. (a) Insert the blade of a hoe into its handle. (= kwa'ba.)
(b) ya/ gwa'ba mata, he lay with her.
2. Make mischief between p. and his superior. e.g. ya/ gwa'ba shi da sarki.
3. (Kabi.) = kwa'danta q.v.
II. [gwa+'ba"] {4d gwa'ba I}.
gwa'ba'ba
{pl. of gwaggwa'ba}.
gwa'ba'ba
{pl. of gwaggwa'ba}.
gwa'bal'bashe
[gwa'bal'ba"she/+] {v.tr.2o}. Thrash soundly. (= gwabgwabje; gwabgwabre; gwabgwabshe.)
gwa'bal'bashe
[gwa'bal'ba"she/+] {v.tr.2o}. Thrash soundly. (= gwabgwabje; gwabgwabre; gwabgwabshe.)
gwa'bal'bashewa
[gwa+'ba+l'ba"she/>wa/+] {4c gwa'bal'bashe}.
gwa'bal'bashewa
[gwa+'ba+l'ba"she/>wa/+] {4c gwa'bal'bashe}.
gwa'bare
[gwa/"'ba+r+e"] = dunsurma q.v.
gwa'bare
[gwa/"'ba+r+e"] = dunsurma q.v.
gwa'bawa
[gwa+'ba/"wa/+] {4c gwa'ba I}.
gwa'bawa
[gwa+'ba/"wa/+] {4c gwa'ba I}.
gwabce.
1. = gabce q.v.
2. (S., Go. & Z.) = zame q.v.
gwabce.
1. = gabce q.v.
2. (S., Go. & Z.) = zame q.v.
gwabduwa
[gwabdu"wa/+] (S.) = gwaiduwa q.v.
gwabduwa
[gwabdu"wa/+] (S.) = gwaiduwa q.v.
gwa'be.
I. [gwa"'be+] {adv. of state to gwa'ba I.1(a)}. Inserted in the handle.
II. [gwa'be"].
1. {n.m.} (Kats.) = dagwadago q.v.
2. (Had.) A gruel made from wholemeal flour and sour milk.
gwa'be.
I. [gwa"'be+] {adv. of state to gwa'ba I.1(a)}. Inserted in the handle.
II. [gwa'be"].
1. {n.m.} (Kats.) = dagwadago q.v.
2. (Had.) A gruel made from wholemeal flour and sour milk.
gwa'bi.
I. [gwa/'bi/] {n.m.}.
1. Thickness, solidity (of thing). (= kauri.)
2. Sturdiness, thicksetness (person). (Vide gwaggwa'ba.)
II. [gwa'bi"] {n.m.}. Sexual connexion. (Cf. gwa'ba I.1(b).)
gwa'bi.
I. [gwa/'bi/] {n.m.}.
1. Thickness, solidity (of thing). (= kauri.)
2. Sturdiness, thicksetness (person). (Vide gwaggwa'ba.)
II. [gwa'bi"] {n.m.}. Sexual connexion. (Cf. gwa'ba I.1(b).)
gwabje
[gwabje"] {v.tr.2d}.
1. = gabje I.1 q.v.
2. {v.intr.3b}. ya/ g. da garu = ya/ gabji garu. (= gabza III.1(b).)
gwabje
[gwabje"] {v.tr.2d}.
1. = gabje I.1 q.v.
2. {v.intr.3b}. ya/ g. da garu = ya/ gabji garu. (= gabza III.1(b).)
gwabji.
Vide gabji.
gwabji.
Vide gabji.
gwa'bo.
I. [gwa'bo"] = buk'i q.v.
II. [gwa+'bo/+]. Vide sub gwa'ba 1;
gwa'bo.
I. [gwa'bo"] = buk'i q.v.
II. [gwa+'bo/+]. Vide sub gwa'ba 1;
gwa'bowa
[gwa+'bo/>wa/+] {cont. and v.n. without object of gwa'bo II}.
gwa'bowa
[gwa+'bo/>wa/+] {cont. and v.n. without object of gwa'bo II}.
gwabra.
I. [gwabr+a"].
1. = gabza I.3, 4, 5 q.v.
2. = gwaba.
II. [gwa"br+a/+] = gabza III.1(b),
2.
gwabra.
I. [gwabr+a"].
1. = gabza I.3, 4, 5 q.v.
2. = gwaba.
II. [gwa"br+a/+] = gabza III.1(b),
2.
gwabran kince
[gwabr+an kince"] {n.m.} (D.) = saran kince q.v.
gwabran kince
[gwabr+an kince"] {n.m.} (D.) = saran kince q.v.
gwabrau
[gwa"br+a+u] {n.m.}.
1. (S. & Kats.) = gwaurau q.v.
2. (Tas.) Huge metal anklets.
gwabrau
[gwa"br+a+u] {n.m.}.
1. (S. & Kats.) = gwaurau q.v.
2. (Tas.) Huge metal anklets.
gwabrayya
[gwa"br+ayya"] {n.f.}. Severe struggle. (= bugayya).
gwabrayya
[gwa"br+ayya"] {n.f.}. Severe struggle. (= bugayya).
gwabre
[gwabr+e"] = gabje I.1 q.v.
gwabre
[gwabr+e"] = gabje I.1 q.v.
gwabro
[gwabr+o/] {n.m.; pl. gwama/"r+e/+} (S.) = gwauro q.v.
gwabro
[gwabr+o/] {n.m.; pl. gwama/"r+e/+} (S.) = gwauro q.v.
gwabruwa
[gwabr+uwa/] {n.f.} (S.) = gwauruwa q.v. sub gwauro.
gwabruwa
[gwabr+uwa/] {n.f.} (S.) = gwauruwa q.v. sub gwauro.
gwabsa.
I. [gwabsa"].
1. {v.tr.2c}.
(a) = gabza I.1, 3, 4, 5 q.v.
(b) = gwa'ba q.v.
2. {n.f.}. A tree. (Vide Dal. and L.)
II. [gwa"bsa/+] {v.tr.1a} = gabza III.1(b).
gwabsa.
I. [gwabsa"].
1. {v.tr.2c}.
(a) = gabza I.1, 3, 4, 5 q.v.
(b) = gwa'ba q.v.
2. {n.f.}. A tree. (Vide Dal. and L.)
II. [gwa"bsa/+] {v.tr.1a} = gabza III.1(b).
gwabsau
[gwa"bsa+u] {n.m.} = gwanso q.v.
gwabsau
[gwa"bsa+u] {n.m.} = gwanso q.v.
gwabshe
[gwabshe"] {v.tr.2d} = gabje I.1,
2.
gwabshe
[gwabshe"] {v.tr.2d} = gabje I.1,
2.
gwabso.
I. [gwabso"] (Kats.) {n.m.}
1. Collision. e.g. sun yi g. (Cf. gabza)
2. ya/ yi masa g. he made trouble for him with his superiors. (Cf. gabza I.5.)
II. [gwa+bso/+] = gabzo q.v. sub gabza.
gwabso.
I. [gwabso"] (Kats.) {n.m.}
1. Collision. e.g. sun yi g. (Cf. gabza)
2. ya/ yi masa g. he made trouble for him with his superiors. (Cf. gabza I.5.)
II. [gwa+bso/+] = gabzo q.v. sub gabza.
gwabta.
I. [gwabta"] = gabta q.v.
II. [gwabta/] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. An old horse, donkey.
2. Old person. (Vide gwarangwar'bi; gwarangwarso; kwabga; ra'bagwano; rafta; kwatakwasha.)
gwabta.
I. [gwabta"] = gabta q.v.
II. [gwabta/] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. An old horse, donkey.
2. Old person. (Vide gwarangwar'bi; gwarangwarso; kwabga; ra'bagwano; rafta; kwatakwasha.)
gwabza
= gabza q.v.
gwabza
= gabza q.v.
gwada.
I. [gwada"] {v.tr.2c (vide also gwaji); gwa+do/+ (2e.v); gwa"du+ (3a.ii)}.
1. (a) Measure.
(b) Test p. or t. (= jarraba.)
(c) Try to do t.
2. (S. & Kats)
(a) Show. e.g. ya/ gwada masa littafi, he showed him the book. (= nuna)
(b) Exhibit a quality. e.g. ya/ g. zarumta, he exhibited bravery. (= nuna.)
(c) {only plus dative}. Inflict t. on p. e.g. ya/ gwada mata wuya, he inflicted trouble on her. (= nuna; gana.)
3. {in reply and only negatively}. Never to have done t. e.g. Q. Has she ever had a chi1d? Answer. ba ta gwada haifuwa ba, no, she has never even been pregnant. Q. Have you ever done so? Ans. ban ta'ba gwadawa ba I have never done so.
II. [gwa+da"] {4d gwada I}.
III. [gwa"da/+].
1. {v.tr.1a (before objcct it becomes gwaje, gwaji q.v.) gwa+do/+ (2e.i); gwa"du+ (3a.ii)}. Measure t. and remove it.
2. {n.f.; 4e gwada III.1}.
IV. [gwa"da+] = gara VIII q.v.
V. [gwada/] {n.m.; no pl.}.
1. A tree something like the Egyptian mimosa (gabaruwa) but thornless.
2. (Kats.) The gruel bururu.
VI. [gwa/da/] {n.m.; no pl.}. A male lizard which in the mating season is blue and orange in colour. (Vide jan gwada; k'adangare.)
gwada.
I. [gwada"] {v.tr.2c (vide also gwaji); gwa+do/+ (2e.v); gwa"du+ (3a.ii)}.
1. (a) Measure.
(b) Test p. or t. (= jarraba.)
(c) Try to do t.
2. (S. & Kats)
(a) Show. e.g. ya/ gwada masa littafi, he showed him the book. (= nuna)
(b) Exhibit a quality. e.g. ya/ g. zarumta, he exhibited bravery. (= nuna.)
(c) {only plus dative}. Inflict t. on p. e.g. ya/ gwada mata wuya, he inflicted trouble on her. (= nuna; gana.)
3. {in reply and only negatively}. Never to have done t. e.g. Q. Has she ever had a chi1d? Answer. ba ta gwada haifuwa ba, no, she has never even been pregnant. Q. Have you ever done so? Ans. ban ta'ba gwadawa ba I have never done so.
II. [gwa+da"] {4d gwada I}.
III. [gwa"da/+].
1. {v.tr.1a (before objcct it becomes gwaje, gwaji q.v.) gwa+do/+ (2e.i); gwa"du+ (3a.ii)}. Measure t. and remove it.
2. {n.f.; 4e gwada III.1}.
IV. [gwa"da+] = gara VIII q.v.
V. [gwada/] {n.m.; no pl.}.
1. A tree something like the Egyptian mimosa (gabaruwa) but thornless.
2. (Kats.) The gruel bururu.
VI. [gwa/da/] {n.m.; no pl.}. A male lizard which in the mating season is blue and orange in colour. (Vide jan gwada; k'adangare.)
gwadabe
[gwadabe"] {n.m.; no pl.}. A main road. (= karauka.)
gwadabe
[gwadabe"] {n.m.; no pl.}. A main road. (= karauka.)
gwa'da'da.
I. [gwa/'da"'da/+] {v.tr.2g; gwa/+'da+'do/+ (2k.v); gwa/"'da"'du+ (3e.ii)}. Improve t. (Vide shasshare.)
II. [gwa/+'da"'da/+] {4d gwa'da'da I}.
gwa'da'da.
I. [gwa/'da"'da/+] {v.tr.2g; gwa/+'da+'do/+ (2k.v); gwa/"'da"'du+ (3e.ii)}. Improve t. (Vide shasshare.)
II. [gwa/+'da"'da/+] {4d gwa'da'da I}.
gwa'da'dawa
[gwa/+'da"'da/>wa/+] {4c gwa'da'da I}.
gwa'da'dawa
[gwa/+'da"'da/>wa/+] {4c gwa'da'da I}.
gwa'da'ddasai
[gwa"'da"'dda"sa+i].
1. {n.m.} (Kats.) = katirga.
2. {pl. of gwa'da'ddashi}.
gwa'da'ddasai
[gwa"'da"'dda"sa+i].
1. {n.m.} (Kats.) = katirga.
2. {pl. of gwa'da'ddashi}.
gwa'da'ddashi
[gwa"'da'dda"shi/+] {adj.m.; fem. gwa"'da'dda"sa/+; pl. gwa"'da"'dda"sa+i}. Of good appearance. (= cararrashi q.v.)
gwa'da'ddashi
[gwa"'da'dda"shi/+] {adj.m.; fem. gwa"'da'dda"sa/+; pl. gwa"'da"'dda"sa+i}. Of good appearance. (= cararrashi q.v.)
gwa'da'dde
[gwa/"'da+'dde/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwa'da'da}.
gwa'da'dde
[gwa/"'da+'dde/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwa'da'da}.
gwa'da'do.
Vide sub gwa'da'da.
gwa'da'do.
Vide sub gwa'da'da.
gwa'da'dowa
[gwa/+'da+'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gwa'da'do}.
gwa'da'dowa
[gwa/+'da+'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gwa'da'do}.
gwa'da'du.
Vide sub gwa'da'da.
gwa'da'du.
Vide sub gwa'da'da.
gwa'da'duwa
[gwa/"'da"'du+wa/+] {cont. and v.n. to gwa'da'du}.
gwa'da'duwa
[gwa/"'da"'du+wa/+] {cont. and v.n. to gwa'da'du}.
gwada-gwada
[gwada/-gwa"da/"] = gurun-gurun q.v.
gwada-gwada
[gwada/-gwa"da/"] = gurun-gurun q.v.
gwadahiro
[gwa"da"hi+r+o"] {n.m.} (Go.) = karambani q.v.
gwadahiro
[gwa"da"hi+r+o"] {n.m.} (Go.) = karambani q.v.
gwadai-gwadai
[gwadai-gwadai] = dagwai-dagwai q.v.
gwadai-gwadai
[gwadai-gwadai] = dagwai-dagwai q.v.
gwadajje
= gwajajje q.v.
gwadajje
= gwajajje q.v.
gwadala
[gwa/"da+la"] {n.f.}. (N.) A cooking place provided for soldiers' wives.
gwadala
[gwa/"da+la"] {n.f.}. (N.) A cooking place provided for soldiers' wives.
gwadambo
= gadambo q.v.
gwadambo
= gadambo q.v.
gwadangwark'e
= gwandagwark'e q.v.
gwadangwark'e
= gwandagwark'e q.v.
gwadanni; gwadduna
{pls. of gwado I}.
gwadanni; gwadduna
{pls. of gwado I}.
gwadara.
I. [gwa/"da+r+a"] {n.f.; no pl.}.
1. (D.) A tree which is dead on one side.
2. (Go.)
(a) A youths' dance.
(b) A drink made specially for the dance of 2(a).
II. [gwa"da+r+a"] {n.f.; no pl.}. (Had.) A thick silk cord worn round the neck by youths.
gwadara.
I. [gwa/"da+r+a"] {n.f.; no pl.}.
1. (D.) A tree which is dead on one side.
2. (Go.)
(a) A youths' dance.
(b) A drink made specially for the dance of 2(a).
II. [gwa"da+r+a"] {n.f.; no pl.}. (Had.) A thick silk cord worn round the neck by youths.
gwadare
[gwa"da+r+e"] {n.m.}. (b.) A corn measure.
gwa'dare
[gwa/'dare/] {n.m.}.
1. = kwarkwasa.
2. Talking ingratiatingly or persuasively in order to obtain a favour. (= gwalangwaso.)
gwa'dare
[gwa/'dare/] {n.m.}.
1. = kwarkwasa.
2. Talking ingratiatingly or persuasively in order to obtain a favour. (= gwalangwaso.)
gwadare
[gwa"da+r+e"] {n.m.}. (b.) A corn measure.
gwa'dari
[gwa'dar+i] {n.m.}.
1. A kind of frog. (= gwa'diri; vide kwa'do.)
2. (D. & N.) = tangori q.v.
gwa'dari
[gwa'dar+i] {n.m.}.
1. A kind of frog. (= gwa'diri; vide kwa'do.)
2. (D. & N.) = tangori q.v.
gwadawa
[gwa+da/"wa/+] {4c gwada I}.
gwadawa
[gwa+da/"wa/+] {4c gwada I}.
gwa'dayi
[gwa'da"yi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A twining plant. (Vide Dal.)
2. A stingy, mean person. e.g. [gwa'da"yi/+, ba/" sa/+r+a+nka" ba+ ja>n] (lit. the difficulty lies not in cutting it through but in pulling it away, it having intertwined with the branches of the tree over which it has grown). A stingy man will make promises but to get him to fulfil them is the difficulty. (Vide marowaci.)
gwa'dayi
[gwa'da"yi/+] {n.m.; no pl.}.
1. A twining plant. (Vide Dal.)
2. A stingy, mean person. e.g. [gwa'da"yi/+, ba/" sa/+r+a+nka" ba+ ja>n] (lit. the difficulty lies not in cutting it through but in pulling it away, it having intertwined with the branches of the tree over which it has grown). A stingy man will make promises but to get him to fulfil them is the difficulty. (Vide marowaci.)
gwadda
(Eest Hausa) = gwanda.
gwadda
(Eest Hausa) = gwanda.
gwa'ddai; gwa'ddi
{pls. of go'diya}.
gwa'ddai; gwa'ddi
{pls. of go'diya}.
gwa'ddai; gwa'ddi
{pls. of go'diya}.
gwa'ddai; gwa'ddi
{pls. of go'diya}.
gwadanni; gwadduna
{pls. of gwado I}.
gwadanni; gwadduna
{pls. of gwado I}.
gwadduna
{pl. of gwado I}.
gwadduna
{pl. of gwado I}.
gwade
(Kats.) = gwaje I q.v.
gwade
(Kats.) = gwaje I q.v.
gwa'di
{n.m.} (Go.) = karambani q.v.
gwadi
(Kats.) = gwaji q.v.
gwadi
(Kats.) = gwaji q.v.
gwa'di
{n.m.} (Go.) = karambani q.v.
gwa'diri
= gwa'dari I q.v.
gwa'diri
= gwa'dari I q.v.
gwado.
I. [gwa"do^] {n.m.; pls. gwadduna"; gwa"da"nni/+}.
1. A cloth of native make (usually white with stripes of blue).
2. = bunu I q.v.
II. [gwa+do/+]. Vide sub gwada I, III.
gwado.
I. [gwa"do^] {n.m.; pls. gwadduna"; gwa"da"nni/+}.
1. A cloth of native make (usually white with stripes of blue).
2. = bunu I q.v.
II. [gwa+do/+]. Vide sub gwada I, III.
gwadogwado
[gwa"do/"gwa+do/+] {n.m.}.
1. (East Hausa) = fura q.v.
2. Aorta.
3. A race of people living in French territory; many of them are settled in kano, the women brewing liquor.
gwadogwado
[gwa"do/"gwa+do/+] {n.m.}.
1. (East Hausa) = fura q.v.
2. Aorta.
3. A race of people living in French territory; many of them are settled in kano, the women brewing liquor.
gwadowa
[gwa+do/>wa/+] {cont. and v.n. without object of gwada I, III}.
gwadowa
[gwa+do/>wa/+] {cont. and v.n. without object of gwada I, III}.
gwadu.
Vide sub gwada I.
gwadu.
Vide sub gwada I.
gwaduwa
[gwa"du+wa/+] {cont. and v.n. of gwadu q.v.}.
gwaduwa
[gwa"du+wa/+] {cont. and v.n. of gwadu q.v.}.
gwaf
[gwaf; gwap] {adv.}. In the expression gobe gwaf, actually to-morrow.
gwaf
[gwaf; gwap] {adv.}. In the expression gobe gwaf, actually to-morrow.
gwafa
[gwa"fa/+] {n.f.; pl. gwa"fa"nni/+}.
1. A forked stick. (Cf. (S. & Kats.) 'barantinni; dirka; (N.) farka-farka; (Go.) gofe; (Mar.) hawattai; (G.) kunne; (D. & N.) kunya.) N.B. Very large forked poles are also called jijjige; shisshike; shisshiniya.
2. A nick cut in a stick, e.g. as in an arrow. (= gwafi.)
3. [gwa"fa+r ga/+sa"ya/+], a useless person.
gwafa
[gwa"fa/+] {n.f.; pl. gwa"fa"nni/+}.
1. A forked stick. (Cf. (S. & Kats.) 'barantinni; dirka; (N.) farka-farka; (Go.) gofe; (Mar.) hawattai; (G.) kunne; (D. & N.) kunya.) N.B. Very large forked poles are also called jijjige; shisshike; shisshiniya.
2. A nick cut in a stick, e.g. as in an arrow. (= gwafi.)
3. [gwa"fa+r ga/+sa"ya/+], a useless person.
gwafe
[gwa/fe"] {v.intr.1b}. Sit down to a meal holding the vessel whilst eating.
gwafe
[gwa/fe"] {v.intr.1b}. Sit down to a meal holding the vessel whilst eating.
gwafewa
[gwa/+fe/"wa/+] {4f gwafe}.
gwafewa
[gwa/+fe/"wa/+] {4f gwafe}.
gwafi
[gwa/"fi/+] {n.m.. no pl.}.
1. The nick> in the end of an arrow. (= gwafa 2.)
2. A ledge on top of a wall to prevent roof-poles from slipping downwards.
3. Vide baki 2(j).
4. = gufi 1 q.v.
gwafi
[gwa/"fi/+] {n.m.. no pl.}.
1. The nick> in the end of an arrow. (= gwafa 2.)
2. A ledge on top of a wall to prevent roof-poles from slipping downwards.
3. Vide baki 2(j).
4. = gufi 1 q.v.
gwafsa
= gabza q.v.
gwafsa
= gabza q.v.
gwafsau
(Dg.) = gwanso q.v.
gwafsau
(Dg.) = gwanso q.v.
gwafsayya
[gwa"fsa+yya"] {n.f.} = gwabrayyga q.v.
gwafsayya
[gwa"fsa+yya"] {n.f.} = gwabrayyga q.v.
gwafshe
= gwabshe q.v.
gwafshe
= gwabshe q.v.
gwafso
= gwabso q.v.
gwafso
= gwabso q.v.
gwafta
= gwabta q.v.
gwafta
= gwabta q.v.
gwage
[gwa/ge"] {v.intr.3b}. Becomne mature, experienced. (= goge I.2(b).)
gwage
[gwa/ge"] {v.intr.3b}. Becomne mature, experienced. (= goge I.2(b).)
gwagewa
[gwa/+ge/"wa/+] {4f gwage}.
gwagewa
[gwa/+ge/"wa/+] {4f gwage}.
gwaggo.
I. [gwaggo"].
1. {n,m.; pl. gwagguna"}. A drill or baboon (Cynocephalus leucophalus) . (= (Z.) gogo; goggo; bika; yimki; gauji 4.)
2. {n.m.; no pl.}. A drink made from the pulpy interior of locust-bean pods mixed with tamarind water. (= dagale II; dagwadago; (Z.) gagu; cf. murshe; kwadagyas.)
3. also [gwa"ggo/+] {n.f.; pl. gwa"gwa"nni/+}.
(a) Paternal aunt.
(b) Father's wife other than one's mother.
(c) Wife of maternal uncle.
(d) [fa'da"n gwa+ggo" a" k'o/"fa/+], using abusive or vituperative language against an absent person.
II. [gwa"ggo/+] = gwaggo I.3 q.v.
gwaggo.
I. [gwaggo"].
1. {n,m.; pl. gwagguna"}. A drill or baboon (Cynocephalus leucophalus) . (= (Z.) gogo; goggo; bika; yimki; gauji 4.)
2. {n.m.; no pl.}. A drink made from the pulpy interior of locust-bean pods mixed with tamarind water. (= dagale II; dagwadago; (Z.) gagu; cf. murshe; kwadagyas.)
3. also [gwa"ggo/+] {n.f.; pl. gwa"gwa"nni/+}.
(a) Paternal aunt.
(b) Father's wife other than one's mother.
(c) Wife of maternal uncle.
(d) [fa'da"n gwa+ggo" a" k'o/"fa/+], using abusive or vituperative language against an absent person.
II. [gwa"ggo/+] = gwaggo I.3 q.v.
gwaggoce
[gwaggo/"ce/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of goce I.2.,
2. {v.intr.3gg}. Intens. of goce I.1.
gwaggoce
[gwaggo/"ce/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of goce I.2.,
2. {v.intr.3gg}. Intens. of goce I.1.
gwaggofiya
[gwaggo/fiya/] {n.f.}. (Kats. & N.)
1. Being uneven.
2. Being too small (of a cover for a vessel, &c.). (Vide zo'biya.)
gwaggofiya
[gwaggo/fiya/] {n.f.}. (Kats. & N.)
1. Being uneven.
2. Being too small (of a cover for a vessel, &c.). (Vide zo'biya.)
gwaggoga.
I. [gwaggo/"ga/+].
1. {v.tr.2g}. Intens. of goga I.1.
2. {v.intr.3g}. Intens. of goga I.2.
II. [gwa"ggo/+ga^] {v.tr.1e}. Intens. of goga III.
gwaggoga.
I. [gwaggo/"ga/+].
1. {v.tr.2g}. Intens. of goga I.1.
2. {v.intr.3g}. Intens. of goga I.2.
II. [gwa"ggo/+ga^] {v.tr.1e}. Intens. of goga III.
gwaggoge
[gwaggo/"ge/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of goge I.1.
2. {v.intr.3gg.}. Intens. of goge I.2.
gwaggoge
[gwaggo/"ge/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of goge I.1.
2. {v.intr.3gg.}. Intens. of goge I.2.
gwaggoya.
I. [gwa"ggo/+ya^] {v.tr.1e}. Intens. of goya I.
II. [gwaggo/"ya/+] {v.tr.2g}. Intens. of goya II.
gwaggoya.
I. [gwa"ggo/+ya^] {v.tr.1e}. Intens. of goya I.
II. [gwaggo/"ya/+] {v.tr.2g}. Intens. of goya II.
gwaggwa'ba
[gwa"ggwa/+'ba/+] {adj.m, or fem.; pl. gwa/'ba/"'ba/+}. Solid; thickset. (Vide gwa'bi.)
gwaggwa'ba
[gwa"ggwa/+'ba/+] {adj.m, or fem.; pl. gwa/'ba/"'ba/+}. Solid; thickset. (Vide gwa'bi.)
gwaggwabra.
I. [gwaggwa"br+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwabra I.
II. [gwa"ggwa+br+a^] {v.tr.1e}. Intens. of gwabra II.
gwaggwabra.
I. [gwaggwa"br+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwabra I.
II. [gwa"ggwa+br+a^] {v.tr.1e}. Intens. of gwabra II.
gwaggwabre
[gwaggwa"br+e/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gwabre.
gwaggwabre
[gwaggwa"br+e/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gwabre.
gwaggwabsa; gwaggwabza
= gwaggwabra q.v.
gwaggwabsa; gwaggwabza
= gwaggwabra q.v.
gwaggwabshe
= gwaggwabre q.v.
gwaggwabshe
= gwaggwabre q.v.
gwaggwabsa; gwaggwabza
= gwaggwabra q.v.
gwaggwabsa; gwaggwabza
= gwaggwabra q.v.
gwaggwada
= gwargwada q.v.
gwaggwada
= gwargwada q.v.
gwaggwafe
[gwaggwa/"fe/+] {v.tr.2gg}.
1. Intens. of gwafe.
2. Take the whole of an affair on one's shoulders.
gwaggwafe
[gwaggwa/"fe/+] {v.tr.2gg}.
1. Intens. of gwafe.
2. Take the whole of an affair on one's shoulders.
gwaggwafsa
= gwaggwabra.
gwaggwafsa
= gwaggwabra.
gwaggwafshe
= gwaggwabre.
gwaggwafshe
= gwaggwabre.
gwaggwage
[gwaggwa/"ge/+] {v.intr.3gg}. Intens. of gwage.
gwaggwage
[gwaggwa/"ge/+] {v.intr.3gg}. Intens. of gwage.
gwaggwagwa'da
[gwaggwa/gwa"'da/+] {v.tr.2n}. Intens. of gwagwa'da.
gwaggwagwa'da
[gwaggwa/gwa"'da/+] {v.tr.2n}. Intens. of gwagwa'da.
gwaggwai.
Vide gwaigwai.
gwaggwai.
Vide gwaigwai.
gwaggwai-gwaggwai
[gwaggwai-gwaggwai] {n.m.; used oniy with plural nouns}. Smallness. (Vide gwaigwai.)
gwaggwai-gwaggwai
[gwaggwai-gwaggwai] {n.m.; used oniy with plural nouns}. Smallness. (Vide gwaigwai.)
gwaggwaje
= gwargwaje q.v.
gwaggwaje
= gwargwaje q.v.
gwaggwale.
I. [gwaggwa"le/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gwale I.
II. [gwaggwa/"le/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gwale IV.
gwaggwale.
I. [gwaggwa"le/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gwale I.
II. [gwaggwa/"le/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gwale IV.
gwaggwalitsa
[swaggwa/li"tsa/+-] {v.tr.2n}. Intens. of gwalitsa I.
gwaggwalitsa
[swaggwa/li"tsa/+-] {v.tr.2n}. Intens. of gwalitsa I.
gwaggwalitse
[gwaggwa/li"tse/+] {v.tr.2o}. Intens. of gwalitse I.
gwaggwalitse
[gwaggwa/li"tse/+] {v.tr.2o}. Intens. of gwalitse I.
gwaggwama
[gwaggwa/"ma/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwama II. (= gwangwama.)
gwaggwama
[gwaggwa/"ma/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwama II. (= gwangwama.)
gwaggwamniya
[gwa"ggwa"mni+ya/+] {n.f.} (N.) = bugayya q.v.
gwaggwamniya
[gwa"ggwa"mni+ya/+] {n.f.} (N.) = bugayya q.v.
gwaggwamutsa.
I. [gwaggwa/mu"tsa/+] {v.tr.2n). Intens. of gwamutsa I.
II. [gwa"ggwa/"mu+tsa^] {v.tr.1h}. Intens. of gwamutsa III.
III. [gwa"ggwa/"mu+tsa"] {v.intr.3q}. Intens. of gwamutsa IV.
gwaggwamutsa.
I. [gwaggwa/mu"tsa/+] {v.tr.2n). Intens. of gwamutsa I.
II. [gwa"ggwa/"mu+tsa^] {v.tr.1h}. Intens. of gwamutsa III.
III. [gwa"ggwa/"mu+tsa"] {v.intr.3q}. Intens. of gwamutsa IV.
gwaggwamutse
[gwaggwa/mu"tse/+] {v.tr.2o}. Intens. of gwamutse I.
gwaggwamutse
[gwaggwa/mu"tse/+] {v.tr.2o}. Intens. of gwamutse I.
gwaggwasale
[gwaggwa/sa"le/+] {v.tr.2o}. Intens. of gwasale.
gwaggwasale
[gwaggwa/sa"le/+] {v.tr.2o}. Intens. of gwasale.
gwagwa
[gwa/gwa/] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A sieve. (= mararaki.)
gwagwa
[gwa/gwa/] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A sieve. (= mararaki.)
gwagwa'da.
I. [gwa/gwa"'da/+] {v.tr.2g; gwa/+gwa+'do/+ (2k.ii); gwa/"gwa"'du+ (3e.ii)}. Apply t. to the eyes (antimony, pepper, &c.). e.g. ta/ g. kwalli a ido, she applied antimony to her eyes. ya/ g. masa tasshi ga ido, he caused him a vast deal of trouble; he treated him very badly.
II. [gwa/+gwa"'da/+] {4d gwagwa'da I}.
gwagwa'da.
I. [gwa/gwa"'da/+] {v.tr.2g; gwa/+gwa+'do/+ (2k.ii); gwa/"gwa"'du+ (3e.ii)}. Apply t. to the eyes (antimony, pepper, &c.). e.g. ta/ g. kwalli a ido, she applied antimony to her eyes. ya/ g. masa tasshi ga ido, he caused him a vast deal of trouble; he treated him very badly.
II. [gwa/+gwa"'da/+] {4d gwagwa'da I}.
gwagwa'dawa
[gwa/+gwa"'da/>wa/+] {4c gwagwa'da I}.
gwagwa'dawa
[gwa/+gwa"'da/>wa/+] {4c gwagwa'da I}.
gwagwa'do.
Vide sub gwagwa'da I.
gwagwa'do.
Vide sub gwagwa'da I.
gwagwa'dowa
[gwa/+gwa+'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gwagwa'do}. gw
gwagwa'dowa
[gwa/+gwa+'do/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gwagwa'do}. gw
gwagwa'duwa
[gwa/"a"'du+wa/+] {cont. and v.n. of gwagwa'du}.
gwagwa'duwa
[gwa/"a"'du+wa/+] {cont. and v.n. of gwagwa'du}.
gwagwagwa
[gwa/gwa/"gwa/+] {n.f.}. Struggling; experiencing great difficulty in accomplishing task. e.g. suna g., they are struggling. muna g. da aiki, we are struggling with the task.
gwagwagwa
[gwa/gwa/"gwa/+] {n.f.}. Struggling; experiencing great difficulty in accomplishing task. e.g. suna g., they are struggling. muna g. da aiki, we are struggling with the task.
gwagwama
[gwagwa"ma/+] {n.f.; no pl.}. (Kats.) A portion of a bundle of corn. (=(all Kats.) gwagwami; gwamma; gwallo; ta'bashi.)
gwagwama
[gwagwa"ma/+] {n.f.; no pl.}. (Kats.) A portion of a bundle of corn. (=(all Kats.) gwagwami; gwamma; gwallo; ta'bashi.)
gwagwami
[gwagwa"mi/+] {n.m.} (Kats.) = gwagwama q.v.
gwagwami
[gwagwa"mi/+] {n.m.} (Kats.) = gwagwama q.v.
gwagwar; gwagwar-gwagwar
[gwagwar] {adv.}. Emphasizes healthiness, sound condition, e.g. tana nan g., she is in sound health. hatsi yina nan g., the corn is in a sound condition. (= dangwargwar; gwar; gwargwar; gwagwargwar; cf. k'war; k'wark'war; gagau.)
gwagwar; gwagwar-gwagwar
[gwagwar] {adv.}. Emphasizes healthiness, sound condition, e.g. tana nan g., she is in sound health. hatsi yina nan g., the corn is in a sound condition. (= dangwargwar; gwar; gwargwar; gwagwargwar; cf. k'war; k'wark'war; gagau.)
gwagwarci
[gwagwar+ci"]. {n.m.},
1. State of being wifeless or husbandless, as in gwauro q.v. (= gwagwartaka.)
2. talauci, maraici, gwagwarci, tsiya, idan suka hallara ka/ sha wuya, if being poverty-stricken, being orphaned, being wifeless, and being destitute happen simultaneously your misfortune is great indeed.
gwagwarci
[gwagwar+ci"]. {n.m.},
1. State of being wifeless or husbandless, as in gwauro q.v. (= gwagwartaka.)
2. talauci, maraici, gwagwarci, tsiya, idan suka hallara ka/ sha wuya, if being poverty-stricken, being orphaned, being wifeless, and being destitute happen simultaneously your misfortune is great indeed.
gwagware
[gwagwa/"r+e/+].
1. {pl. of gwauro}.
2. {n.m.}. An official position in Katsina which has now become of no importance, the holder being nothing more than an Emir's messenger.
gwagware
[gwagwa/"r+e/+].
1. {pl. of gwauro}.
2. {n.m.}. An official position in Katsina which has now become of no importance, the holder being nothing more than an Emir's messenger.
gwagwar; gwagwar-gwagwar
[gwagwar] {adv.}. Emphasizes healthiness, sound condition, e.g. tana nan g., she is in sound health. hatsi yina nan g., the corn is in a sound condition. (= dangwargwar; gwar; gwargwar; gwagwargwar; cf. k'war; k'wark'war; gagau.)
gwagwar; gwagwar-gwagwar
[gwagwar] {adv.}. Emphasizes healthiness, sound condition, e.g. tana nan g., she is in sound health. hatsi yina nan g., the corn is in a sound condition. (= dangwargwar; gwar; gwargwar; gwagwargwar; cf. k'war; k'wark'war; gagau.)
gwagwar-gwagwar
= gwagwar q.v.
gwagwar-gwagwar
= gwagwar q.v.
gwagwarma
[gwa"gwa"r+ma/+] {n.f.} (N.) = gwagwarmaya.
gwagwarma
[gwa"gwa"r+ma/+] {n.f.} (N.) = gwagwarmaya.
gwagwarmaya
[gwagwa"r+ma/+ya"; gwagwar+ma/ya"] {n.f.}.
1. = gaganiya.
2. One who has been wifeless for a long time and as no apparent likelihood of being otherwise. (Cf. gwaurik'i.)
3. = gogayya q.v.
gwagwarmaya
[gwagwa"r+ma/+ya"; gwagwar+ma/ya"] {n.f.}.
1. = gaganiya.
2. One who has been wifeless for a long time and as no apparent likelihood of being otherwise. (Cf. gwaurik'i.)
3. = gogayya q.v.
gwagwartaka
[gwa"gwa"r+ta+ka"] {n.f.} = gwagwarci q.v.
gwagwartaka
[gwa"gwa"r+ta+ka"] {n.f.} = gwagwarci q.v.
gwagwarwa
[gwagwar+wa/] {n.f.; no pl.}.
1. (Kats.) A sword-sling consisting of a single cord. (Vide hamila.)
2. (Go.) Crowdinq of a number of people in a confined space, e.g. in a doorway.
gwagwarwa
[gwagwar+wa/] {n.f.; no pl.}.
1. (Kats.) A sword-sling consisting of a single cord. (Vide hamila.)
2. (Go.) Crowdinq of a number of people in a confined space, e.g. in a doorway.
gwagwiya
[gwa/"gwi+ya^].
1. {v.tr.1e}.
(a) Gnaw.
(b) Strip meat from bones with the teeth. (Cf. gurgura I.1.)
2. {n.f.; 4e gwagwiya I.1}.
gwagwiya
[gwa/"gwi+ya^].
1. {v.tr.1e}.
(a) Gnaw.
(b) Strip meat from bones with the teeth. (Cf. gurgura I.1.)
2. {n.f.; 4e gwagwiya I.1}.
gwagwiyayye
[gwa/"gwi"ya+yye/+] {5...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwagwiya}.
gwagwiyayye
[gwa/"gwi"ya+yye/+] {5...iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwagwiya}.
gwagwiye.
I. [gwa/"gwi"ye/+] {4a gwagwiya 1}.
II. [gwa/gwi"ye/+] = gurgure I.1,
2.
gwagwiye.
I. [gwa/"gwi"ye/+] {4a gwagwiya 1}.
II. [gwa/gwi"ye/+] = gurgure I.1,
2.
gwagwiyewa
[gwa/+gwi"ye/>wa/+] {4d gwagwiye II}.
gwagwiyewa
[gwa/+gwi"ye/>wa/+] {4d gwagwiye II}.
gwagwiyi
[gwa/"gwi"yi+] {4b gwagwiya 1}.
gwagwiyi
[gwa/"gwi"yi+] {4b gwagwiya 1}.
gwagwiyi goriba
[gwa/"gwi"yi+ go/"r+i+ba"] = gurguri goruba q.v.
gwagwiyi goriba
[gwa/"gwi"yi+ go/"r+i+ba"] = gurguri goruba q.v.
gwahi
(Kats.) = gwafi q.v.
gwahi
(Kats.) = gwafi q.v.
gwaida
[gwaida"] {n.f.; no pl.}.
1. A young girl. (= bera.)
2. (D. & N.) A fowl disease. (= fuffuk.)
3. (N.) A serious cattle epidemic.
4. A girls' game.
gwaida
[gwaida"] {n.f.; no pl.}.
1. A young girl. (= bera.)
2. (D. & N.) A fowl disease. (= fuffuk.)
3. (N.) A serious cattle epidemic.
4. A girls' game.
gwai'da
[gwa"i'da/+]. Only used in gorom gwai'da, a tree whose bark is chewed to give the mouth an appearance of kola-nut having been chewed.
gwai'da
[gwa"i'da/+]. Only used in gorom gwai'da, a tree whose bark is chewed to give the mouth an appearance of kola-nut having been chewed.
gwai'dam; gwai'dan
[gwa"i'da+m] {n.m.}. A children's word for lahira q.v.
gwai'dam; gwai'dan
[gwa"i'da+m] {n.m.}. A children's word for lahira q.v.
gwai'dam; gwai'dan
[gwa"i'da+m] {n.m.}. A children's word for lahira q.v.
gwai'dam; gwai'dan
[gwa"i'da+m] {n.m.}. A children's word for lahira q.v.
gwaiduwa
[gwaidu"wa/+] {n.f.; no pl.}. The yolk of an egg. (= gwanduwa; (K.) k'wanduwa; (Kats. & N.) gabduwa; (Had.) mununuwa; (East H.) kantikina.)
gwaiduwa
[gwaidu"wa/+] {n.f.; no pl.}. The yolk of an egg. (= gwanduwa; (K.) k'wanduwa; (Kats. & N.) gabduwa; (Had.) mununuwa; (East H.) kantikina.)
gwaigwai.
I. [gwaigwai] {n.m.}. Smallness of vessels, pots, children, &c. e.g. 'yar tukunya ce g. da ita; 'dan yaro ne g. da shi. {pl. gwaggwai-gwaggwai}. 'yan tukwane ne gwaggwai-gwaggwai da su, &c. (Cf. fititi; gudidi.)
II. [gwa"igwa+i] {n.m. sg. or collective}. Evil spirit or spirits.
gwaigwai.
I. [gwaigwai] {n.m.}. Smallness of vessels, pots, children, &c. e.g. 'yar tukunya ce g. da ita; 'dan yaro ne g. da shi. {pl. gwaggwai-gwaggwai}. 'yan tukwane ne gwaggwai-gwaggwai da su, &c. (Cf. fititi; gudidi.)
II. [gwa"igwa+i] {n.m. sg. or collective}. Evil spirit or spirits.
gwaigwaya
[gwa"igwa/+ya"] {n.f.}. A creeping grass, like k'irik'iri, but coarser. (But vide Dal.)
gwaigwaya
[gwa"igwa/+ya"] {n.f.}. A creeping grass, like k'irik'iri, but coarser. (But vide Dal.)
gwaigwayi
[gwaigwa"yi/+] {n.m.; no pl.}. (Had.) = alamar q.v.
gwaigwayi
[gwaigwa"yi/+] {n.m.; no pl.}. (Had.) = alamar q.v.
gwaima
[gwaima"] {n.f.; no pl.}. (Go.)
1. A bird with dark blue plumage.
2. k'wan g., Beads of dark blue colour.
gwaima
[gwaima"] {n.f.; no pl.}. (Go.)
1. A bird with dark blue plumage.
2. k'wan g., Beads of dark blue colour.
gwaino
[gwaino/] {n.m.}.
1. Becoming cheap; being no longer in demand. e.g. abu kaza/ ya/ yi g. a kasuwa.
2. cin gwaino = karmo q.v.
gwaino
[gwaino/] {n.m.}.
1. Becoming cheap; being no longer in demand. e.g. abu kaza/ ya/ yi g. a kasuwa.
2. cin gwaino = karmo q.v.
gwaiwa
[gwaiwa/] {n.f. sg. or collective}.
1. (a) Testicle, testicles. (= maraina; golo; k'walatai; lunsayi; tsigau; tsugwai; tsuwe; tsuye; malu; marabgai; k'wado; talolo; ragwaragwai; cf. bnlunkwiya; majakwar; rukwakwa; azarandika; zundara; zundazunda; zure.)
(b) Any enlargement of testicles or scrotum.
2. The weight (clay or stone) at the end of the pole of an irrigation plant.
3. [gwaiwar ma/ta/] {n.f.}.
(a) Prolapsus uteri.
(b) Labial elephantiasis. (= adaya; gulli; k'waik'waya; k'waik'waik'wai.)
gwaiwa
[gwaiwa/] {n.f. sg. or collective}.
1. (a) Testicle, testicles. (= maraina; golo; k'walatai; lunsayi; tsigau; tsugwai; tsuwe; tsuye; malu; marabgai; k'wado; talolo; ragwaragwai; cf. bnlunkwiya; majakwar; rukwakwa; azarandika; zundara; zundazunda; zure.)
(b) Any enlargement of testicles or scrotum.
2. The weight (clay or stone) at the end of the pole of an irrigation plant.
3. [gwaiwar ma/ta/] {n.f.}.
(a) Prolapsus uteri.
(b) Labial elephantiasis. (= adaya; gulli; k'waik'waya; k'waik'waik'wai.)
gwaiyo
[gwaiyo"] (Kats.) = gwayyo q.v.
gwaiyo
[gwaiyo"] (Kats.) = gwayyo q.v.
gwaja.
I. [gwa/ja"] {n.f.}. (Had.) The tying up of a slab of mangul salt to prvent it getting broken.
II. [gwa/"ja/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A man of unprepossessing appearance. (= gwajabo.)
gwaja.
I. [gwa/ja"] {n.f.}. (Had.) The tying up of a slab of mangul salt to prvent it getting broken.
II. [gwa/"ja/+] {n.m.; no pl.}. (Kats.) A man of unprepossessing appearance. (= gwajabo.)
gwajabo
[gwa/"ja/+bo"] = gwaja II. q.v.
gwajabo
[gwa/"ja/+bo"] = gwaja II. q.v.
gwajajja'ba
[gwajajja"'ba/+] {v.tr.2n}. Do a thing inexpertly or carelessly and hurriedly. (i.e. as a learner, not an expert). (Cf. dabilbila II.2; jagwaggwa'ba.)
gwajajja'ba
[gwajajja"'ba/+] {v.tr.2n}. Do a thing inexpertly or carelessly and hurriedly. (i.e. as a learner, not an expert). (Cf. dabilbila II.2; jagwaggwa'ba.)
gwajajje
[gwa"ja+jje/+] {5c... iya/; (Kats. & S.) gwa"da+dda/+; pls. gwa"da"ddu/+; (Kats. & S.) gwa"da"ddi/+. p.p. of gwada I.1(a),(b); gwaje II}.
gwajajje
[gwa"ja+jje/+] {5c... iya/; (Kats. & S.) gwa"da+dda/+; pls. gwa"da"ddu/+; (Kats. & S.) gwa"da"ddi/+. p.p. of gwada I.1(a),(b); gwaje II}.
gwajargwa'bi
[gwa"ja"rgwa"'bi/+] {adj.m.; fem. gwa"ja"rgwa"'ba/+; no pl.}. (Go.) Old and of little use.
gwajargwa'bi
[gwa"ja"rgwa"'bi/+] {adj.m.; fem. gwa"ja"rgwa"'ba/+; no pl.}. (Go.) Old and of little use.
gwaje.
I. [gwaje"] {v.tr.2d}. Measure completely; measure all of t.
II. [gwa+je"] {4d gwaje I}.
III. [gwa"je/+] {4a gwada III}.
IV. [gwa"je+] {adv. of state to gwada I(a); gwaje I}. e.g. hatsi yina g.
V. [gwa/je/] {n.m.}. The riding of donkeys by boys witout the permission of the owners. (= (S.) oliya.)
gwaje.
I. [gwaje"] {v.tr.2d}. Measure completely; measure all of t.
II. [gwa+je"] {4d gwaje I}.
III. [gwa"je/+] {4a gwada III}.
IV. [gwa"je+] {adv. of state to gwada I(a); gwaje I}. e.g. hatsi yina g.
V. [gwa/je/] {n.m.}. The riding of donkeys by boys witout the permission of the owners. (= (S.) oliya.)
gwaje-gwaje
[gwa"ja-gwa"je/+] {n.nn.}. Repeated meusuring, testing, &c. (Vide gwada; gwaje II.)
gwaje-gwaje
[gwa"ja-gwa"je/+] {n.nn.}. Repeated meusuring, testing, &c. (Vide gwada; gwaje II.)
gwajewa
[gwa+je/"wa/+] {4c gwaje I}.
gwajewa
[gwa+je/"wa/+] {4c gwaje I}.
gwaji.
I. [gwaji"] {n.m.; alternative cont. and v.n. to gwada I.1(a),(b) }. e.g. tana gwajin hatsi = tana gwada h.; tana gwaji = tana gwadawa.
II. [gwa"ji+] {4b gwada III}.
gwaji.
I. [gwaji"] {n.m.; alternative cont. and v.n. to gwada I.1(a),(b) }. e.g. tana gwajin hatsi = tana gwada h.; tana gwaji = tana gwadawa.
II. [gwa"ji+] {4b gwada III}.
gwajigwaji
[gwa"jigwa"ji/+] {n.m.; no pl.}. A barge; ship's boat; a large canoe. (Vide falange.)
gwajigwaji
[gwa"jigwa"ji/+] {n.m.; no pl.}. A barge; ship's boat; a large canoe. (Vide falange.)
gwajine
[gwa/ji"ne/+] (Go.) {v.intr.3gg}.
1. Become spoilt through overcooking.
2. Become rotten; putrefied, &c.
gwajine
[gwa/ji"ne/+] (Go.) {v.intr.3gg}.
1. Become spoilt through overcooking.
2. Become rotten; putrefied, &c.
gwajinewa
[gwa/+ji"ne/>wa/+] {4f gwajine}.
gwajinewa
[gwa/+ji"ne/>wa/+] {4f gwajine}.
gwajin takalmi
[gwaji"n ta/"ka"lmi/+] {n.m.}. Fornication with a view to possible marriage.
gwajin takalmi
[gwaji"n ta/"ka"lmi/+] {n.m.}. Fornication with a view to possible marriage.
gwal.
I. [gwa"l] {adv.}. Emphasizes protuberant eyes. e.g. yana da ido gwal. (= gwalai.)
II. [gwa>l] {n.m.}. (English.) Gold.
gwal.
I. [gwa"l] {adv.}. Emphasizes protuberant eyes. e.g. yana da ido gwal. (= gwalai.)
II. [gwa>l] {n.m.}. (English.) Gold.
gwala
[gwala/] {n.f.}. A red-hot fire. e.g. gwala, manta riga! Thou fire, which causes one to forget one's robe!
gwala
[gwala/] {n.f.}. A red-hot fire. e.g. gwala, manta riga! Thou fire, which causes one to forget one's robe!
gwalagwaida
[gwala"gwa+ida"] {n.f.; no pl.}. (Go.) A late calabash-gourd which has not ripened and is cooked for food. (= gwalangwaida; vide kulu'butu.)
gwalagwaida
[gwala"gwa+ida"] {n.f.; no pl.}. (Go.) A late calabash-gourd which has not ripened and is cooked for food. (= gwalangwaida; vide kulu'butu.)
gwalagwaji
[gwala"gwa+ji"] {n.m.}. A blight on sugar-cane. (Cf. dalimi.)
gwalagwaji
[gwala"gwa+ji"] {n.m.}. A blight on sugar-cane. (Cf. dalimi.)
gwalai
[gwa"la^i] {adv.}.
1. = gwal I.
2. In a disgusting condition. e.g. na/ ga nama g. (Cf. gwale 2.)
3. {n.m.} = no.
2. e.g. wannan nama g. da shi, this meat is in an objectionable state.
gwalai
[gwa"la^i] {adv.}.
1. = gwal I.
2. In a disgusting condition. e.g. na/ ga nama g. (Cf. gwale 2.)
3. {n.m.} = no.
2. e.g. wannan nama g. da shi, this meat is in an objectionable state.
gwalalo
[gwalalo/] {n.m.; no pl.}.
1. A moat round a town. (= gololo.)
2. A narrow road. (= kwararo.)
gwalalo
[gwalalo/] {n.m.; no pl.}.
1. A moat round a town. (= gololo.)
2. A narrow road. (= kwararo.)
gwalam
[gwa"la+m] {n.m. and adv.}. Looking with longing eyes at the food another is eating. e.g. ya/ yi g. yana kallo = yana kallansa gwalam.
gwalam
[gwa"la+m] {n.m. and adv.}. Looking with longing eyes at the food another is eating. e.g. ya/ yi g. yana kallo = yana kallansa gwalam.
gwalama
[gwala"ma/+] {n.f.} (Go.) = gwalma q.v.
gwalama
[gwala"ma/+] {n.f.} (Go.) = gwalma q.v.
gwalamniya
[gwa"la"mni+ya/+] {n.f.}.
1. (K.)
(a) Incorrect speech in a language not one's own.
(b) Speech in one's own language indistinct through soreness, &c., in vocal organs.
2. (Kats.) Speech in a language not understood by the listener. (= gwalanniya; gwalantu; gwalangwalantu; gwalegwale.)
gwalamniya
[gwa"la"mni+ya/+] {n.f.}.
1. (K.)
(a) Incorrect speech in a language not one's own.
(b) Speech in one's own language indistinct through soreness, &c., in vocal organs.
2. (Kats.) Speech in a language not understood by the listener. (= gwalanniya; gwalantu; gwalangwalantu; gwalegwale.)
gwalangwaida
(alt. K.) = gwalagwaida q.v.
gwalangwaida
(alt. K.) = gwalagwaida q.v.
gwalangwalantu
[gwa"langwa"la"ntu/+] {n.m.}. = gwalamniya.
gwalangwalantu
[gwa"langwa"la"ntu/+] {n.m.}. = gwalamniya.
gwalangwaso
[gwalangwaso/] {n.m.}. (K.) Endeavouring to insinuate oneself into another's good graces. (= gwa'dare 2; cf. kwarkwasa.). [gwalangwaso/ gai da" u+wa+r sa+ura/"yi/+ a" ka/"su+wa/+], passing the time of the day with the mother of her fancy young man. (= (Kats.) kwalangwaso.)
gwalangwaso
[gwalangwaso/] {n.m.}. (K.) Endeavouring to insinuate oneself into another's good graces. (= gwa'dare 2; cf. kwarkwasa.). [gwalangwaso/ gai da" u+wa+r sa+ura/"yi/+ a" ka/"su+wa/+], passing the time of the day with the mother of her fancy young man. (= (Kats.) kwalangwaso.)
gwalanniya
= gwalamniya.
gwalanniya
= gwalamniya.
gwalantu
[gwa"la"ntu/+] {n.m.} = gwalamniya.
gwalantu
[gwa"la"ntu/+] {n.m.} = gwalamniya.
gwalc'e.
I. [gwalc'e"] {v.tr.2d} (Kats.) = gwalitse.
II. [gwa+lc'e"] {4d gwalc'e I}.
gwalc'e.
I. [gwalc'e"] {v.tr.2d} (Kats.) = gwalitse.
II. [gwa+lc'e"] {4d gwalc'e I}.
gwalce'wa
[gwa+lc'e/"wa/+] {4c gwalc'e}.
gwalce'wa
[gwa+lc'e/"wa/+] {4c gwalc'e}.
gwale.
I. [gwale"].
1. {v.tr.2d}. Ignore a p. addressing one; snub p., e.g. by asking him what business it is of his. (= kwale; gwasale; kwa'be.)
2. {n.m.; no pl.}.
(a) Any disgusting habit. e.g. ka/ faye yawan gwale, you have some disgusting habits. (Cf. gwalai.)
(b) (Kats.) Dealing in old clothes.
(c) A leather band worn round the neck.
(d) A light brown colour.
(e) (Go.) = kwarkwasa I.
II. [gwa+le"] {4d gwale I.1}.
III. [gwa/le/] {n.m.}. Decking oneself up. e.g. ya/ yi g. yau, he has dressed himself up to-day. 'yan g., well-dressed young people. (Cf. gwasan.)
IV. [gwa/le"] {v.tr.2d}. Open eyes wide, as of one with an eye affection with much exudation, in his efforts to keep the lids from sticking together. e.g. ya/ gwa/le ido. (= twale.)
V. [gwa/+le"] {4d gwale IV}.
gwale.
I. [gwale"].
1. {v.tr.2d}. Ignore a p. addressing one; snub p., e.g. by asking him what business it is of his. (= kwale; gwasale; kwa'be.)
2. {n.m.; no pl.}.
(a) Any disgusting habit. e.g. ka/ faye yawan gwale, you have some disgusting habits. (Cf. gwalai.)
(b) (Kats.) Dealing in old clothes.
(c) A leather band worn round the neck.
(d) A light brown colour.
(e) (Go.) = kwarkwasa I.
II. [gwa+le"] {4d gwale I.1}.
III. [gwa/le/] {n.m.}. Decking oneself up. e.g. ya/ yi g. yau, he has dressed himself up to-day. 'yan g., well-dressed young people. (Cf. gwasan.)
IV. [gwa/le"] {v.tr.2d}. Open eyes wide, as of one with an eye affection with much exudation, in his efforts to keep the lids from sticking together. e.g. ya/ gwa/le ido. (= twale.)
V. [gwa/+le"] {4d gwale IV}.
gwale-gwale
[gwale-gwa"le"] {n.m} = gwalamniya.
gwale-gwale
[gwale-gwa"le"] {n.m} = gwalamniya.
gwalewa.
I. [gwa+le/"wa+] {4c gwale I.1}.
II. [gwa/+le/"wa/+]. {4c gwale IV}. GWALGI gwalgi [gwa"lgi/+] {n.m.}. (Go.) Trying to appear young by a person of middle age or over.
gwalewa.
I. [gwa+le/"wa+] {4c gwale I.1}.
II. [gwa/+le/"wa/+]. {4c gwale IV}. GWALGI gwalgi [gwa"lgi/+] {n.m.}. (Go.) Trying to appear young by a person of middle age or over.
gwalgwada; gwalgwadawa
(Kats.) = gwargwada q.v.
gwalgwada; gwalgwadawa
(Kats.) = gwargwada q.v.
gwalgwada; gwalgwadawa
(Kats.) = gwargwada q.v.
gwalgwada; gwalgwadawa
(Kats.) = gwargwada q.v.
gwalgwado
[gwa"lgwa+do/+] {n.m.}. (Kats.)
1. Buying up large quantities of corn on behalf of an Emir.
2. Measuring off and cutting up hide into sandal-soles. (= safata.)
3. = gwargwado q.v.
gwalgwado
[gwa"lgwa+do/+] {n.m.}. (Kats.)
1. Buying up large quantities of corn on behalf of an Emir.
2. Measuring off and cutting up hide into sandal-soles. (= safata.)
3. = gwargwado q.v.
gwalgwali
[gwa"lgwa/"li/+ {n.m.}. (Go.) The painful effect on the hands of playing with or working with wood ash.
gwalgwali
[gwa"lgwa/"li/+ {n.m.}. (Go.) The painful effect on the hands of playing with or working with wood ash.
gwalgwate
= fatefate I.1.
gwalgwate
= fatefate I.1.
gwali
[gwa/"li/+] {n.m.} (Kanche.) = dangoliya; gwalo II q.v.
gwali
[gwa/"li/+] {n.m.} (Kanche.) = dangoliya; gwalo II q.v.
gwalic'e,
&c. = gwalitse, &c.
gwalic'e,
&c. = gwalitse, &c.
gwalitsa.
I. [gwa/li"tsa/+] {v.tr.2g}.
1. Mix or stir up food with the hand. (= damutsa.)
2. Smash up anything pulpy; squash worm, insect, &c.
II. [gwa/+li"tsa/+] {4c gwalitsa I}.
gwalitsa.
I. [gwa/li"tsa/+] {v.tr.2g}.
1. Mix or stir up food with the hand. (= damutsa.)
2. Smash up anything pulpy; squash worm, insect, &c.
II. [gwa/+li"tsa/+] {4c gwalitsa I}.
gwalitsattse
[gwa/"li"tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwalitsa}.
gwalitsattse
[gwa/"li"tsa+ttse/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwalitsa}.
gwalitsawa
[gwa/+li"tsa/>wa/+] {4c gwalltsa I}.
gwalitsawa
[gwa/+li"tsa/>wa/+] {4c gwalltsa I}.
gwalitse.
I. [gwa/li"tse/+] {v.tr.2gg} = gwalitsa.
II. [gwa/+li"tse/+] {4d gwalitse I}.
III. [gwa/"li"tse+] {adv. of state}. e.g. fura tana g., the fura has been mixed up with the hand.
gwalitse.
I. [gwa/li"tse/+] {v.tr.2gg} = gwalitsa.
II. [gwa/+li"tse/+] {4d gwalitse I}.
III. [gwa/"li"tse+] {adv. of state}. e.g. fura tana g., the fura has been mixed up with the hand.
gwalitsewa
[gwa/+li"tse/>wa/+] {4c gwalitse}.
gwalitsewa
[gwa/+li"tse/>wa/+] {4c gwalitse}.
gwalje,
&c. [gwalje"] = kuje q.v.
gwalje,
&c. [gwalje"] = kuje q.v.
gwalle
[gwalle/] {n.m.} (Kats.) = gwalli.
gwalle
[gwalle/] {n.m.} (Kats.) = gwalli.
gwalli
[gwalli/] {n.m.}.
1. (K.) Vanity; self-appreciation; all the affectations, &c., of one sex to attract the attention of the other. (= kwarkwasa.)
2. (S.) A leather band round the neck of a horse. (Vide guru.)
3. (Z.) = dangwale q.v.
gwalli
[gwalli/] {n.m.}.
1. (K.) Vanity; self-appreciation; all the affectations, &c., of one sex to attract the attention of the other. (= kwarkwasa.)
2. (S.) A leather band round the neck of a horse. (Vide guru.)
3. (Z.) = dangwale q.v.
gwallo
[gwallo"] {n.m.; no pl.}. (S., Kats. & Z.) = gwamma I.
gwallo
[gwallo"] {n.m.; no pl.}. (S., Kats. & Z.) = gwamma I.
gwalma
[gwalma"] {n.f.; no pl.}.
1. (a) A curved drum-stick.
(b) = gwama I.3.
2. A throwing stick. (= (Go.) gwalama; vide gwarmi.)
gwalma
[gwalma"] {n.f.; no pl.}.
1. (a) A curved drum-stick.
(b) = gwama I.3.
2. A throwing stick. (= (Go.) gwalama; vide gwarmi.)
gwalma'da,
&c. (S.) = kwalma'da q.v.
gwalma'da,
&c. (S.) = kwalma'da q.v.
gwalmi
[gwalmi"] {n.m.} = gwama I.3. q.v.
gwalmi
[gwalmi"] {n.m.} = gwama I.3. q.v.
gwalo.
I. [gwa/lo/] {n.m.; no pl.}. A grimace. (Cf. gir'buna.)
II. [gwa/"lo/+] (Dg.) = dangoliya q.v.
gwalo.
I. [gwa/lo/] {n.m.; no pl.}. A grimace. (Cf. gir'buna.)
II. [gwa/"lo/+] (Dg.) = dangoliya q.v.
gwaloba
[gwa"lo/+ba"] {n.f,} (B.) = dagumi q.v.
gwaloba
[gwa"lo/+ba"] {n.f,} (B.) = dagumi q.v.
gwama.
I. [gwama/] {n.f.; no pl.}.
1. Any middle-aged woman.
2. An old prostitute.
3. A cudgel, club, &c. (= gwami II; gwalma 1(b); gulme.)
II. [gwa/ma"] {v.tr.2c; gwa/+mo/+ (2e.v); gwa/"mu+ (3a.ii)}.
1. Put one thing on another similar thing. (= 'dora I.1(a), but not I.1(b).)
2. Put two pieces of anything into the mouth instead of one.
3. Make up a big fire. (= gark'a I.1; vide gwami I.2.)
4. an g. zango a kan zango, they did more than one day's stage in one day. (Vide mugama.)
5. (D.) = gwamutsa II q.v.
III. [gwa/+ma"] {4d gwama II}.
gwama.
I. [gwama/] {n.f.; no pl.}.
1. Any middle-aged woman.
2. An old prostitute.
3. A cudgel, club, &c. (= gwami II; gwalma 1(b); gulme.)
II. [gwa/ma"] {v.tr.2c; gwa/+mo/+ (2e.v); gwa/"mu+ (3a.ii)}.
1. Put one thing on another similar thing. (= 'dora I.1(a), but not I.1(b).)
2. Put two pieces of anything into the mouth instead of one.
3. Make up a big fire. (= gark'a I.1; vide gwami I.2.)
4. an g. zango a kan zango, they did more than one day's stage in one day. (Vide mugama.)
5. (D.) = gwamutsa II q.v.
III. [gwa/+ma"] {4d gwama II}.
gwamai
[gwa/"ma"i]. (D. & Dg.) gwamai da azzahar muka zo, we came soon after midday.
gwamai
[gwa/"ma"i]. (D. & Dg.) gwamai da azzahar muka zo, we came soon after midday.
gwamakkai
{pl. of gwamki q.v. sub gwanki}.
gwamakkai
{pl. of gwamki q.v. sub gwanki}.
gwamamme
[gwa/"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwama II}.
gwamamme
[gwa/"ma+mme/+] {5... iya/, (a/); ... u/, (i/). p.p. of gwama II}.
gwamance; gwamanta
= gwamunce q.v.
gwamance; gwamanta
= gwamunce q.v.
gwamance; gwamanta
= gwamunce q.v.
gwamance; gwamanta
= gwamunce q.v.
gwamare
(S. & Kats.) {pl. of gwabro q.v. sub gwauro}.
gwamare
(S. & Kats.) {pl. of gwabro q.v. sub gwauro}.
gwamatsa,
&c. (S.) = gwamutsa q.v.
gwamatsa,
&c. (S.) = gwamutsa q.v.
gwamawa
[gwa/+ma/"wa/+] {4c gwama II}.
gwamawa
[gwa/+ma/"wa/+] {4c gwama II}.
gwamba
[gwamba"] {n.f.}. (S., Kats. & Z.); epithet applied to the koko-yam. (Vide gwaza.)
gwamba
[gwamba"] {n.f.}. (S., Kats. & Z.); epithet applied to the koko-yam. (Vide gwaza.)
gwam'bale
[gwam'ba"le/+] {v.intr.3gg; gwa+m'ba+lo/+ (3h.iii)}. (Go.) Slip from its proper place, e.g. a horizontal beam from its vertical support.
gwam'bale
[gwam'ba"le/+] {v.intr.3gg; gwa+m'ba+lo/+ (3h.iii)}. (Go.) Slip from its proper place, e.g. a horizontal beam from its vertical support.
gwam'balewa
[gwa+m'ba"le/>wa/+] {4f gwam'bale}.
gwam'balewa
[gwa+m'ba"le/>wa/+] {4f gwam'bale}.
gwam'balo.
Vide sub gwam'bale.
gwam'balo.
Vide sub gwam'bale.
gwam'balowa
[gwa+im'ba+lo/>wa/+] {cont. & v.n. without object to gwam'balo}.
gwam'balowa
[gwa+im'ba+lo/>wa/+] {cont. & v.n. without object to gwam'balo}.
gwambaza
[gwamba"za/+] {n.f.; no pl.}.
1. Western waterbuck (Kobus defassal. (= ambeci; imbeci; yakumba; daddoka.)
2. An old mare or old woman.
gwambaza
[gwamba"za/+] {n.f.; no pl.}.
1. Western waterbuck (Kobus defassal. (= ambeci; imbeci; yakumba; daddoka.)
2. An old mare or old woman.
gwambe
[gwambe"] {n.m.}. (G.) A copse. (= duhuwa.)
gwambe
[gwambe"] {n.m.}. (G.) A copse. (= duhuwa.)
gwame.
I. [gwa/"me/+] {n.m.}. Joining two loads as one. e.g. an yi g. (=dafke; game.)
II. [gwa/me+] {adv. of state to gwama II}. e.g. kaya yina g., load has been put on load.
gwame.
I. [gwa/"me/+] {n.m.}. Joining two loads as one. e.g. an yi g. (=dafke; game.)
II. [gwa/me+] {adv. of state to gwama II}. e.g. kaya yina g., load has been put on load.
gwamgwama
= gwangwama q.v.
gwamgwama
= gwangwama q.v.
gwami.
I. [gwa/mi"].
1. {adj.m.; f. gwa/mi"ya/+; no pl.}. Knock-kneed. (Vide gwamunoe.)
2. {n.m.}.
(a) Piling up a big fire. e.g. an yi g. (Cf. gwama I.3.)
(b) Burning a standing tree till it falls. (= jan gatari.)
II. [gwame/] {n.m.; no pl.}. A cudgel; club. (= gwama I.3.)
gwami.
I. [gwa/mi"].
1. {adj.m.; f. gwa/mi"ya/+; no pl.}. Knock-kneed. (Vide gwamunoe.)
2. {n.m.}.
(a) Piling up a big fire. e.g. an yi g. (Cf. gwama I.3.)
(b) Burning a standing tree till it falls. (= jan gatari.)
II. [gwame/] {n.m.; no pl.}. A cudgel; club. (= gwama I.3.)
gwamki
[gwamki/] {n.m.; pl. gwa"ma"kka+i} (Kats. & N.) = gwanki q.v.
gwamki
[gwamki/] {n.m.; pl. gwa"ma"kka+i} (Kats. & N.) = gwanki q.v.
gwamma.
I. [gwamma/] {n.f.; pls. gwammo/mi/; gwamma"mma+ki/+}.
(a) A small bundle of corn. (= ganga; gwallo; ta'bashi.)
(b) Part of a large bundle of corn. (= ganga I.2; gwagwama; gwallo; cf. rungume.)
II. [gwa"mma/+] {n.f.}. A name given to a girl born after a number of other girls by the same mother, no boys intervening. (i.e. it is better than having no child at all). (= Hakama.)
III. [gwa"mma"]. Rather; it were better that. e.g. gwamma jiya da yau, we were better' off as we were. gwamma a yi haka, t would be better to do it thus. (gara VIII; gwada III.)
gwamma.
I. [gwamma/] {n.f.; pls. gwammo/mi/; gwamma"mma+ki/+}.
(a) A small bundle of corn. (= ganga; gwallo; ta'bashi.)
(b) Part of a large bundle of corn. (= ganga I.2; gwagwama; gwallo; cf. rungume.)
II. [gwa"mma/+] {n.f.}. A name given to a girl born after a number of other girls by the same mother, no boys intervening. (i.e. it is better than having no child at all). (= Hakama.)
III. [gwa"mma"]. Rather; it were better that. e.g. gwamma jiya da yau, we were better' off as we were. gwamma a yi haka, t would be better to do it thus. (gara VIII; gwada III.)
gwammace.
I. [gwamma"ce/+] {v.tr.2gg}. Prefer. e.g. na/ g. A da B., I prefer A to B. (= garace.)
II. [gwa+mma"ce/+] {4d gwammace I}.
gwammace.
I. [gwamma"ce/+] {v.tr.2gg}. Prefer. e.g. na/ g. A da B., I prefer A to B. (= garace.)
II. [gwa+mma"ce/+] {4d gwammace I}.
gwammacewa
[gwa+mma"ce/>wa/+] {4c gwammace I}.
gwammacewa
[gwa+mma"ce/>wa/+] {4c gwammace I}.
gwamma kashi
[gwa"mma" ka/+shi/+] {n.m.}. A tree the wood of which causes a very offensive smoke.
gwamma kashi
[gwa"mma" ka/+shi/+] {n.m.}. A tree the wood of which causes a very offensive smoke.
gwammazank'a
[gwa"mma"za+nk'a/+] (D.) = tsadar gamba q.v.
gwammazank'a
[gwa"mma"za+nk'a/+] (D.) = tsadar gamba q.v.
gwamna
[gwamna"] {n.m.}. (English.) Governor.
gwamna
[gwamna"] {n.m.}. (English.) Governor.
gwamnati
[gwamnati"] {n.m.}. (Eng.) The British Government.
gwamnati
[gwamnati"] {n.m.}. (Eng.) The British Government.
gwamo.
Vide sub gwama II.
gwamo.
Vide sub gwama II.
gwamowa
[gwa/+mo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gwamo}.
gwamowa
[gwa/+mo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gwamo}.
gwamra,
&c. = gabza q.v.
gwamra,
&c. = gabza q.v.
gwamrau
(Kats.) = gwaurau q.v.
gwamrau
(Kats.) = gwaurau q.v.
gwamre
= gabje q.v.
gwamre
= gabje q.v.
gwamri'ki
(Kats.) = gwaurik'i q.v.
gwamri'ki
(Kats.) = gwaurik'i q.v.
gwamro
(Kats.).
1. = gwauro.
2. = ingi.
gwamro
(Kats.).
1. = gwauro.
2. = ingi.
gwamu.
Vide sub gwama II.
gwamu.
Vide sub gwama II.
gwamunce
[gwa/mu"nce/+] {v.intr.3gg}. Becomne knock-kneed. (Vide gwami.)
gwamunce
[gwa/mu"nce/+] {v.intr.3gg}. Becomne knock-kneed. (Vide gwami.)
gwamuncewa
[gwa/+mu"nce/>wa/] {4f gwamunce}.
gwamuncewa
[gwa/+mu"nce/>wa/] {4f gwamunce}.
gwamunta.
I. [gwa/"mu"nta/+] {n.f.}. Being knock-kneed.
II. [gwa/mu"nta/+] {v.tr.2g}. Cause to become knock-kneed.
III. [gwa/+mu"nta/+] {4d gwamunta II}.
gwamunta.
I. [gwa/"mu"nta/+] {n.f.}. Being knock-kneed.
II. [gwa/mu"nta/+] {v.tr.2g}. Cause to become knock-kneed.
III. [gwa/+mu"nta/+] {4d gwamunta II}.
gwamuntawa
[gwa/+mu"nta/>wa/+] {4c gwamunta II}.
gwamuntawa
[gwa/+mu"nta/>wa/+] {4c gwamunta II}.
gwamutsa.
I. [gwa/mu"tsa/+] {v.tr.2g}.
1. Mix or stir up food with the hand.
2. Smash up pulpy t. (= gwalitsa.)
II. [gwa/+mu"tsa/+] {4d gwamutsa I}.
III. [gwa/"mu+tsa^].
1. {v.tr.1e}. Press against others; crowd; person, &c. e.g. mutane sun gwamutsi juna.
2. {n.f.; 4e gwamutsa III.1}.
IV. [gwa/"mu+tsa"].
1. {v.intr.3j}. Form a dense crowd.
2. {4g gwamutsa IV.1}.
gwamutsa.
I. [gwa/mu"tsa/+] {v.tr.2g}.
1. Mix or stir up food with the hand.
2. Smash up pulpy t. (= gwalitsa.)
II. [gwa/+mu"tsa/+] {4d gwamutsa I}.
III. [gwa/"mu+tsa^].
1. {v.tr.1e}. Press against others; crowd; person, &c. e.g. mutane sun gwamutsi juna.
2. {n.f.; 4e gwamutsa III.1}.
IV. [gwa/"mu+tsa"].
1. {v.intr.3j}. Form a dense crowd.
2. {4g gwamutsa IV.1}.
gwamutsawa
[gwa/+mu"tsa/>wa/+] {4c gwamutsa I}.
gwamutsawa
[gwa/+mu"tsa/>wa/+] {4c gwamutsa I}.
gwamutse.
I. [gwa/mu"tse/+] {v.tr.2gg} = gwamutsa q.v.
II. [gwa/"mu"tse/+] {4a gwamutsa III}.
gwamutse.
I. [gwa/mu"tse/+] {v.tr.2gg} = gwamutsa q.v.
II. [gwa/"mu"tse/+] {4a gwamutsa III}.
gwamutsi
[gwa/"mu"tsi+] {4b gwamutsa III}.
gwamutsi
[gwa/"mu"tsi+] {4b gwamutsa III}.
gwamuwa
(cont. and v.n. of gwamu}.
gwamuwa
(cont. and v.n. of gwamu}.
gwamzaro
= gamzaro q.v.
gwamzaro
= gamzaro q.v.
gwana.
I. [gwa/na/] {n.f.} (Z., Katg., B. & Benue) = gona q.v.
II. [gwa"na/+].
1. {fem. of gwani}.
2. Vide farar gwana.
gwana.
I. [gwa/na/] {n.f.} (Z., Katg., B. & Benue) = gona q.v.
II. [gwa"na/+].
1. {fem. of gwani}.
2. Vide farar gwana.
gwanance
[gwana"nce/+] {v.intr.3gg}. Be (or become) expert. (Cf. gwani.)
gwanance
[gwana"nce/+] {v.intr.3gg}. Be (or become) expert. (Cf. gwani.)
gwanancewa
[gwa+na"nce/>wa/+] {4f gwanance}.
gwanancewa
[gwa+na"nce/>wa/+] {4f gwanance}.
gwanassai
(Kats.) {pl. of gwani}.
gwanassai
(Kats.) {pl. of gwani}.
gwanco
[gwanco"] {n.m.} (N.) = tantali'bo q.v.
gwanco
[gwanco"] {n.m.} (N.) = tantali'bo q.v.
gwanda.
I. [gwanda"] {n.f.; pl. gwando/ji/}.
1. (a) Papaw. (= gwandar Masar; (West Hausa) gwadda.)
(b) wannan ba abokin shan gwandata ba ne, this is not a p. with whom I joke. (Cf. abokin wasa.)
2. (S.) gwandar daji; (Kats.) gwandar dawa; (K.) gwandar jeji. {n.f.}. Wild custard apple. (Vide Dal. & L.) (= (Go.) tallafa marayu; vide gwangwale; tamuntsi.)
II. [gwanda/] {n.f.; no pl.}.
1. A white-edged black cloth of native make.
2. (Kats.) A name given to a child whose parents would have separated but for the pregnancy. (= Sadau.)
III. [gwanda; gwa"nda"]. Rather; it were better. (= gwamma; gara VIII.)
gwanda.
I. [gwanda"] {n.f.; pl. gwando/ji/}.
1. (a) Papaw. (= gwandar Masar; (West Hausa) gwadda.)
(b) wannan ba abokin shan gwandata ba ne, this is not a p. with whom I joke. (Cf. abokin wasa.)
2. (S.) gwandar daji; (Kats.) gwandar dawa; (K.) gwandar jeji. {n.f.}. Wild custard apple. (Vide Dal. & L.) (= (Go.) tallafa marayu; vide gwangwale; tamuntsi.)
II. [gwanda/] {n.f.; no pl.}.
1. A white-edged black cloth of native make.
2. (Kats.) A name given to a child whose parents would have separated but for the pregnancy. (= Sadau.)
III. [gwanda; gwa"nda"]. Rather; it were better. (= gwamma; gara VIII.)
gwandace
[gwanda"ce/+] = gwammace q.v.
gwandace
[gwanda"ce/+] = gwammace q.v.
gwandagi
[gwa"nda+gi/+] (Mar.) = tink'aho q.v.
gwandagi
[gwa"nda+gi/+] (Mar.) = tink'aho q.v.
gwandagwark'e
[gwa"nda"gwa+r+k'e"] {n.m.; fem. gwa"nda"gwar+k'i"ya/+}. A very big strong person or animal. (= gungumurk'i.)
gwandagwark'e
[gwa"nda"gwa+r+k'e"] {n.m.; fem. gwa"nda"gwar+k'i"ya/+}. A very big strong person or animal. (= gungumurk'i.)
gwandai
[gwandai].
1. {n.m.}. A plant. (Vide Dal.) N.B. -- Strictly the plant itself is gwandai, the root is kinciya, and the leaves kunnen jaki, but often all three names are used indiscriminately. (= (Z.) akwari.)
2. {n.f.}. The cotton bagwandara.
gwandai
[gwandai].
1. {n.m.}. A plant. (Vide Dal.) N.B. -- Strictly the plant itself is gwandai, the root is kinciya, and the leaves kunnen jaki, but often all three names are used indiscriminately. (= (Z.) akwari.)
2. {n.f.}. The cotton bagwandara.
gwandara
[gwa"nda+r+a"] {n.f.}. A former game of youths.
gwandara
[gwa"nda+r+a"] {n.f.}. A former game of youths.
gwandara kunne
[gwa"nda"r+a" ku+nne/+] (Z.) = da'burin saniya.
gwandara kunne
[gwa"nda"r+a" ku+nne/+] (Z.) = da'burin saniya.
gwandarere
[gwandar+e/r+e"] {adj.m.; fem. gwndar+e/r+i"ya/+; pl. gwandar-gwa"nda"r}. Huge. (= k'ato.)
gwandarere
[gwandar+e/r+e"] {adj.m.; fem. gwndar+e/r+i"ya/+; pl. gwandar-gwa"nda"r}. Huge. (= k'ato.)
gwandi
[gwa"ndi/+] {n.f.}. (Kats.) The cotton ba-gwandara q.v.
gwandi
[gwa"ndi/+] {n.f.}. (Kats.) The cotton ba-gwandara q.v.
gwan'do
[gwan'do"] {n.m.}.
1. Eagerness and looking forward to some pleasant event. (= 'doki; vide marari.)
2. Sexual pleasure of a woman.
gwan'do
[gwan'do"] {n.m.}.
1. Eagerness and looking forward to some pleasant event. (= 'doki; vide marari.)
2. Sexual pleasure of a woman.
gwando
[gwa"ndo/+] {n.m.; no pl.}. An eel. (= bano.)
gwando
[gwa"ndo/+] {n.m.; no pl.}. An eel. (= bano.)
gwandoji
{pl. of gwanda I}.
gwandoji
{pl. of gwanda I}.
gwanduwa
[gwandu"wa/+] {n.f.} (S.) = gwaiduwa q.v.
gwanduwa
[gwandu"wa/+] {n.f.} (S.) = gwaiduwa q.v.
gwanga
[gwanga"]. (Ful.) That's right; that's true; that's a fact. (= gaskiya.)
gwanga
[gwanga"]. (Ful.) That's right; that's true; that's a fact. (= gaskiya.)
gwange
[gwa"nge"] {n.m.} (Sth Kats.) = garbali q.v.
gwange
[gwa"nge"] {n.m.} (Sth Kats.) = garbali q.v.
gwangi
[gwa"ngi/+] {n.m.}. (D.) Sour milk after the cream has been removed and the curd broken up. (= kindirmo.)
gwangi
[gwa"ngi/+] {n.m.}. (D.) Sour milk after the cream has been removed and the curd broken up. (= kindirmo.)
gwangilo
[gwangilo/] {n m} (Dg.) = haddaji q.v.
gwangilo
[gwangilo/] {n m} (Dg.) = haddaji q.v.
gwangiri
[gwa"ngi"r+i"] {n.m. collective}.
1. Thick, heavy anklets.
2. Railway rails. (= kwangiri.)
gwangiri
[gwa"ngi"r+i"] {n.m. collective}.
1. Thick, heavy anklets.
2. Railway rails. (= kwangiri.)
gwango
(Kats.) = kwanko; gwangwan.
gwango
(Kats.) = kwanko; gwangwan.
gwangwa
[gwangwa/] {n.f.}. A broad highway. (= karauka.)
gwangwa
[gwangwa/] {n.f.}. A broad highway. (= karauka.)
gwangwala
[gwangwala/] {n.f.}. The stem of the raphia-palm branches. (= tukurwa; kwangwala.)
gwangwala
[gwangwala/] {n.f.}. The stem of the raphia-palm branches. (= tukurwa; kwangwala.)
gwangwaladi
[gwangwa"la+di"] {n.m.}.
1. (Kats.) fura made with wholemeal flour. (= furar nik'a.)
2. (D.) Poor quality fura. (= buntsure.)
gwangwaladi
[gwangwa"la+di"] {n.m.}.
1. (Kats.) fura made with wholemeal flour. (= furar nik'a.)
2. (D.) Poor quality fura. (= buntsure.)
gwangwalado
[gwangwa"la+do"] {n.m.}.
1. = kunnen 'dorawa.
2. = kunun nik'a.
gwangwalado
[gwangwa"la+do"] {n.m.}.
1. = kunnen 'dorawa.
2. = kunun nik'a.
gwangwale
[gwangwale/] {n.m. collective}. Th flowers of the custard apple. (Vide gwandar jeji.)
gwangwale
[gwangwale/] {n.m. collective}. Th flowers of the custard apple. (Vide gwandar jeji.)
gwangwaleta
[gwangwale/ta"] {n.f.} (Kats., N. & Arg.) = inyawara.
gwangwaleta
[gwangwale/ta"] {n.f.} (Kats., N. & Arg.) = inyawara.
gwangwama.
I. [gwa>ngwa/+ma"] {n.f.}. The canna plant. Its seeds are used in making rosaries. (= gwamgwama; bak'alek'ale.)
II. [gwangwa/"ma/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwama II.
gwangwama.
I. [gwa>ngwa/+ma"] {n.f.}. The canna plant. Its seeds are used in making rosaries. (= gwamgwama; bak'alek'ale.)
II. [gwangwa/"ma/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwama II.
gwangwamark'i
[gwa"ngwa"ma+r+k'i"] {n.m.} = gungumurk'i q.v.
gwangwamark'i
[gwa"ngwa"ma+r+k'i"] {n.m.} = gungumurk'i q.v.
gwangwamarso
[gwa"ngwa"ma+r+so"] {n.m.}. Anything huge (applied to a fight, lie, person, &c.) (Vide k'ato.)
gwangwamarso
[gwa"ngwa"ma+r+so"] {n.m.}. Anything huge (applied to a fight, lie, person, &c.) (Vide k'ato.)
gwangwan.
I. [gwangwan] {n.m.; pl. gwangwa/"ye/+; before genitive gwangwani is used}.
1. A small metal basin used as a measure for corn, &c.
2. Any metal basin which is not enamelled. (Cf. kwano 2).
3. A tin, whether large or small. (Cf. kwanko; kwano; galan; garwa; batta.)
II. [gwa"ngwa+n] {n.m.}. (Had.) A root sticking out in the wall of a well against which a bucket may catch.
gwangwan.
I. [gwangwan] {n.m.; pl. gwangwa/"ye/+; before genitive gwangwani is used}.
1. A small metal basin used as a measure for corn, &c.
2. Any metal basin which is not enamelled. (Cf. kwano 2).
3. A tin, whether large or small. (Cf. kwanko; kwano; galan; garwa; batta.)
II. [gwa"ngwa+n] {n.m.}. (Had.) A root sticking out in the wall of a well against which a bucket may catch.
gwangwani.
I. [gwangwa/ni/] {n.m.}. Interfering in other people's business for the purpose of having something to tittle-tattle about. (= kwarangwa'di; vide kinbibi; karambani.)
II. [gwangwani/] {n.m.}. The form which gwangwan I employs before genitive. e.g. gwanganin sigari, a tin of cigarettes; a cigarrtte-tin.
gwangwani.
I. [gwangwa/ni/] {n.m.}. Interfering in other people's business for the purpose of having something to tittle-tattle about. (= kwarangwa'di; vide kinbibi; karambani.)
II. [gwangwani/] {n.m.}. The form which gwangwan I employs before genitive. e.g. gwanganin sigari, a tin of cigarettes; a cigarrtte-tin.
gwangwaran
[gwa"ngwa"r+a^n] = kwankwaran q.v.
gwangwaran
[gwa"ngwa"r+a^n] = kwankwaran q.v.
gwangwazo
[gwa"ngwa"zo/+] {n.m.} (Kats.) = k'aga I.1(a). q.v.
gwangwazo
[gwa"ngwa"zo/+] {n.m.} (Kats.) = k'aga I.1(a). q.v.
gwani
[gwa"ni/+] {adj.m.; fem. gwa"na/+; pls. (K.) gwana/"ye/+; (S. & Kats.) gwa"nna+i; (N.) gwa"na"ssa+i}.
(a) Expert. (Vide tagarta; tangogo.)
(b) Title given to one who has memorized the Koran and in addition given proof of great knowledge. (= malan gwani.)
(c) gwanin kyau, exceedingly good; exceedingly well.
(d) gwanin da/'di, excecdingly nice.
(e) gwanin ban tausayi, very sad.
(f) gwanin ban haushi, vety vexatious.
(g) gwanin yawa, very numerous.
gwani
[gwa"ni/+] {adj.m.; fem. gwa"na/+; pls. (K.) gwana/"ye/+; (S. & Kats.) gwa"nna+i; (N.) gwa"na"ssa+i}.
(a) Expert. (Vide tagarta; tangogo.)
(b) Title given to one who has memorized the Koran and in addition given proof of great knowledge. (= malan gwani.)
(c) gwanin kyau, exceedingly good; exceedingly well.
(d) gwanin da/'di, excecdingly nice.
(e) gwanin ban tausayi, very sad.
(f) gwanin ban haushi, vety vexatious.
(g) gwanin yawa, very numerous.
gwanin kwance
[gwa"ni+n kwa"nce/+] {n.m.}. (G.)
1. A fence of corn-stalks made in long sections, then raised into position against posts and secured. (= boka ta sange.)
2. A shuttlecock. (= (Kats.) arne; (Z.) 'dan dambe; 'dan dirka.)
gwanin kwance
[gwa"ni+n kwa"nce/+] {n.m.}. (G.)
1. A fence of corn-stalks made in long sections, then raised into position against posts and secured. (= boka ta sange.)
2. A shuttlecock. (= (Kats.) arne; (Z.) 'dan dambe; 'dan dirka.)
gwaninta
[gwa"ni+nta"] {n.f.}.
1. Expertness. (Vide gwani.)
2. ka/ yi mini gwaninta, you have done just what I wanted; you have done well.
gwaninta
[gwa"ni+nta"] {n.f.}.
1. Expertness. (Vide gwani.)
2. ka/ yi mini gwaninta, you have done just what I wanted; you have done well.
gwanin tsirgagiya
[gwa"ni+n tsi+r+ga/+gi"ya/+] {n.m.}. (Had.) A game in which two frames formed with pieces of the integument of corn-stalk are made to jump to see which will fall reversed.
gwanin tsirgagiya
[gwa"ni+n tsi+r+ga/+gi"ya/+] {n.m.}. (Had.) A game in which two frames formed with pieces of the integument of corn-stalk are made to jump to see which will fall reversed.
gwanja kusa
[gwa"nja/+ ku+sa/+] {n.f.}. A name given to several local plants which are used for staining the mouth in the same way as kola-nut does. (Vide Dal. & L.)
gwanja kusa
[gwa"nja/+ ku+sa/+] {n.f.}. A name given to several local plants which are used for staining the mouth in the same way as kola-nut does. (Vide Dal. & L.)
gwanjance
[gwa"nja"nce+] {adv.}. At the lowest estimate. e.g. a gwanjance ya/ yi pam biyar, at the lowest estimate it will not be less than 5 pounds. (= gwanjo 2.)
gwanjance
[gwa"nja"nce+] {adv.}. At the lowest estimate. e.g. a gwanjance ya/ yi pam biyar, at the lowest estimate it will not be less than 5 pounds. (= gwanjo 2.)
gwanjo
[gwa"njo/+].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) Selling off cheaply for cash payment.
(b) Auction sale. e.g. ana buga gwanjo yau, there is an auction sale to-day. (= (Dg.) tirka; (Dg.) wantare.)
(c) kada ka yi mini gwanjan tsiya = kada ka buga mini g. do not make a tremendous fuss and noise, and attract every one's attention to me: do not publicly humiliate me. (Vide bu'da I.4(a); tiyati,)
2. {adv.} = gwanjance. e.g. [gwa"njo/+ a/> sa/"mu+ mu+ta/"ne/+ 'da"r+i/+ a" wu+r+i>n], at the lowest estimate there will be a hundred persons there.
gwanjo
[gwa"njo/+].
1. {n.m.; no pl.}.
(a) Selling off cheaply for cash payment.
(b) Auction sale. e.g. ana buga gwanjo yau, there is an auction sale to-day. (= (Dg.) tirka; (Dg.) wantare.)
(c) kada ka yi mini gwanjan tsiya = kada ka buga mini g. do not make a tremendous fuss and noise, and attract every one's attention to me: do not publicly humiliate me. (Vide bu'da I.4(a); tiyati,)
2. {adv.} = gwanjance. e.g. [gwa"njo/+ a/> sa/"mu+ mu+ta/"ne/+ 'da"r+i/+ a" wu+r+i>n], at the lowest estimate there will be a hundred persons there.
gwanki
[gwanki/] {n.m.; pl. gwanka/"ye/+ = (Kats.) gwamki/; pl. gwa"ma"kka+i}.
1. (a) Roan antelope (Hippotragus equinum gambianus). (= sha bara.)
(b) wannan mutum tsofan gwanki ne, this man is clever and has a great knowledge of the world and its ways. (Cf. goga IV.)
2. Sowing beans in a corn farm before first weeding (= firi q.v.) has been done.
3. Mixing guinea-corn and bulrush-millet.
4. Going from village to villane by a band of prospective brides.
gwanki
[gwanki/] {n.m.; pl. gwanka/"ye/+ = (Kats.) gwamki/; pl. gwa"ma"kka+i}.
1. (a) Roan antelope (Hippotragus equinum gambianus). (= sha bara.)
(b) wannan mutum tsofan gwanki ne, this man is clever and has a great knowledge of the world and its ways. (Cf. goga IV.)
2. Sowing beans in a corn farm before first weeding (= firi q.v.) has been done.
3. Mixing guinea-corn and bulrush-millet.
4. Going from village to villane by a band of prospective brides.
gwanno
[gwa"nno/+] {n.m.; pl. gwa"nni/+}.
1. (Kats.) = gwano q.v.
2. An acacia. (Vide Dal. & L.)
3. A male giraffe.
gwanno
[gwa"nno/+] {n.m.; pl. gwa"nni/+}.
1. (Kats.) = gwano q.v.
2. An acacia. (Vide Dal. & L.)
3. A male giraffe.
gwano
[gwa/"no/+] {n.m. or collective}. A large, black stink-ant. (= gwanno 1; gwarno.)
gwano
[gwa/"no/+] {n.m. or collective}. A large, black stink-ant. (= gwanno 1; gwarno.)
gwanso
[gwa"nso/+] {n.m.}. A large guitar-like instrument. (= gwafsau.)
gwanso
[gwa"nso/+] {n.m.}. A large guitar-like instrument. (= gwafsau.)
gwantal gwa'bal gwamal
[gwanta"l gwa+'ba"l gwa+ma"l] (Kats.) An expression used to signify the bigness and heaviness of a cudgel. e.g. [gwanta"l gwa+'ba"l gwa+ma"l ku+lki+n ho/"r+a+n gi/+wa/+, i"da+n a+ka" ho/"r+i+ sa>n gi+da/+ da" shi/+, se+i ya+nka/+], a huge cudgel used in the cowing of an elephant, if used on an ox would result in the ox having to be slaungtered.
gwantal gwa'bal gwamal
[gwanta"l gwa+'ba"l gwa+ma"l] (Kats.) An expression used to signify the bigness and heaviness of a cudgel. e.g. [gwanta"l gwa+'ba"l gwa+ma"l ku+lki+n ho/"r+a+n gi/+wa/+, i"da+n a+ka" ho/"r+i+ sa>n gi+da/+ da" shi/+, se+i ya+nka/+], a huge cudgel used in the cowing of an elephant, if used on an ox would result in the ox having to be slaungtered.
gwanto
[gwa"nto/"] {n.m.; pl. gwanta"ye/+}. (N.) = dagaci q.v.
gwanto
[gwa"nto/"] {n.m.; pl. gwanta"ye/+}. (N.) = dagaci q.v.
gwanzaro
[gwa"nza"ro/+] {n.m.; pl. gwa"nza"ra+i} = gamzaro q.v.
gwanzaro
[gwa"nza"ro/+] {n.m.; pl. gwa"nza"ra+i} = gamzaro q.v.
gwap
= gwaf q.v.
gwap
= gwaf q.v.
gwar; gwargwar
= gwagwar q,v.
gwar; gwargwar
= gwagwar q,v.
gwara. I.
[gwara/ (K.); gwa"ra/+ (Kats.)] {n.m.; no pl.}.
1. Grey sparrow (Passer griseus). (= (Z.) gurai; (G.) dala; (Had.) dwala; (Go.) daddalwa; 'banta; (alt. Kats.) gessa; (B.) gugale.)
2. (Kats.) A kind of frog. (Vide kwa'do.)
3. = gware q.v.
II. [gwa/ra/] {n.f.}. (Sth Kats.) A beer. (Vide giya.)
gwara. I.
[gwara/ (K.); gwa"ra/+ (Kats.)] {n.m.; no pl.}.
1. Grey sparrow (Passer griseus). (= (Z.) gurai; (G.) dala; (Had.) dwala; (Go.) daddalwa; 'banta; (alt. Kats.) gessa; (B.) gugale.)
2. (Kats.) A kind of frog. (Vide kwa'do.)
3. = gware q.v.
II. [gwa/ra/] {n.f.}. (Sth Kats.) A beer. (Vide giya.)
gwara'biya
[gwara/'bi"ya/+] {n.f.}. (Kats.) A very rich soup. (= darmasosuwa q.v.)
gwara'biya
[gwara/'bi"ya/+] {n.f.}. (Kats.) A very rich soup. (= darmasosuwa q.v.)
gwaraci
(Kats.) = gwaraji.
gwaraci
(Kats.) = gwaraji.
gwaraf
[gwa"ra^d {adv.]. Emphasizes falling on to the hands and knees. e.g. ya/ fa/'di g.
gwaraf
[gwa"ra^d {adv.]. Emphasizes falling on to the hands and knees. e.g. ya/ fa/'di g.
gwaragi
= gwaraji q.v.
gwaragi
= gwaraji q.v.
gwaragwara
[gwar+a/gwa"r+a/"] {only pl.} = dak'wa-dak'wa q.v.
gwaragwara
[gwar+a/gwa"r+a/"] {only pl.} = dak'wa-dak'wa q.v.
gwaraje
{pl. of gwarzo}.
gwaraje
{pl. of gwarzo}.
gwaraji.
I. [gwa/r+a/ji/] {n.m. collect.}. Specially made lumps for the gruel koko q.v. e.g. gayansa g. ne, the gruel contains the first qualfity lumps. gayansa ba g. ba ne, it has only ordinary or sccond-rate lumps in it. (Cf. gaya III.1(b); 2.)
II. [gwa"ra/"ji/+] {pl. of gwarzo}.
gwaraji.
I. [gwa/r+a/ji/] {n.m. collect.}. Specially made lumps for the gruel koko q.v. e.g. gayansa g. ne, the gruel contains the first qualfity lumps. gayansa ba g. ba ne, it has only ordinary or sccond-rate lumps in it. (Cf. gaya III.1(b); 2.)
II. [gwa"ra/"ji/+] {pl. of gwarzo}.
gwarajinni
(S.) {pl. of gwarzo}.
gwarajinni
(S.) {pl. of gwarzo}.
gwaram.
I. [gwar+am] {n.m.; no pl.}. (S.) An iron instrumnent beaten to inform people of the movements of the Emir of Sokoto. (Cf. kuge.)
II. [gwar+a"m] {n.m.}. (Kats.)
1. A large cock.
2. = gwarmai I q.v.
gwaram.
I. [gwar+am] {n.m.; no pl.}. (S.) An iron instrumnent beaten to inform people of the movements of the Emir of Sokoto. (Cf. kuge.)
II. [gwar+a"m] {n.m.}. (Kats.)
1. A large cock.
2. = gwarmai I q.v.
gwarandama
[gwar+a"nda+ma"] {n.f.}. Severe struggling. (= gaganiya.)
gwarandama
[gwar+a"nda+ma"] {n.f.}. Severe struggling. (= gaganiya.)
gwarangwa'biya
[gwar+angwa'bi"ya/+] {n.f.}. Soup made with gwarangwar'bi q.v.
gwarangwa'biya
[gwar+angwa'bi"ya/+] {n.f.}. Soup made with gwarangwar'bi q.v.
gwarangwami
[gwar+angwami/] {n.m.; pl. gwa"r+a"ngwa"mma+i}. (Go.) A piece of very rough, stony ground.
gwarangwami
[gwar+angwami/] {n.m.; pl. gwa"r+a"ngwa"mma+i}. (Go.) A piece of very rough, stony ground.
gwarangwar'bi
[gwar+angwar+'bi/] {n.m.}. (Kats.)
1. The femur of an ox broken up but held together by a small quantity of meat left on it. (Vide gwarangwa'biya.)
2. A big old horse. (= gwabta.)
gwarangwar'bi
[gwar+angwar+'bi/] {n.m.}. (Kats.)
1. The femur of an ox broken up but held together by a small quantity of meat left on it. (Vide gwarangwa'biya.)
2. A big old horse. (= gwabta.)
gwarangwarso
[gwar+angwar+so"] {n.m.}. (Kats.) Oldness of anything.
gwarangwarso
[gwar+angwar+so"] {n.m.}. (Kats.) Oldness of anything.
gwararan; gwararan-gwararan
[gwa"r+a"r+an-gwa"r+a"r+a+n]. The sound of a large bell. (Vide gyaran.)
gwararan; gwararan-gwararan
[gwa"r+a"r+an-gwa"r+a"r+a+n]. The sound of a large bell. (Vide gyaran.)
gwararan; gwararan-gwararan
[gwa"r+a"r+an-gwa"r+a"r+a+n]. The sound of a large bell. (Vide gyaran.)
gwararan; gwararan-gwararan
[gwa"r+a"r+an-gwa"r+a"r+a+n]. The sound of a large bell. (Vide gyaran.)
gwararra'be
[gwararra"'be/+] {v.intr.3o}.
1. Come to the end of one's strength. (= kyararra'be; tabke; cf. gwaraf,)
2. Become macerated, disintegrated, through overcooking, e.g. meat. (= ragwargwaji.)
gwararra'be
[gwararra"'be/+] {v.intr.3o}.
1. Come to the end of one's strength. (= kyararra'be; tabke; cf. gwaraf,)
2. Become macerated, disintegrated, through overcooking, e.g. meat. (= ragwargwaji.)
gwararra'bewa
[gwa+ra+rra"'be/>wa/+] {4f gwararra'be}.
gwararra'bewa
[gwa+ra+rra"'be/>wa/+] {4f gwararra'be}.
gwararrami
[gwa"r+a+r+r+a+mi"] {n.m.; no pl.}. (Go.) A deepish hole or pit.
gwararrami
[gwa"r+a+r+r+a+mi"] {n.m.; no pl.}. (Go.) A deepish hole or pit.
gwarazzai
(S.) {pl. of gwarzo}.
gwarazzai
(S.) {pl. of gwarzo}.
gwarbaragiya
[gwa"rbara/gi"ya/+] {n.f.}. A very rich soup or gravy. (= darmasosuwa.)
gwarbaragiya
[gwa"rbara/gi"ya/+] {n.f.}. A very rich soup or gravy. (= darmasosuwa.)
gware
[gware/] {n.m.}. Hitting one's head against another's. (= gwara I.3.)
gware
[gware/] {n.m.}. Hitting one's head against another's. (= gwara I.3.)
gwargo
= kwarko q.v.
gwargo
= kwarko q.v.
gwargwabo
[gwa"rgwa+bo"] {n.m.; no pl.}. (S.) An old, dried-up well. (= fafunga; gadambusa; garbago.)
gwargwabo
[gwa"rgwa+bo"] {n.m.; no pl.}. (S.) An old, dried-up well. (= fafunga; gadambusa; garbago.)
gwargwada.
I. [gwargwa/da/; gwa"rgwa/+da"; gwa>rgwa/+da"] {n.m.; no pl.} . The lizard jan gwada q.v.
II. [gwargwa"da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwada I.
gwargwada.
I. [gwargwa/da/; gwa"rgwa/+da"; gwa>rgwa/+da"] {n.m.; no pl.} . The lizard jan gwada q.v.
II. [gwargwa"da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gwada I.
gwargwadan
[gwa"rgwa+da"n] {prep.}. In proportion to. gwargwadan abin da ya iya, to the extent of his ability; as much as he can. an sa musu haraji gwargwadan azzikinsu, tax was imposed on them in proportion to their wealth.
gwargwadan
[gwa"rgwa+da"n] {prep.}. In proportion to. gwargwadan abin da ya iya, to the extent of his ability; as much as he can. an sa musu haraji gwargwadan azzikinsu, tax was imposed on them in proportion to their wealth.
gwargwado
[gwa"rgwa+do/+] {n.m.}. That which approximates to. ya/ yi gwargwadan kaya 'dari, it will be about a hundred loads. (= misali.)
gwargwado
[gwa"rgwa+do/+] {n.m.}. That which approximates to. ya/ yi gwargwadan kaya 'dari, it will be about a hundred loads. (= misali.)
gwargwaje
[gwargwa"je/+] {v.tr.2gg). Intens. of gwaje II.
gwargwaje
[gwargwa"je/+] {v.tr.2gg). Intens. of gwaje II.
gwargwami
[gwa"rgwa+mi/"] {n.m. collective}. The seeds of the baobab. (= guntsu.)
gwargwami
[gwa"rgwa+mi/"] {n.m. collective}. The seeds of the baobab. (= guntsu.)
gwar; gwargwar
= gwagwar q,v.
gwar; gwargwar
= gwagwar q,v.
gwargwar.
Vide gwar.
gwargwar.
Vide gwar.
gwargware
[gwar+gwa/r+e"] {n.m.; no pl.}. (Go.) The lizard jan gwada q.v.
gwargware
[gwar+gwa/r+e"] {n.m.; no pl.}. (Go.) The lizard jan gwada q.v.
gwargwaza
[gwa"rgwa/+za"] {n.f. collective}. (Z.) Leaves of the koko-yam. (Vide gwaza; kunnen jaki; gwaza-gwaza.)
gwargwaza
[gwa"rgwa/+za"] {n.f. collective}. (Z.) Leaves of the koko-yam. (Vide gwaza; kunnen jaki; gwaza-gwaza.)
gwari
[gwa/r+i] {n.m.; no pl.}.
1. A kind of grasshopper. (Vide fara.)
2. A shunting engine.
3. (a) A kind of ground-nut.
(b) Large maize.
4. A name geven to a girl whose mother lost several children successively in infancy. (Vide Ajefas)
gwari
[gwa/r+i] {n.m.; no pl.}.
1. A kind of grasshopper. (Vide fara.)
2. A shunting engine.
3. (a) A kind of ground-nut.
(b) Large maize.
4. A name geven to a girl whose mother lost several children successively in infancy. (Vide Ajefas)
gwarje
[gwa"r+je/+] {n.m.; no pl.}.
1. A bell such as is hung from the neck of a horse or donkey (larger than k'ararrawa q.v.).
2. A name given to any woman called Amina.
3. A quarrelsome person.
gwarje
[gwa"r+je/+] {n.m.; no pl.}.
1. A bell such as is hung from the neck of a horse or donkey (larger than k'ararrawa q.v.).
2. A name given to any woman called Amina.
3. A quarrelsome person.
gwarmai
[gwar+mai] {n.m.; no pl.}.
1. A large fly which lays live bitinn maggots on floors, mats, &c. (= gwaram.)
2. (a) A false charge which one is quite unable to refute. e.g. ya/ 'daura masa gwarmai.
(b) (Z.) = 'daurin gwarmai q.v.
3. A fainting fit which takes place in a mosque.
gwarmai
[gwar+mai] {n.m.; no pl.}.
1. A large fly which lays live bitinn maggots on floors, mats, &c. (= gwaram.)
2. (a) A false charge which one is quite unable to refute. e.g. ya/ 'daura masa gwarmai.
(b) (Z.) = 'daurin gwarmai q.v.
3. A fainting fit which takes place in a mosque.
gwarmi
[gwar+mi/] {n.m.; no pl.}. (Z.) A kthick, hefty cudgel. (Vide gwalma.)
gwarmi
[gwar+mi/] {n.m.; no pl.}. (Z.) A kthick, hefty cudgel. (Vide gwalma.)
gwarno
[gwa"rno/+] (Kats.) {n.m.. pl. gwa"rni/+} = gwano q.v.
gwarno
[gwa"rno/+] (Kats.) {n.m.. pl. gwa"rni/+} = gwano q.v.
gwarnuwa
[gwarnuwa/] {n.f.} (Kats. & N.) = dangira q.v.
gwarnuwa
[gwarnuwa/] {n.f.} (Kats. & N.) = dangira q.v.
gwarra
{pl. of goro}.
gwarra
{pl. of goro}.
gwarsa
[gwarsa"]. (Go.)
1. {v.tr.1aa; gwa+rso/+ (2e.i)}. Follow hard after a person or thing to catch it.
2. {n.f.; 4e of no.1}.
gwarsa
[gwarsa"]. (Go.)
1. {v.tr.1aa; gwa+rso/+ (2e.i)}. Follow hard after a person or thing to catch it.
2. {n.f.; 4e of no.1}.
gwarshe
[gwa"rshe/+] (Go.) {4a gwarsa}.
gwarshe
[gwa"rshe/+] (Go.) {4a gwarsa}.
gwarta.
I. [gwa>r+ta/+] {v.tr.2f}.
1. Mock person or his faults, peculiarities, &c. e.g. na/ g. masa gidadanci, I mocked him with being raw and uncultured. (= zambata I.1(b).)
2. Remind p. of, throw up at him, kindness done him in the past.
II. [gwa>r+ta/+] {4c gwarta I}.
gwarta.
I. [gwa>r+ta/+] {v.tr.2f}.
1. Mock person or his faults, peculiarities, &c. e.g. na/ g. masa gidadanci, I mocked him with being raw and uncultured. (= zambata I.1(b).)
2. Remind p. of, throw up at him, kindness done him in the past.
II. [gwa>r+ta/+] {4c gwarta I}.
gwaru
[gwa/ru"] {adj.m.; no pl.}. (S.) Full grown, esp. a full-grown horse. (= (Kats.) gwayyo.)
gwaru
[gwa/ru"] {adj.m.; no pl.}. (S.) Full grown, esp. a full-grown horse. (= (Kats.) gwayyo.)
gwarzantaka
[gwa"rza"nta+ka"] {n.f.}. The condition of being a gwarzo q.v.
gwarzantaka
[gwa"rza"nta+ka"] {n.f.}. The condition of being a gwarzo q.v.
gwarzo
[gwarzo/].
1. {n.m.; fem. gwarzuwa/; pls. gwa"ra/"ji/+; gwarza/"ye/+; (S.) gwa"ra"zza+i; gwa"ra"ji+nni"; (Kats.) gwara/"je/+}.
(a) An energetic, capable worker; a man of pluck and grit.
(b) A man of about 40 years of age.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) The first crop of indigo in the plant's second season. kususun gwarzo, a second crop of indigo in the first season. sususun gwarzo, a third crop of indigo in the second season.
(b) A superior quality henna.
gwarzo
[gwarzo/].
1. {n.m.; fem. gwarzuwa/; pls. gwa"ra/"ji/+; gwarza/"ye/+; (S.) gwa"ra"zza+i; gwa"ra"ji+nni"; (Kats.) gwara/"je/+}.
(a) An energetic, capable worker; a man of pluck and grit.
(b) A man of about 40 years of age.
2. {n.m.; no pl.}.
(a) The first crop of indigo in the plant's second season. kususun gwarzo, a second crop of indigo in the first season. sususun gwarzo, a third crop of indigo in the second season.
(b) A superior quality henna.
gwarzo banza
[gwarzo/ banza/] {n.m.}. Making ridges in a farm at end of rains, for spring sowing. (= wora; fara-fara.)
gwarzo banza
[gwarzo/ banza/] {n.m.}. Making ridges in a farm at end of rains, for spring sowing. (= wora; fara-fara.)
gwarzuwa
{n.f.}.
1. {fem. of gwarzo}.
2. A kind of guinea-corn.
gwarzuwa
{n.f.}.
1. {fem. of gwarzo}.
2. A kind of guinea-corn.
gwasala
[gwa/"sa+la^].
1. {v.tr.1e} = gwasale I.
2. {n.f.; 4e gwasala I}.
gwasala
[gwa/"sa+la^].
1. {v.tr.1e} = gwasale I.
2. {n.f.; 4e gwasala I}.
gwasale.
I. [gwa/sa"le/+] {v.tr.2gg}.
1. Snub or shut a person up. (= kwa'be; kwale; gwale.)
2. Turn up one's nose at; despise.
II. [gwa/+sa"le/+] {4d gwasale I}.
III. [gwa/"sa"le/+] {4a gwasala 1}.
gwasale.
I. [gwa/sa"le/+] {v.tr.2gg}.
1. Snub or shut a person up. (= kwa'be; kwale; gwale.)
2. Turn up one's nose at; despise.
II. [gwa/+sa"le/+] {4d gwasale I}.
III. [gwa/"sa"le/+] {4a gwasala 1}.
gwasalewa
[gwa/+sa"le/>wa/+] {4c gwasale I}.
gwasalewa
[gwa/+sa"le/>wa/+] {4c gwasale I}.
gwasali
[gwa/"sa"li+] {4b gwasala 1}.
gwasali
[gwa/"sa"li+] {4b gwasala 1}.
gwasama
[gwasama"] {n.f.}. Great cheapness. (= (Kats.) gwashama; vide 'bu'ba.)
gwasama
[gwasama"] {n.f.}. Great cheapness. (= (Kats.) gwashama; vide 'bu'ba.)
gwasan
[gwa"sa+n]. Used in the expression 'yar g.; pl. 'yan g. e.g. wance 'yar gwasan ce, so-and-so has got herself up with fine clothes, &c. (From a Fulani word gwase, a form of immorality.) (Cf. gwale III.)
gwasan
[gwa"sa+n]. Used in the expression 'yar g.; pl. 'yan g. e.g. wance 'yar gwasan ce, so-and-so has got herself up with fine clothes, &c. (From a Fulani word gwase, a form of immorality.) (Cf. gwale III.)
gwashama
[gwashama"] {n.f.}. (Kats.)
1. = darmasosuwa q.v.
2. = gwasama q.v.
gwashama
[gwashama"] {n.f.}. (Kats.)
1. = darmasosuwa q.v.
2. = gwasama q.v.
gwaska
[gwaska/] {n.f.}.
1. Sasswood. (A poisonous tree, a decoction from which is used in trials by ordeal amongst pagans. In some parts a polished disc of the wood is used by spinners.) (Vide Dal. & L.)
2. Epithet applied to gambling. e.g. [gwaska/, ha"na" kya>u], Gambling, thou hinderer of prosperity!
gwaska
[gwaska/] {n.f.}.
1. Sasswood. (A poisonous tree, a decoction from which is used in trials by ordeal amongst pagans. In some parts a polished disc of the wood is used by spinners.) (Vide Dal. & L.)
2. Epithet applied to gambling. e.g. [gwaska/, ha"na" kya>u], Gambling, thou hinderer of prosperity!
gwata
[gwa/"ta/+] {n.m. or fem.; no pl.} = gwati q.v.
gwata
[gwa/"ta/+] {n.m. or fem.; no pl.} = gwati q.v.
gwati
[gwa/ti/] {n.m. or fem.; no pl.}. An unintelligent, foolish person; an unsophisticated person ; a nincompoop. (= bagidaje.)
gwati
[gwa/ti/] {n.m. or fem.; no pl.}. An unintelligent, foolish person; an unsophisticated person ; a nincompoop. (= bagidaje.)
gwatsan-gwatsan
= gutsun-gutsun q.v.
gwatsan-gwatsan
= gutsun-gutsun q.v.
gwatso
[gwa/tso"] {n.m.}. Obscene motions in dancing.
gwatso
[gwa/tso"] {n.m.}. Obscene motions in dancing.
gwaura
= gabza q.v.
gwaura
= gabza q.v.
gwaurantaka
[gwa"ur+a"nta+ka"] = gwagwarci.
gwaurantaka
[gwa"ur+a"nta+ka"] = gwagwarci.
gwaurau
[gwa"ur+a+u] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. (a) A witch doctor; an exorcist; a native herbalist. (= boka.)
(b) gwaurau mai-magani, epithet applied to a native or European doctor. = gwaurau bokan turai = gwaurau ba ha. (Vide boka; ba-ha.)
2. Kola-nuts which have become damaged. (Vide goro 10; (S. & Kats.) gwabrau; (Z.) gorau.)
gwaurau
[gwa"ur+a+u] {n.m. or fem.; no pl.}.
1. (a) A witch doctor; an exorcist; a native herbalist. (= boka.)
(b) gwaurau mai-magani, epithet applied to a native or European doctor. = gwaurau bokan turai = gwaurau ba ha. (Vide boka; ba-ha.)
2. Kola-nuts which have become damaged. (Vide goro 10; (S. & Kats.) gwabrau; (Z.) gorau.)
gwaurik'i
[gwa>ur+i/k'i"] {n.m.: no pl.}. A man who has been wifeless for some time (but not so long as one called gwagwarmaya) and does not seem likely to be able to secure a wife.
gwaurik'i
[gwa>ur+i/k'i"] {n.m.: no pl.}. A man who has been wifeless for some time (but not so long as one called gwagwarmaya) and does not seem likely to be able to secure a wife.
gwauro
[gwaur+o/] {n.m.; fem. gwaur+uwa/; pls. gwaur+a/"ye/+; gwagwa/"r+e/+; (S.) gwabr+o/; fem. gwabr+uwa/, pls. gwama/"r+e/+, (Kats.) gwamr+o/; fem. gwamr+uwa/; pl. gwama/"r+e/+}.
1. (a) {in masc.}. A man who no longer has a wife or whose wife is absent (but not a bachelor, which is tuzuru); {in fem.} A husbandless woman (but is considered impolite and is replaced by bazawara q.v.). (Vide k'ataro; kwangiro; nak'udiga; natalaje.)
(b) [fi"dda" gwa+ur+o/+ tsa"mma/>ni/+] {n.m.}. The crowing of a cock somewhere about midnight (when a wifeless man gives up hope of being able to secure a paramour).
(c) nik'a, daka, mafalkin gwauro, domestic matters are the wifeless man's nightmare.
(d) gwauron (gwauran) gida, a detached compound.
(e) gwauron giwa, epithet applied to a galadima. (= gardage.)
(f) gwauron kira, calling a person by giving a loud shout.
(g) gwauron ma/ri, a very severe slap.
2. A peg used by one preparing thread for weaving. (= dungu I.8; cf. mari II.)
3. The largest of each kind of drum being used simultaneously.
gwauro
[gwaur+o/] {n.m.; fem. gwaur+uwa/; pls. gwaur+a/"ye/+; gwagwa/"r+e/+; (S.) gwabr+o/; fem. gwabr+uwa/, pls. gwama/"r+e/+, (Kats.) gwamr+o/; fem. gwamr+uwa/; pl. gwama/"r+e/+}.
1. (a) {in masc.}. A man who no longer has a wife or whose wife is absent (but not a bachelor, which is tuzuru); {in fem.} A husbandless woman (but is considered impolite and is replaced by bazawara q.v.). (Vide k'ataro; kwangiro; nak'udiga; natalaje.)
(b) [fi"dda" gwa+ur+o/+ tsa"mma/>ni/+] {n.m.}. The crowing of a cock somewhere about midnight (when a wifeless man gives up hope of being able to secure a paramour).
(c) nik'a, daka, mafalkin gwauro, domestic matters are the wifeless man's nightmare.
(d) gwauron (gwauran) gida, a detached compound.
(e) gwauron giwa, epithet applied to a galadima. (= gardage.)
(f) gwauron kira, calling a person by giving a loud shout.
(g) gwauron ma/ri, a very severe slap.
2. A peg used by one preparing thread for weaving. (= dungu I.8; cf. mari II.)
3. The largest of each kind of drum being used simultaneously.
gwauron mazawari
[gwaur+am maza"wa+r+i"]. Duodenum. (= kan kilaga.)
gwauron mazawari
[gwaur+am maza"wa+r+i"]. Duodenum. (= kan kilaga.)
gwauruwa
[gwaur+uwa/] {fem. of gwauro; pl. as for gwauro}.
gwauruwa
[gwaur+uwa/] {fem. of gwauro; pl. as for gwauro}.
gwausa
= gabza q.v.
gwausa
= gabza q.v.
gwaushe
= gabje q.v.
gwaushe
= gabje q.v.
gwauso
[gwauso"] {n.m.}. Any kind of hitting or knocking against anything esp. hitting the head against the top of a door-way. (Cf. gabza; gabje.)
gwauso
[gwauso"] {n.m.}. Any kind of hitting or knocking against anything esp. hitting the head against the top of a door-way. (Cf. gabza; gabje.)
gwauta
= gwabta II. q.v.
gwauta
= gwabta II. q.v.
gwayama
[gwa/"ya/"ma/+] {n.f.; no pl.}. (Go.) An insect which is prevalent in the early evenings at the end of rains in such large numbers that outdoor work, &c., is impossible.
gwayama
[gwa/"ya/"ma/+] {n.f.; no pl.}. (Go.) An insect which is prevalent in the early evenings at the end of rains in such large numbers that outdoor work, &c., is impossible.
gwaye
[gwa/ye"] {n.m.}. (G.) A form of dara played by women.
gwaye
[gwa/ye"] {n.m.}. (G.) A form of dara played by women.
gwayyo
[gwayyo/] {n.m}. (Kats.) Full growth; a full-grown animal, &c. e.g. wannan doki gwayyo ne, or, ya/ yi gwayyo, this horse is well grown. (= gwaiyo; gwaru.)
gwayyo
[gwayyo/] {n.m}. (Kats.) Full growth; a full-grown animal, &c. e.g. wannan doki gwayyo ne, or, ya/ yi gwayyo, this horse is well grown. (= gwaiyo; gwaru.)
gwaza.
I. [gwa/za/] {n.f.}.
1. The koko-yam. (Vide Dal.) (Vide gwamba; mankani; tagwamba.)
2. Phagedaenic ulceration of scrotum. (= zagau.)
3. Excessive sexuality. (= uzuri.)
4. Great cheapness. (Vide 'bu'ba.)
5. [ba"bba+n gwa/+za/+] {n.m. or fem.},
(a) A selfish p., one who treats servants and dependants harshly and without generosity.
(b) = no. 6.,
6. [ba"bba+r gwa/+za/+] {n.f.}. A cloth of European make.
7. gora mai-kan gwaza, {n.f.}. A big-knobbed stick.
8. [uwar gwa/za/ a" ci+ ki" da" lu/"ra/+] (lit. a large koko-yam must be eaten carefully to avoid consuming the part which causes irritation to the throat), a dangerous person must be treated carefully. (Epithet applied to a chief.)
II. [gwaza"] {v.tr.2c (only plus dative)} ya/ g. masa sanda, he thrashed him thoroughly.
III. [gwa+za"] {4d gwaza II}.
gwaza.
I. [gwa/za/] {n.f.}.
1. The koko-yam. (Vide Dal.) (Vide gwamba; mankani; tagwamba.)
2. Phagedaenic ulceration of scrotum. (= zagau.)
3. Excessive sexuality. (= uzuri.)
4. Great cheapness. (Vide 'bu'ba.)
5. [ba"bba+n gwa/+za/+] {n.m. or fem.},
(a) A selfish p., one who treats servants and dependants harshly and without generosity.
(b) = no. 6.,
6. [ba"bba+r gwa/+za/+] {n.f.}. A cloth of European make.
7. gora mai-kan gwaza, {n.f.}. A big-knobbed stick.
8. [uwar gwa/za/ a" ci+ ki" da" lu/"ra/+] (lit. a large koko-yam must be eaten carefully to avoid consuming the part which causes irritation to the throat), a dangerous person must be treated carefully. (Epithet applied to a chief.)
II. [gwaza"] {v.tr.2c (only plus dative)} ya/ g. masa sanda, he thrashed him thoroughly.
III. [gwa+za"] {4d gwaza II}.
gwaza-gwaza
[gwa/"za"-gwa/+za/+] {n.f.} = kunnen jaki q.v.
gwaza-gwaza
[gwa/"za"-gwa/+za/+] {n.f.} = kunnen jaki q.v.
gwazai
[gwazai] {used in the expression 'dan gwazai. n.m.; pl. 'yan g.}.
1. A interferring, officious person.
2. An expression used of no. 1 is ['dan gwazai la/danka" wu+r+i"].
gwazai
[gwazai] {used in the expression 'dan gwazai. n.m.; pl. 'yan g.}.
1. A interferring, officious person.
2. An expression used of no. 1 is ['dan gwazai la/danka" wu+r+i"].
gwazangwari
[gwaza"ngwa+r+i"] {n.m.} (S.) = bijinta q.v.
gwazangwari
[gwaza"ngwa+r+i"] {n.m.} (S.) = bijinta q.v.
gwazar giwa
= bura III. 6. (Vide Dal.)
gwazar giwa
= bura III. 6. (Vide Dal.)
gwazarma
[gwa/"za+r+ma"] {n.f.; pls. gwa/"za"r+mi/+; gwa/"za"r+mu/+}.
1. A large white grub found in dunghills. (= dogala; dole-dole; duda)
2. (Dg.) A large maggot found in dead wood.
gwazarma
[gwa/"za+r+ma"] {n.f.; pls. gwa/"za"r+mi/+; gwa/"za"r+mu/+}.
1. A large white grub found in dunghills. (= dogala; dole-dole; duda)
2. (Dg.) A large maggot found in dead wood.
gwazarmaka
[gwa/"za"r+ma/+ka"] {n.f.} (Tas.) = gwazarma q.v.
gwazarmaka
[gwa/"za"r+ma/+ka"] {n.f.} (Tas.) = gwazarma q.v.
gwazawa
[gwa+za/"wa/+] {4c gwaza II}.
gwazawa
[gwa+za/"wa/+] {4c gwaza II}.
gwazgi
[gwazgi"] {n.m.; fem. gwazgi"ya/+}. An aged person.
gwazgi
[gwazgi"] {n.m.; fem. gwazgi"ya/+}. An aged person.
gwazkiya
[gwazkiya] {n.f.}. (D.) A variety of cassia tree. (Vide Dal. & L.)
gwazkiya
[gwazkiya] {n.f.}. (D.) A variety of cassia tree. (Vide Dal. & L.)
gwi
[gwi/] {adv.}. Emphasizes smallness of head. e.g. yina da 'dan kai gwi.
gwi
[gwi/] {adv.}. Emphasizes smallness of head. e.g. yina da 'dan kai gwi.
gwi'ba
[gwi/'ba"] {n.f.}. A sediment of dirt, &c., in a pot of water. (Cf. durgu'bi; guggu'bi; (Had.) tursusu.)
gwi'ba
[gwi/'ba"] {n.f.}. A sediment of dirt, &c., in a pot of water. (Cf. durgu'bi; guggu'bi; (Had.) tursusu.)
gwi'bi
[gwi/'bi/]. Thickness of fluids, e.g. of a mixture of fura and sour milk, the consistency of honey. (Vide gwiggwi'ba.)
gwi'bi
[gwi/'bi/]. Thickness of fluids, e.g. of a mixture of fura and sour milk, the consistency of honey. (Vide gwiggwi'ba.)
Gwide
[gwi/"de/+]. A name given to a short girl. (= K'umbula
2. q,v.)
Gwide
[gwi/"de/+]. A name given to a short girl. (= K'umbula
2. q,v.)
Gwidi
[gwi/"di+] = Gwide q.v.
Gwidi
[gwi/"di+] = Gwide q.v.
Gwido
[gwi/"do/+] = Gwide q.v.
Gwido
[gwi/"do/+] = Gwide q.v.
Gwiduma
[gwi/du"ma/+] = Gwide q.v.
Gwiduma
[gwi/du"ma/+] = Gwide q.v.
gwiduwa
[gwi/du"wa/+]. (Kats.)
1. = Gwide q.v.
2. A laying hen. (= dak'walwa)
gwiduwa
[gwi/du"wa/+]. (Kats.)
1. = Gwide q.v.
2. A laying hen. (= dak'walwa)
gwiggwi'ba
[gwi"ggwi/+'ba/+] {adj.m. and fem.; no pl.}. Thick in consistency (Cf. gwi'bi.)
gwiggwi'ba
[gwi"ggwi/+'ba/+] {adj.m. and fem.; no pl.}. Thick in consistency (Cf. gwi'bi.)
gwi-gwi
[gwi/-gwi/] {adv.}. kanta gwi-gwi, she has very little hair; she has a small head. (= gwi.)
gwi-gwi
[gwi/-gwi/] {adv.}. kanta gwi-gwi, she has very little hair; she has a small head. (= gwi.)
gwigwiya
[gwi"gwi+ya^].
1. {v.tr.1e} = gurgura I.1(b). 2 {n.f.; 4e gwigwiya 1}.
gwigwiya
[gwi"gwi+ya^].
1. {v.tr.1e} = gurgura I.1(b). 2 {n.f.; 4e gwigwiya 1}.
gwigwiyayye,
&c. = gurgurarre, &c., q.v.
gwigwiyayye,
&c. = gurgurarre, &c., q.v.
gwigwiye. I.
[gwi"gwi"ye/+] {4a gwigwiya 1}.
II. [gwigwi"ye/+] = gurgure I.1,
2.
gwigwiye. I.
[gwi"gwi"ye/+] {4a gwigwiya 1}.
II. [gwigwi"ye/+] = gurgure I.1,
2.
gwigwiyewa
{4d gwigwiye}.
gwigwiyewa
{4d gwigwiye}.
gwigwiyi
[gwi"gwi"yi+] {4b gwigwiya 1}.
gwigwiyi
[gwi"gwi"yi+] {4b gwigwiya 1}.
gwigwiyi goriba
= gurguri goruba q.v.
gwigwiyi goriba
= gurguri goruba q.v.
gwingi
[gwingi/] {n.m.}. A herb related to sesame and with similar uses.
gwingi
[gwingi/] {n.m.}. A herb related to sesame and with similar uses.
gwinji
= gunji q.v.
gwinji
= gunji q.v.
Gwisa
[gwi/sa"] = k'umbula 2 q.v.
Gwisa
[gwi/sa"] = k'umbula 2 q.v.
gwiwa
[gwi/wa"] {n.f.; pls. gwi/wo/yi/; gwiya/yu/; (Kats. & Z.) guwa/"wu/+}.
1. (a) Knee. [so/"sa+i k'a+fa" ba/> gwi/+wa"]. Perfectly straight (applied to a pole, &c.), (lit. like a leg without even a knee).
(b) tana kan gwiwa, she is in labour (because this is the usual position for Hausa women). (= gurfane.)
(c) Vide gama I.2.,
2. A bend in anything. e.g. gwiwar hannu, elbow. (=(Had.) tsugurguma.) gona ta/ yi g., the farm curves.
3. (a) The largest sweet potatoes taken by a broker as her profit for selling a supply of them. e.g. gwiwa gare ta. she takes too many large ones as profit.
(b) [gwi/wa"r r+a"bo/+], the extra portion which the one who portions out t. takes as a perquisite.
4. (a) The finishing off of the plaiting of the edge of a zana mat.
(b) yin gwiwa is used also of joining strands of grass together to use in lieu of string.
(c) A form of the game dara.
5. [gwi/wa"r r+a/"k'u+mi+]. (Kats.) A shrub with red, edible fruit, whose stems are used in flat roof making (similar to but larger than kurkubi).
6. [gwi/wa"r r+a/+ni/+].
(a) Expression used to one who has stumbled, implying that he lacks strength in his knees.
(b) Said to one who has made obeisance in fun. (Vide rani.)
gwiwa
[gwi/wa"] {n.f.; pls. gwi/wo/yi/; gwiya/yu/; (Kats. & Z.) guwa/"wu/+}.
1. (a) Knee. [so/"sa+i k'a+fa" ba/> gwi/+wa"]. Perfectly straight (applied to a pole, &c.), (lit. like a leg without even a knee).
(b) tana kan gwiwa, she is in labour (because this is the usual position for Hausa women). (= gurfane.)
(c) Vide gama I.2.,
2. A bend in anything. e.g. gwiwar hannu, elbow. (=(Had.) tsugurguma.) gona ta/ yi g., the farm curves.
3. (a) The largest sweet potatoes taken by a broker as her profit for selling a supply of them. e.g. gwiwa gare ta. she takes too many large ones as profit.
(b) [gwi/wa"r r+a"bo/+], the extra portion which the one who portions out t. takes as a perquisite.
4. (a) The finishing off of the plaiting of the edge of a zana mat.
(b) yin gwiwa is used also of joining strands of grass together to use in lieu of string.
(c) A form of the game dara.
5. [gwi/wa"r r+a/"k'u+mi+]. (Kats.) A shrub with red, edible fruit, whose stems are used in flat roof making (similar to but larger than kurkubi).
6. [gwi/wa"r r+a/+ni/+].
(a) Expression used to one who has stumbled, implying that he lacks strength in his knees.
(b) Said to one who has made obeisance in fun. (Vide rani.)
gwiwu
[gwi/wu/]. Vide iya IV.
gwiwu
[gwi/wu/]. Vide iya IV.
gwiya
(Kats.) = gunya q.v.
gwiya
(Kats.) = gunya q.v.
gwiyam
[gwiyam] {adv.}. Emphasizes smallness of face. e.g. 'yar fuska gwiyam, tiny features.
gwiyam
[gwiyam] {adv.}. Emphasizes smallness of face. e.g. 'yar fuska gwiyam, tiny features.
gwiyayye
[gwiyayye/] (G.) = kucaki q.v.
gwiyayye
[gwiyayye/] (G.) = kucaki q.v.
gwiye
[gwiye/].
1. {adv.}. Emphasizes small, undersized infants.
2. A name given to a girl who was small in infancy.
gwiye
[gwiye/].
1. {adv.}. Emphasizes small, undersized infants.
2. A name given to a girl who was small in infancy.
gwo
as first syllable of word. Vide go.
gwo
as first syllable of word. Vide go.
gyabba; gyabbu
{pls. of gebe}.
gyabba; gyabbu
{pls. of gebe}.
gyabba; gyabbu
{pls. of gebe}.
gyabba; gyabbu
{pls. of gebe}.
gyabto; gyafto
(S., Kats. & Go.) = gyauto q.v.
gyabto; gyafto
(S., Kats. & Go.) = gyauto q.v.
gya'buce,
&c. (Go.) = gya'bure q.v.
gya'buce,
&c. (Go.) = gya'bure q.v.
gya'bura
[gya/"'bu+r+a"] {n.f.}. Becoming chipped, nicked, rough edged (e.g. the top of a wall long exposed to the weather; a razor; the chipped mouth of a pot, &c.). e.g. g. ya yi. (Vide 'bagura; 'bangara.)
gya'bura
[gya/"'bu+r+a"] {n.f.}. Becoming chipped, nicked, rough edged (e.g. the top of a wall long exposed to the weather; a razor; the chipped mouth of a pot, &c.). e.g. g. ya yi. (Vide 'bagura; 'bangara.)
gya'bure
[gya/'bu"r+e/+] {v.intr.3gg}. Become (or be) chipped, &c. (edge of t.).
gya'bure
[gya/'bu"r+e/+] {v.intr.3gg}. Become (or be) chipped, &c. (edge of t.).
gya'burewa
[gya/+'bu"r+e/>wa/+] {4f gya'bure}.
gya'burewa
[gya/+'bu"r+e/>wa/+] {4f gya'bure}.
gyacce-gyacce
[gya"cca-gya"cce/+] {n.m.}. Repeated or continual repairing. (Cf. gyarta.)
gyacce-gyacce
[gya"cca-gya"cce/+] {n.m.}. Repeated or continual repairing. (Cf. gyarta.)
gya'da.
I. [gya"'da/+] {n.f. and collective}.
1. (a) Ground-nut. (Vide Dal.) (In S. & Kats. this nut is usually called gujjiya; vide kwalanshe; cazbin kurege.)
(b) na gasa mata gya'da a ka/, her life is being made a misery to her.
2. man gya'da = man k'wank'oni = man k'ulik'uli = man ruruwa = bak'in mai {n.m.}. Ground-nut oil.
3. [ha"r+a/+wa"r gya"'da/+] {n.f.}. The haulm of ground-nut plants.
4. ayaya; ba-aga; holama are kinds of g.-nuts.
5. Vide bajara; jaki; rak'umi; k'umbula; k'umbulaci; k'ulle; k'undi; 'dan goli; 'dauri; 'dalli; borin gya'da; motsin gemu; fus; kirwa'di; turwa'di; hansari; taure; damuna kusa; alandaya; kunun gya'da; tunkuza.
6. (Had.) A reddish bead or stone.
II. [gya'da"] {v.tr.2c}. Nod the head (e.g. in assent; or as lizard, &c.). (Cf. gyangya'da.)
III. [gya+'da"] {4d gya'da II}.
gya'da.
I. [gya"'da/+] {n.f. and collective}.
1. (a) Ground-nut. (Vide Dal.) (In S. & Kats. this nut is usually called gujjiya; vide kwalanshe; cazbin kurege.)
(b) na gasa mata gya'da a ka/, her life is being made a misery to her.
2. man gya'da = man k'wank'oni = man k'ulik'uli = man ruruwa = bak'in mai {n.m.}. Ground-nut oil.
3. [ha"r+a/+wa"r gya"'da/+] {n.f.}. The haulm of ground-nut plants.
4. ayaya; ba-aga; holama are kinds of g.-nuts.
5. Vide bajara; jaki; rak'umi; k'umbula; k'umbulaci; k'ulle; k'undi; 'dan goli; 'dauri; 'dalli; borin gya'da; motsin gemu; fus; kirwa'di; turwa'di; hansari; taure; damuna kusa; alandaya; kunun gya'da; tunkuza.
6. (Had.) A reddish bead or stone.
II. [gya'da"] {v.tr.2c}. Nod the head (e.g. in assent; or as lizard, &c.). (Cf. gyangya'da.)
III. [gya+'da"] {4d gya'da II}.
gya'dad dogo
[gya"'da+d do/+go/+] {n.f.}. Fortune upon fortune; one piece of luck on another. e.g. Allah ya/ yi masa gya'dad dogo, sama 'ya'ya, k'asa 'ya'ya, Providence gave him good luck following on previous good luck.
gya'dad dogo
[gya"'da+d do/+go/+] {n.f.}. Fortune upon fortune; one piece of luck on another. e.g. Allah ya/ yi masa gya'dad dogo, sama 'ya'ya, k'asa 'ya'ya, Providence gave him good luck following on previous good luck.
gyadanya
{fem. of gyado}.
gyadanya
{fem. of gyado}.
gya'dar awaki
[gya"'da+r a+wa/+ki/+] {n.f.}. A weed. (Vide Dal.)
gya'dar awaki
[gya"'da+r a+wa/+ki/+] {n.f.}. A weed. (Vide Dal.)
gya'dar kurmi
[g. ku+r+mi"] {n.f.}. A tree. (Vide Dal.)
gya'dar kurmi
[g. ku+r+mi"] {n.f.}. A tree. (Vide Dal.)
gya'dar miya
[gya"'da+r mi+ya"] {n.f.}. Kernels of a fragrant nut used in flavouring soups (brought from N. of Sokoto).
gya'dar miya
[gya"'da+r mi+ya"] {n.f.}. Kernels of a fragrant nut used in flavouring soups (brought from N. of Sokoto).
gya'dar ruwa
[gya"'da+r r+u+wa/+] {n.f.}. Vide Dal.
gya'dar ruwa
[gya"'da+r r+u+wa/+] {n.f.}. Vide Dal.
gya'dawa
[gya+'da/"wa/+] {4c gya'da II}.
gya'dawa
[gya+'da/"wa/+] {4c gya'da II}.
gyaddali
[gyadda"li/+]. {n.m.}. (A Ful. word used in Kats.)
1. Interrupting a conversation.
2. Lame, wriggling excuses.
gyaddali
[gyadda"li/+]. {n.m.}. (A Ful. word used in Kats.)
1. Interrupting a conversation.
2. Lame, wriggling excuses.
gya'de.
I. [gya'de"].
1. {v.intr.3b}. Become dislodged and in danger of falling, e.g. headgear, tree, &c.
2. {v.tr.2d}. Dislodge t. so that it becomes in danger of falling.
II. [gya+'de"] {4d gya'de I.2}.
gya'de.
I. [gya'de"].
1. {v.intr.3b}. Become dislodged and in danger of falling, e.g. headgear, tree, &c.
2. {v.tr.2d}. Dislodge t. so that it becomes in danger of falling.
II. [gya+'de"] {4d gya'de I.2}.
gya'dewa
[gya+'de/"wa/+].
1. {4f gya'de I.1}.
2. {4c gya'de I.2}.
gya'dewa
[gya+'de/"wa/+].
1. {4f gya'de I.1}.
2. {4c gya'de I.2}.
gyado
[gya/do/] {n.m.; fem. gya/danya"}. (S., Kats. & N.) = gadu q.v.
gyado
[gya/do/] {n.m.; fem. gya/danya"}. (S., Kats. & N.) = gadu q.v.
gya'du-gya'du
[gya"'du-gya"'du/+] {n.m.}. A form of paralysis agitans, affecting the head alone.
gya'du-gya'du
[gya"'du-gya"'du/+] {n.m.}. A form of paralysis agitans, affecting the head alone.
gyafat
[gyafat] {adj. invariable}. (Tas.) Small, applied to a garment. (= figil.)
gyafat
[gyafat] {adj. invariable}. (Tas.) Small, applied to a garment. (= figil.)
gyaffa
{pl. of gefe}.
gyaffa
{pl. of gefe}.
gyabto; gyafto
(S., Kats. & Go.) = gyauto q.v.
gyabto; gyafto
(S., Kats. & Go.) = gyauto q.v.
gyaga
[gya/ga"] {n.f.}. Personal adornment for immoral purposes.
gyaga
[gya/ga"] {n.f.}. Personal adornment for immoral purposes.
gyage
[gya/"ge/+] (Kats. & D.) {n.m.}.
1. = gage q.v.
2. The arrow gazara.
gyage
[gya/"ge/+] (Kats. & D.) {n.m.}.
1. = gage q.v.
2. The arrow gazara.
gyaggetse
[gyagge/"tse/+}.
1. {v.tr,2gg.} Intens. of getse I.1.
2. {v.intr.3gg.} Intens. of getse I.2.
gyaggetse
[gyagge/"tse/+}.
1. {v.tr,2gg.} Intens. of getse I.1.
2. {v.intr.3gg.} Intens. of getse I.2.
gyaggya'ba
[gyaggya'ba/] {n.f.} = gyaggya'bi q.v.
gyaggya'ba
[gyaggya'ba/] {n.f.} = gyaggya'bi q.v.
gyaggya'bi
[gya"ggya"'bi/+] {n.m.}. Trembling, e.g. of old age. (Vide makyarkyata.)
gyaggya'bi
[gya"ggya"'bi/+] {n.m.}. Trembling, e.g. of old age. (Vide makyarkyata.)
gyaggya'buce
[gyaggya/'bu"ce/+] = gyaggya'bure.
gyaggya'buce
[gyaggya/'bu"ce/+] = gyaggya'bure.
gyaggya'bure
[gyaggya/'bu"r+e/+] {v.intr.3o}. Intens. of gya'bure.
gyaggya'bure
[gyaggya/'bu"r+e/+] {v.intr.3o}. Intens. of gya'bure.
gyaggya'da
[gyaggya"'da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gya'da II. (Cf. gyangya'da.)
gyaggya'da
[gyaggya"'da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gya'da II.
gyaggya'da
[gyaggya"'da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gya'da II.
gyaggya'da
[gyaggya"'da/+] {v.tr.2g}. Intens. of gya'da II. (Cf. gyangya'da.)
gyaggya'de
[gyaggya"'de/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gya'de I.2.,
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gya'de I.1.
gyaggya'de
[gyaggya"'de/+].
1. {v.tr.2gg}. Intens. of gya'de I.2.,
2. {v.intr.3gg}. Intens. of gya'de I.1.
gyaggyara
[gyaggya/"r+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gyara I.
gyaggyara
[gyaggya/"r+a/+] {v.tr.2g}. Intens. of gyara I.
gyaggyarce
[gyaggya"r+ce/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gyarce II.
gyaggyarce
[gyaggya"r+ce/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gyarce II.
gyaggyare
[gyaggya/"r+e/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gyare I.
gyaggyare
[gyaggya/"r+e/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gyare I.
gyaggyarta
[gyaggya"r+ta/+] {v.tr.2g}. Intens. of gyarta.
gyaggyarta
[gyaggya"r+ta/+] {v.tr.2g}. Intens. of gyarta.
gyaggyatse
[gyaggya/"tse/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gyatse I.
gyaggyatse
[gyaggya/"tse/+] {v.tr.2gg}. Intens. of gyatse I.
gyagije
= gyazaje q.v.
gyagije
= gyazaje q.v.
gyagyal
[gya/"gya+l] (Kats.) = gage q.v.
gyagyal
[gya/"gya+l] (Kats.) = gage q.v.
gyaiya
= giyayya I q.v.
gyaiya
= giyayya I q.v.
gyalala
[gyala/"la/+] {v.intr.3g; gya+la/+lo/+ (3h.iii)}. Walk stealthily, hoping not to be seen. (= raba; la'ba'ba; sa'da'da.)
gyalala
[gyala/"la/+] {v.intr.3g; gya+la/+lo/+ (3h.iii)}. Walk stealthily, hoping not to be seen. (= raba; la'ba'ba; sa'da'da.)
gyalalawa
[gya+la/"la/>wa/+] {4f gyalala}.
gyalalawa
[gya+la/"la/>wa/+] {4f gyalala}.
gyalalo.
Vide sub gyalala.
gyalalo.
Vide sub gyalala.
gyalalowa
[gya+la/+lo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gyalalo}.
gyalalowa
[gya+la/+lo/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gyalalo}.
gyalgyal
[gya"lgya+l] = gya'du-gya'du.
gyalgyal
[gya"lgya+l] = gya'du-gya'du.
gyallare
[gyallare/] {n.m.}. The famine of 1913-14. (= su'de-mu-gaisa.)
gyallare
[gyallare/] {n.m.}. The famine of 1913-14. (= su'de-mu-gaisa.)
gyambo
[gya"mbo/+] {n.m.; pl. gyambuna"}. An ulcer. (Vide miki; k'urji.)
gyambo
[gya"mbo/+] {n.m.; pl. gyambuna"}. An ulcer. (Vide miki; k'urji.)
gyam'di-gyam'di
[gyam'di"-gya+m'di"] (N.) = magar-magar.
gyam'di-gyam'di
[gyam'di"-gya+m'di"] (N.) = magar-magar.
gyamma
{pl. of gemu}.
gyamma
{pl. of gemu}.
gyamro
= gyauro q.v.
gyamro
= gyauro q.v.
gyandai
[gyandai] {n.m.; fem. gyandiya/; pl. gyanda/"ye/+}. (Kats.)
1. A strong slave.
2. A poor destitute person (but not applied. to Fulani). (= talakan gatari; matsiyaci.)
3. One who break his fast of Ramadan.
gyandai
[gyandai] {n.m.; fem. gyandiya/; pl. gyanda/"ye/+}. (Kats.)
1. A strong slave.
2. A poor destitute person (but not applied. to Fulani). (= talakan gatari; matsiyaci.)
3. One who break his fast of Ramadan.
gyan'dama
[gya"n'da+ma/+] {n.f.; pl. gyan'dumma"}. (S.) A gourd water-bottle. (= gora.)
gyan'dama
[gya"n'da+ma/+] {n.f.; pl. gyan'dumma"}. (S.) A gourd water-bottle. (= gora.)
gyan'damar yaji
[gya"n'da+ma+r ya/+ji"] {n.f.} (Kats. & Zamf.) = citta q.v.
gyan'damar yaji
[gya"n'da+ma+r ya/+ji"] {n.f.} (Kats. & Zamf.) = citta q.v.
gyangance,
&c. = gege q.v.
gyangance,
&c. = gege q.v.
gyangya'da
[gyangya"'da/+] {v.intr.3g}. Nod because of drowsiness. (Cf. gya'da.)
gyangya'da
[gyangya"'da/+] {v.intr.3g}. Nod because of drowsiness. (Cf. gya'da.)
gyangya'dawa
[gya+ngya"'da/>wa/+] {4f gyangya'da}.
gyangya'dawa
[gya+ngya"'da/>wa/+] {4f gyangya'da}.
gyangya'di
[gya"ngya+'di/+] {n.m.}. Nodding because of drowsiness.
gyangya'di
[gya"ngya+'di/+] {n.m.}. Nodding because of drowsiness.
gyangyama
[gyangyama/] {n.f.; no pl.}. (Kats.) A low wall round a temporary grass shelter to keep out water. (Vide dangarama 1(b); gyangyami.)
gyangyama
[gyangyama/] {n.f.; no pl.}. (Kats.) A low wall round a temporary grass shelter to keep out water. (Vide dangarama 1(b); gyangyami.)
gyangyami
[gyangyami] {n.m.; no pl. (D.) = gyangyama q.v.
gyangyami
[gyangyami] {n.m.; no pl. (D.) = gyangyama q.v.
gyangyan
[gya"ngya+n] {n.m.}. (Z.) A short walk. (Vide balaguro.)
gyangyan
[gya"ngya+n] {n.m.}. (Z.) A short walk. (Vide balaguro.)
gyangyare
[gyangya"r+e/+] {v.intr.3gg}. Fall down unconscious; fall down dead.
gyangyare
[gyangya"r+e/+] {v.intr.3gg}. Fall down unconscious; fall down dead.
gyangyarewa
[gya+ngya"r+e/>wa/+] {4f gyangyare}.
gyangyarewa
[gya+ngya"r+e/>wa/+] {4f gyangyare}.
gyante
(Kabi.) = jante q.v.
gyante
(Kabi.) = jante q.v.
gyara.
I. [gya/r+a"] (= gyarta; gyatta).
1. {v.tr.2c; (vide also gyara III); gya/+r+o/+ (2e.v); gya/"r+u+ (3a.ii)}. (Ar. khayyara.)
(a) Repair.
(b) Cut the throat of an animal in slaughtering. (= yanka.)
2. {n.f.} Tartar on teeth. (= gyaranya 2). e.g. ya/ san (or samu) hak'ori, ya/ bara g., he let something valuable go to rack and ruin. (= cin zuma.)
II. [gya/+r+a"] {4d gyara I}.
III. [gya/r+a/] {n.m.}.
1. {alternative v.n. of gyara I with object}. e.g. [yina/" gya/r+a+nsa" = yina/" gya/+r+a/" shi+].
(a) gyaran fuska, shaving of the face. (N.B. aski is used only for the shaving of the head.)
(b) gudun gyaran daga = gudun gyaran kambu. (Vide daga IV.4.}
(c) gyaran gidan gahota. (Vide gahota.)
(d) gyaran gangar auzunawa, spoiling that which one is attempting to repair.
(e) gyaran zama, taking a more comfortable or seemly posture; pulling onself together; punishing with a view to improvement of character or habits.
2. Act of repairing; act of slaughtering; act of having the face. e.g. ya/ yi masa g. sau uku, he repaired it three times. wanzami ya/ yi mini g. jiya, the barber shaved me yesterday.
3. A small extra amount thrown infree by a seller. (Cf. ido 16(d).)
gyara.
I. [gya/r+a"] (= gyarta; gyatta).
1. {v.tr.2c; (vide also gyara III); gya/+r+o/+ (2e.v); gya/"r+u+ (3a.ii)}. (Ar. khayyara.)
(a) Repair.
(b) Cut the throat of an animal in slaughtering. (= yanka.)
2. {n.f.} Tartar on teeth. (= gyaranya 2). e.g. ya/ san (or samu) hak'ori, ya/ bara g., he let something valuable go to rack and ruin. (= cin zuma.)
II. [gya/+r+a"] {4d gyara I}.
III. [gya/r+a/] {n.m.}.
1. {alternative v.n. of gyara I with object}. e.g. [yina/" gya/r+a+nsa" = yina/" gya/+r+a/" shi+].
(a) gyaran fuska, shaving of the face. (N.B. aski is used only for the shaving of the head.)
(b) gudun gyaran daga = gudun gyaran kambu. (Vide daga IV.4.}
(c) gyaran gidan gahota. (Vide gahota.)
(d) gyaran gangar auzunawa, spoiling that which one is attempting to repair.
(e) gyaran zama, taking a more comfortable or seemly posture; pulling onself together; punishing with a view to improvement of character or habits.
2. Act of repairing; act of slaughtering; act of having the face. e.g. ya/ yi masa g. sau uku, he repaired it three times. wanzami ya/ yi mini g. jiya, the barber shaved me yesterday.
3. A small extra amount thrown infree by a seller. (Cf. ido 16(d).)
gyaran
[gyar+an] {n.m.}. The sound of a small bell or its substitute. (Cf. gwararan.)
gyaran
[gyar+an] {n.m.}. The sound of a small bell or its substitute. (Cf. gwararan.)
gyarandi
[gyar+andi"] {n.m.} (Kabi.) = tunkwiya II.2 q.v.
gyarandi
[gyar+andi"] {n.m.} (Kabi.) = tunkwiya II.2 q.v.
gyaranya
[gya/r+anya"] {n.f.; no pl.}.
1. A tall reed of the bulrush variety, the head of which is called shalla or bundu in kano. (Vide Dal.) (= (G.) kacala; (D.) kacalla; (S.) geranya; (S.) shalla.
2. (Kats.) = gyara I.2 q.v.
gyaranya
[gya/r+anya"] {n.f.; no pl.}.
1. A tall reed of the bulrush variety, the head of which is called shalla or bundu in kano. (Vide Dal.) (= (G.) kacala; (D.) kacalla; (S.) geranya; (S.) shalla.
2. (Kats.) = gyara I.2 q.v.
gyararre
[gya/"r+ar+r+e/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/), p.p. of gyara I; gyare I}.
gyararre
[gya/"r+ar+r+e/+] {5... iya/, (a/);... u/, (i/), p.p. of gyara I; gyare I}.
gyarawa
[gya/+r+a/"wa/+] {4c gyara I}.
gyarawa
[gya/+r+a/"wa/+] {4c gyara I}.
gyarce.
I. [gya"r+ce/+]. Vide gyarta I.
II. [gya"r+ce+] {adv.} = gyare IV q.v.
III. [gyar+ce"] {v.tr.2d}. = gyare I.1 q.v.
IV. [gya+r+ce/"] {4d gyarce III.}.
gyarce.
I. [gya"r+ce/+]. Vide gyarta I.
II. [gya"r+ce+] {adv.} = gyare IV q.v.
III. [gyar+ce"] {v.tr.2d}. = gyare I.1 q.v.
IV. [gya+r+ce/"] {4d gyarce III.}.
gyarcewa
[gya+r+ce/"wa/+] {4c gyarce III}.
gyarcewa
[gya+r+ce/"wa/+] {4c gyarce III}.
gyarci
[gya"r+ci+]. Vide gyarta I.
gyarci
[gya"r+ci+]. Vide gyarta I.
gyare.
I. [gya/r+e"] {v.tr.2d; gya/+r+o/+ (2e.v); gya/"r+u (3a.ii)}.
1. Repair all of things.
2. Pull out two or three cassava tubers from each plant, leaving the rest.
II. [gya/+r+e"] {4d gyare I}.
III. [gya/"r+e/+] {n.m.; no pl.}.
1. A large cricket. (= tsanya.)
2. A metal whistle.
3. Pulling out two or three tubers of a cassava plant, leaving the others. (= yaye; gyare I.2.)
4. Defecating close to roadside.
5. (Arg.) = alagidigo q.v.
IV. [gya/"r+e+] {adv. of state to gyara I}. e.g. yina g., it has been repaired.
V. [gyar+e"].
1. {n.m.; no pl.}. (Kats.) A load wcich is not up to the weight of its fellows.
2. {v.intr.3b}. Become or be repudiated (of bargain).
gyare.
I. [gya/r+e"] {v.tr.2d; gya/+r+o/+ (2e.v); gya/"r+u (3a.ii)}.
1. Repair all of things.
2. Pull out two or three cassava tubers from each plant, leaving the rest.
II. [gya/+r+e"] {4d gyare I}.
III. [gya/"r+e/+] {n.m.; no pl.}.
1. A large cricket. (= tsanya.)
2. A metal whistle.
3. Pulling out two or three tubers of a cassava plant, leaving the others. (= yaye; gyare I.2.)
4. Defecating close to roadside.
5. (Arg.) = alagidigo q.v.
IV. [gya/"r+e+] {adv. of state to gyara I}. e.g. yina g., it has been repaired.
V. [gyar+e"].
1. {n.m.; no pl.}. (Kats.) A load wcich is not up to the weight of its fellows.
2. {v.intr.3b}. Become or be repudiated (of bargain).
gyare-gyare
[gya/"r+a-gya/"r+e/+] {n.m.}. Repeatedly, continually repairing or repairing in several places simultaneously.
gyare-gyare
[gya/"r+a-gya/"r+e/+] {n.m.}. Repeatedly, continually repairing or repairing in several places simultaneously.
gyarewa
[gya/+r+e/"wa/+] {4c gyare I}.
gyarewa
[gya/+r+e/"wa/+] {4c gyare I}.
gyargyarta
= gyaggyarta.
gyargyarta
= gyaggyarta.
gyaro; gyarowa.
Vide sub gyaara I; gyare I.
gyaro; gyarowa.
Vide sub gyaara I; gyare I.
gyaro; gyarowa.
Vide sub gyaara I; gyare I.
gyaro; gyarowa.
Vide sub gyaara I; gyare I.
gyarta.
I. [gya>r+ta/+] {v.tr.2f, but in past can also have gyarci before noun-object; gyarce before personal pronoun-object; gya+r+to/+ (2e.v); gya"r+tu+ (3a.ii)} = gyara I q.v.
II. [gya>r+ta/+] {4d gyarta I}.
gyarta.
I. [gya>r+ta/+] {v.tr.2f, but in past can also have gyarci before noun-object; gyarce before personal pronoun-object; gya+r+to/+ (2e.v); gya"r+tu+ (3a.ii)} = gyara I q.v.
II. [gya>r+ta/+] {4d gyarta I}.
gyartacce
[gya"r+ta+cce/+] {5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gyarta I; gyarce III}.
gyartacce
[gya"r+ta+cce/+] {5b... iya/, (a/);... u/, (i/). p.p. of gyarta I; gyarce III}.
gyartai
[gyar+tai].
1. {n.m. sg. or pl.}. A calabash-mender.
2. {n.m.; no pl.}. The trade of calabash-mending (considered the lowest or meanest trade or calling). (Vide (G.) laskare; (Go.) akwara waje; gyatta 'bari.)
gyartai
[gyar+tai].
1. {n.m. sg. or pl.}. A calabash-mender.
2. {n.m.; no pl.}. The trade of calabash-mending (considered the lowest or meanest trade or calling). (Vide (G.) laskare; (Go.) akwara waje; gyatta 'bari.)
gyartawa
[gya>r+ta/>wa/+] {4c ggarta I}.
gyartawa
[gya>r+ta/>wa/+] {4c ggarta I}.
gyarto.
Vide sub gyarta I.
gyarto.
Vide sub gyarta I.
gyartowa
[gya+r+to/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gyarto}.
gyartowa
[gya+r+to/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gyarto}.
gyartu.
Vide sub gyarta I.
gyartu.
Vide sub gyarta I.
gyartuwa
[gya"r+tu+wa/+] {cont. and v.n. of gyartu}.
gyartuwa
[gya"r+tu+wa/+] {cont. and v.n. of gyartu}.
gyaru.
Vide sub gyara I; gyare I.
gyaru.
Vide sub gyara I; gyare I.
gyaruwa
[gya/"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gyaru}.
gyaruwa
[gya/"r+u+wa/+] {cont. and v.n. of gyaru}.
gyashi
[ga/"shi/+] {n.m.} (S. & Go,) = gyatsa q.v.
gyashi
[ga/"shi/+] {n.m.} (S. & Go,) = gyatsa q.v.
gyashin burgami
[gya/"shi+n bu+r+ga+mi"] {n.m.}. (Go.) An offensive epithet applied to Pagans.
gyashin burgami
[gya/"shi+n bu+r+ga+mi"] {n.m.}. (Go.) An offensive epithet applied to Pagans.
gyat
[gyat] {n.m.} = git q.v.
gyat
[gyat] {n.m.} = git q.v.
gyatal
[gyatal] {n.m. or fem.; no pl.}. (S.) A cantankerous person. (Vide cul.)
gyatal
[gyatal] {n.m. or fem.; no pl.}. (S.) A cantankerous person. (Vide cul.)
gyatsa
[gya/"tsa/+] {n.f.}.
1. Belching (a sign of repletion). (= gyashi.)
2. Anything carried by a flood and left on land after receding of waters.
gyatsa
[gya/"tsa/+] {n.f.}.
1. Belching (a sign of repletion). (= gyashi.)
2. Anything carried by a flood and left on land after receding of waters.
gyatsar k'anshi
[gya/"tsa+r k'a+nshi/+] {n.f.}. Grousing at some quite slight matter in front of one bothered with something far more serious.
gyatsar k'anshi
[gya/"tsa+r k'a+nshi/+] {n.f.}. Grousing at some quite slight matter in front of one bothered with something far more serious.
gyatsar maciji
[gya/"tsa+r ma+ci/"ji/+] {n.f.}. Any sudden, unaccountable, unpleasant odour. (= warin gwano; warin k'asa.)
gyatsar maciji
[gya/"tsa+r ma+ci/"ji/+] {n.f.}. Any sudden, unaccountable, unpleasant odour. (= warin gwano; warin k'asa.)
gyatse.
I. [gya/tse"] {v.tr.2d; gya/+tso/+ (2e.ii,iv)}.
1. Belch.
2. Vomit up t.
3. Rinse without soap a dyed garment which has become very dirty and sweat-soiled. (= tsantsame.)
II. [gya/+tse"] {4d gyatse I}.
gyatse.
I. [gya/tse"] {v.tr.2d; gya/+tso/+ (2e.ii,iv)}.
1. Belch.
2. Vomit up t.
3. Rinse without soap a dyed garment which has become very dirty and sweat-soiled. (= tsantsame.)
II. [gya/+tse"] {4d gyatse I}.
gyatsewa
[gya/+tse/"wa/+l {4c gyatse I}.
gyatsewa
[gya/+tse/"wa/+l {4c gyatse I}.
gyatso.
Vide sub gyatse I.
gyatso.
Vide sub gyatse I.
gyatsowa
[gya/+tso/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gyatso}.
gyatsowa
[gya/+tso/>wa/+] {cont. and v.n. without object to gyatso}.
gyatta,
&c. = gyarta q.v.
gyatta,
&c. = gyarta q.v.
gyatta 'bari
[gya"tta" 'ba"r+i+l = gyartai q.v.
gyatta 'bari
[gya"tta" 'ba"r+i+l = gyartai q.v.
gyatum; gyatun
[gya/tu"m] = gyatuma q.v.
gyatum; gyatun
[gya/tu"m] = gyatuma q.v.
gyatuma
[gya/"tu+ma/+] {n.f.; pls. gya/"tu"ma+i; gya/"tu"mi/+}. An old woman. (= tagyaguma; tagyeguma; tasakala; gigala; vide kwasgwama; jatuma; ajuza.1
gyatuma
[gya/"tu+ma/+] {n.f.; pls. gya/"tu"ma+i; gya/"tu"mi/+}. An old woman. (= tagyaguma; tagyeguma; tasakala; gigala; vide kwasgwama; jatuma; ajuza.1
gyatum; gyatun
[gya/tu"m] = gyatuma q.v.
gyatum; gyatun
[gya/tu"m] = gyatuma q.v.
gyauda
[gyauda/] {n.f.; no pl.}. (Kats. & D.) A small mat used by women when spinning.
gyauda
[gyauda/] {n.f.; no pl.}. (Kats. & D.) A small mat used by women when spinning.
gyauga
[gyauga"] {n.m.}. Any playing about of children. (= wasa.)
gyauga
[gyauga"] {n.m.}. Any playing about of children. (= wasa.)
gyauji
[gya>uji/+] = gyazbi.
gyauji
[gya>uji/+] = gyazbi.
gyauro.
I. [gya"ur+o/+] {n.m.}. Whatever grows from an old root (e.g. guinea-corn growing from old stump); ground-nuts growing from nuts left in the ground. (Vide baho; zare V; darmo; yabari; dauro; hambama; shiru.)
II. [gyaur+o/+] (B.) = gero q.v.
gyauro.
I. [gya"ur+o/+] {n.m.}. Whatever grows from an old root (e.g. guinea-corn growing from old stump); ground-nuts growing from nuts left in the ground. (Vide baho; zare V; darmo; yabari; dauro; hambama; shiru.)
II. [gyaur+o/+] (B.) = gero q.v.
gyauto
[gyauto"] {n.m.; pl. gyautuna"}.
1. A woman's cloth, worn below the armpits.
2. = wando
2.
gyauto
[gyauto"] {n.m.; pl. gyautuna"}.
1. A woman's cloth, worn below the armpits.
2. = wando
2.
gyautsiya
[gya"utsi+ya/+] {n.f.}. Ruminating of camels. (Cf. tuk'a.)
gyautsiya
[gya"utsi+ya/+] {n.f.}. Ruminating of camels. (Cf. tuk'a.)
gyawaska
[gya/"wa+ska"] {n.f. collective}.
1. The longest wing feathers of any bird. (= (Kats.) gyawuska; jawaska; jawarki; wuta.)
2. Name given to very large cowries which are fixed to the end of barbers' shops to obtain a purchase on them.
gyawaska
[gya/"wa+ska"] {n.f. collective}.
1. The longest wing feathers of any bird. (= (Kats.) gyawuska; jawaska; jawarki; wuta.)
2. Name given to very large cowries which are fixed to the end of barbers' shops to obtain a purchase on them.
gyaza
[gya"za/+] (alt. Kats.) = geza.
gyaza
[gya"za/+] (alt. Kats.) = geza.
gyazaje
[gya/za"je/+] {v.intr.3gg}. (= zage II.2(c).)
1. Recover entirely from illness and be as well as before. (Vide farfa'do; wark'e; mure.)
2. Become fatter than previously.
gyazaje
[gya/za"je/+] {v.intr.3gg}. (= zage II.2(c).)
1. Recover entirely from illness and be as well as before. (Vide farfa'do; wark'e; mure.)
2. Become fatter than previously.
gyazajewa
[gya/+za"je/>wa/+] {4f gyazaje}.
gyazajewa
[gya/+za"je/>wa/+] {4f gyazaje}.
gyazama
[gya/"za+ma/+] {n.f.}. A grass. (Vide Dal.)
gyazama
[gya/"za+ma/+] {n.f.}. A grass. (Vide Dal.)
gyazbi
[gya>zbi/+] {n.m.}. A rodent. (= kusun kyauro; gyauji; gyabji.)
gyazbi
[gya>zbi/+] {n.m.}. A rodent. (= kusun kyauro; gyauji; gyabji.)
gybji
= gyazbi q.v.
gybji
= gyazbi q.v.
gye'da.
Ful. pronunciation of gya'da.
gye'da.
Ful. pronunciation of gya'da.
gyega,
&c. = gega q.v.
gyega,
&c. = gega q.v.
gyeganta
[gye/"ga+nta^] (N.) {v.tr.1e} = gega q.v.
gyeganta
[gye/"ga+nta^] (N.) {v.tr.1e} = gega q.v.
gyugyu
(alt. Tas.) = juju q.v.
gyugyu
(alt. Tas.) = juju q.v.
gzara
[ga/"za+ra"] {n.f.; no pl.}. A narrow-headed, small-barbed arrow, longer than the other arrows in a quiver and therfore more easily and quickly withdrawn therefrom. It is not poisoned. (= gyage 2.)
gzara
[ga/"za+ra"] {n.f.; no pl.}. A narrow-headed, small-barbed arrow, longer than the other arrows in a quiver and therfore more easily and quickly withdrawn therefrom. It is not poisoned. (= gyage 2.)